The psychology of inequality and political division | Keith Payne

80,258 views ・ 2020-10-05

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Peter Pallós Lektor: Ádám Kósa
00:12
You've probably heard by now
0
12860
1744
Valószínűleg már tudják,
00:14
that economic inequality is historically high,
1
14628
2970
hogy a gazdasági egyenlőtlenség történelmi léptékben magas,
00:17
that the wealthiest one-tenth of one percent in the United States
2
17622
3127
hogy az USA leggazdagabbjai egy ezrelékének vagyona ugyanannyi,
00:20
have as much wealth as the bottom 90 percent combined,
3
20773
2911
mint összesen az alsó 90%-nak,
00:24
or that the wealthiest eight individuals in the world
4
24684
3020
vagy hogy a világ nyolc leggazdagabb emberének vagyona
00:27
have as much wealth
5
27728
1216
ugyanakkora,
00:28
as the poorest 3.5 billion inhabitants of the planet.
6
28968
3641
mint a Föld 3,5 milliárd legszegényebb lakójának együttvéve.
00:34
But did you know that economic inequality is associated with shorter lifespans,
7
34410
5230
De tudják-e, hogy a gazdasági egyenlőtlenség a rövidebb élettel,
00:39
less happiness,
8
39664
1562
kevesebb boldogsággal,
00:41
more crime
9
41250
1153
több bűnténnyel
00:42
and more drug abuse?
10
42427
1338
és több drogozással társul?
00:44
Those sound like problems of poverty,
11
44773
2450
Ezek szegénységi bajoknak látszanak,
00:47
but among wealthy, developed nations
12
47247
2613
ám gazdag, fejlett országokban
00:49
those health and social problems
13
49884
1888
ezek az egészségügyi és társadalmi gondok
00:51
are actually more tightly linked to inequality between incomes
14
51796
4231
szorosabban kötődnek a jövedelmi egyenlőtlenséghez,
00:56
than to absolute incomes.
15
56051
1734
mint a névleges jövedelmekhez.
00:58
And because of that,
16
58770
1493
Emiatt
01:00
the United States,
17
60287
1283
az USA-ban,
01:01
the wealthiest and the most unequal of nations,
18
61594
3161
a leggazdagabb és legegyenlőtlenebb országban
01:04
actually fares worse than all other developed countries.
19
64779
3922
a helyzet rosszabb, mint bármely fejlett országban.
01:10
Surveys show that large majorities of Americans,
20
70980
2970
Kutatások igazolják, hogy az amerikaiak zöme,
01:13
both Democrats and Republicans,
21
73974
1972
mind demokraták, mind republikánusok
01:15
believe inequality is too high and want more equal pay.
22
75970
3565
az egyenlőtlenséget túl nagynak vélik, és egyenlőbb fizetést szeretnének,
01:20
And yet as a society, we don't seem to be able to find the common ground,
23
80194
5668
Társadalomként mégsem sikerül közös nevezőre,
01:25
the consensus, the political will to do anything about it.
24
85886
3332
egyetértésre jutnunk, hiányzik a politikai akarat az ügy rendbe tételére.
01:30
Because, as inequality has risen in recent decades,
25
90305
3610
Azért, mert az utóbbi évtizedekben az egyenlőtlenséggel együtt
01:33
political polarization has risen along with it.
26
93939
3215
megnőtt a politikai megosztottság is.
01:38
We see those who disagree with us as idiots or as immoral.
27
98774
4114
A velünk egyet nem értőket idiótának vagy erkölcstelennek ítéljük.
01:44
Nearly half of Democrats and Republicans
28
104103
2218
A demokraták és republikánusok közel fele
01:46
now think that the other side is not just mistaken
29
106345
3519
úgy gondolja, hogy a másik oldal nem csupán téved,
01:49
but a threat to the nation.
30
109888
1511
hanem a nemzetet is fenyegeti.
01:52
And that animosity prevents us from finding the common ground
31
112198
3554
Az ellenségeskedés akadályozza, hogy közös nevezőre jussunk,
01:55
to change things.
32
115776
1277
hogy változtassunk a dolgainkon.
01:59
I'm a social psychology professor at the University of North Carolina,
33
119373
3551
Társadalompszichológiát adok elő az Észak-Karolinai Egyetemen.
02:02
and I study the effects of inequality on people's thinking and behavior.
34
122948
4180
Az egyenlőtlenség emberi gondolkodásra s cselekvésre gyakorolt hatását vizsgálom.
02:07
I'm going to argue that it's not just an unfortunate coincidence
35
127893
4038
Azt állítom, hogy nem csupán szerencsétlen egybeesés,
02:11
that inequality and political division have risen together.
36
131955
3562
hogy az egyenlőtlenség és a politikai megosztottság párhuzamosan nő.
02:16
There are good psychological reasons
37
136623
1883
Jó lélektani okai vannak,
02:18
that inequality drives wedges in our politics.
38
138530
2809
hogy az egyenlőtlenség éket ver a politikánkba.
02:22
That means there are good psychological paths
39
142236
2313
Azaz jó lélektani módszerek vannak
02:24
to improve both at once.
40
144573
1865
a két jelenség egyidejű kezelésére.
02:28
To understand why inequality is so powerful,
41
148207
2730
Hogy megértsük, miért oly erős az egyenlőtlenség,
02:30
you have to first understand that we are constantly comparing ourselves
42
150961
3627
előbb meg kell értenünk,
hogy állandóan másokkal vetjük össze magunkat.
02:34
to other people,
43
154612
1595
02:36
and when we do that,
44
156231
1775
Eközben
02:38
we really like to come out on top,
45
158030
2941
szeretünk az élre kerülni,
02:40
and we find it painful to be on the bottom.
46
160995
2584
és fájlaljuk, ha a sor végére szorulunk.
02:44
Psychologists call it the "better-than-average effect."
47
164053
2627
Pszichológusok ezt "átlag feletti hatás"-nak hívják.
02:47
Most people believe they're better than average
48
167728
3031
Az emberek zöme azt hiszi magáról, hogy jobb az átlagnál,
02:50
at just about anything they care about,
49
170783
2516
bármiről legyen is szó,
02:55
which isn't strictly possible, because that's just what average means.
50
175418
3579
de ez az átlag definíciója szerint teljesen lehetetlen.
02:59
(Laughter)
51
179021
2933
(Nevetés)
03:01
But that's the way people feel.
52
181978
2206
Ám az emberek így érzik.
03:04
Most people think they're smarter than average,
53
184208
2634
A legtöbben azt hiszik, hogy az átlagnál okosabbak,
03:06
harder working than average
54
186866
1911
szorgalmasabban dolgoznak az átlagnál,
03:08
and more socially skilled.
55
188801
1865
szociális készségeik átlag felettiek.
03:11
Most people think they're better drivers than average.
56
191523
2653
Zömük azt hiszi, hogy az átlagnál jobban vezet.
03:14
(Laughter)
57
194200
1498
(Nevetés)
03:15
That's true even if you do the study with a sample of people
58
195722
2902
Ez még akkor is igaz,
ha általuk okozott autóbaleset miatt kórházba kerülteken végezzük a kísérletet.
03:18
currently hospitalized for a car accident that they caused.
59
198648
3582
03:22
(Laughter)
60
202254
2091
(Nevetés)
03:25
So we really want to see ourselves as better than average,
61
205494
2824
Az átlagnál tényleg jobbnak akarjuk magunkat látni,
03:28
and if we find out otherwise,
62
208342
1412
és ha kiderül az ellenkezője,
03:29
it's a painful experience that we have to cope with.
63
209778
2858
azt fájdalmas földolgoznunk.
03:33
And we cope with it by shifting how we see the world.
64
213170
3443
Úgy dolgozzuk föl, hogy módosítjuk világképünket.
03:37
To understand how this works,
65
217811
1453
Hogy megértsük a folyamatot,
03:39
my collaborators and I ran an experiment.
66
219288
2136
munkatársaimmal együtt kísérletet végeztünk.
03:42
We asked participants to complete a decision-making task to earn some money,
67
222805
4321
Megkértük a résztvevőket, némi pénzért hozzanak meg bizonyos döntéseket,
03:47
and in reality, everyone earned the same amount of money.
68
227150
2955
de valójában mindenki ugyanannyit keresett.
03:51
But we randomly divided them into two groups,
69
231255
2578
Ám találomra két csoportra osztottuk őket;
03:53
and we told one group that they had done better than average,
70
233857
2931
az egyikkel közöltük, hogy az átlagnál jobb eredményt ért el,
03:56
and we told the other group they had done worse than average.
71
236812
3058
a másikkal meg azt, hogy az átlagnál gyengébbet.
03:59
So now we have one group that feels richer and one group that feels poorer,
72
239894
5189
Az egyik csoportunk tehát gazdagabbnak, a másik szegényebbnek érezte magát,
04:05
but for no objective reason.
73
245107
1646
bár erre objektív okuk nem volt.
04:07
And then we asked them some questions.
74
247532
1968
Majd pár kérdést tettünk föl nekik.
04:09
When we asked them, "How good are you at making decisions?"
75
249931
3955
Arra, hogy "Milyen jók a döntéshozatalban?",
04:13
the better-than-average group said that they were more competent
76
253910
3159
az "átlag fölöttiek" közölték, hogy hozzáértőbbek,
mint az "átlag alattiak".
04:17
than the below-average group.
77
257093
1486
04:20
The better-than-average group said that their success
78
260070
2998
Az "átlag fölöttiek" közölték,
hogy sikerük a teljesítményelvűség igazságos végeredményéből adódik.
04:23
was a fair outcome of a meritocracy.
79
263092
2784
04:26
The below-average group thought the system was rigged,
80
266876
3038
Az "átlag alattiak" szerint a rendszer meg van bundázva,
04:29
and in this case, of course, they were right.
81
269938
2228
és esetünkben igazuk is volt.
(Nevetés)
04:32
(Laughter)
82
272190
2468
04:35
Even though the two groups had the same amount of money,
83
275566
3247
Noha a két csoportnak ugyanannyi pénze volt,
04:38
the group that felt richer said we should cut taxes on the wealthy,
84
278837
4354
a magát gazdagabbnak hívő csoport csökkentené a vagyonadót
04:43
cut benefits to the poor.
85
283215
1912
és a szegények kedvezményeit.
04:45
Let them work hard and be responsible for themselves, they said.
86
285151
3291
Dolgozzanak többet, és legyenek felelősek maguk iránt! – mondták.
04:50
These are attitudes that we normally assume are rooted in deeply held values
87
290537
5028
Általában föltesszük,
hogy eme attitűdök mély értékrendünkben és élettapasztalatunkban gyökereznek,
04:55
and a lifetime of experience,
88
295589
3157
04:58
but a 10-minute exercise
89
298770
1705
de egy tízperces feladat,
05:00
that made people feel richer or poorer
90
300499
2578
mely gazdagabbá vagy szegényebbé tette a résztvevőket,
05:03
was enough to change those views.
91
303101
2200
elég volt nézeteik módosítására.
05:07
This difference between being rich or poor and feeling rich or poor is important,
92
307293
5717
Fontos különbség, hogy valaki gazdag vagy szegény, avagy annak hiszi magát,
05:13
because the two don't always line up very well.
93
313034
2247
mert a kettő nem mindig esik egybe.
05:16
You often hear people say with nostalgia,
94
316016
2335
Gyakran hallunk nosztalgiázva effélét:
05:18
"We were poor, but we didn't know it."
95
318375
2460
"Szegények voltunk, de nem is tudtuk."
05:21
That was the case for me growing up,
96
321988
2135
Gyerekkoromban ebben a helyzetben voltam,
05:24
until one day,
97
324147
1270
mígnem egy szép nap
05:25
in the fourth-grade lunch line,
98
325441
2365
a negyedikesek ebédjekor sorban állva
05:27
we had a new cashier who didn't know the ropes,
99
327830
2992
az új pénztárosnőnk, aki nem ismerve a dörgést
05:30
and she asked me for 1.25 dollars.
100
330846
2352
1,25 dollárt kért tőlem az ebédemért.
05:34
I was taken aback, because I had never been asked to pay for my lunch before.
101
334466
4206
Elképedtem, mert addig még sosem kellett fizetnem az ebédemért.
05:39
I didn't know what to say, because I didn't have any money.
102
339416
2816
Szóhoz sem jutottam, mert egy fillérem sem volt.
05:43
And suddenly, I realized for the first time
103
343374
2759
Hirtelen rádöbbentem, hogy mi,
05:46
that we free lunch kids were the poor ones.
104
346157
3327
ingyenebédes gyerekek, szegények vagyunk.
05:51
That awkward moment in the school lunch line
105
351601
2730
Az a kínos pillanat az iskolai menzán
sok mindent megváltoztatott bennem,
05:54
changed so much for me,
106
354355
1922
05:56
because for the first time, I felt poor.
107
356301
3123
mert először éreztem, hogy szegény vagyok.
06:00
We didn't have any less money than the day before,
108
360292
2930
A pénzünk nem lett kevesebb, mint előző nap volt,
06:03
but for the first time,
109
363246
2164
de attól kezdve
06:05
I started noticing things differently.
110
365434
2042
már más szemmel néztem a dolgokat.
06:07
It changed the way I saw the world.
111
367500
2154
Megváltozott a világképem.
06:10
I started noticing how the kids who paid for their lunch
112
370215
3291
Észrevettem, hogy az ebédjükért fizető gyerekek jobban öltözöttek,
06:13
seemed to dress better than the free lunch kids.
113
373530
2888
mint az ingyenebédesek.
06:17
I started noticing the big yellow blocks of government cheese
114
377161
2913
Észrevettem az ajtónk előtt megjelenő
nagy sárga állami sajttömböket
06:20
that showed up at our door
115
380098
1531
06:21
and the food stamps my mother would pull out at the grocery store.
116
381653
3243
és az élelmiszerjegyeket, melyeket anyám vett elő a boltban.
06:25
I was always a shy kid,
117
385708
1509
Mindig is félénk srác voltam,
06:27
but I hardly talked at all after that at school.
118
387241
2641
de az után alig mertem megmukkanni az iskolában.
06:30
Who was I to speak up?
119
390334
1546
Hogy jövök én ahhoz, hogy hallassam a hangom?
06:34
For decades, social scientists looked for evidence
120
394362
3678
Társadalomkutatók évtizedeken át bizonyítékot kerestek rá,
hogy a másokhoz képest elnyomottak politikai cselekvését
06:38
that feeling deprived compared to other people
121
398064
2576
06:40
would motivate political action.
122
400664
1856
ösztönzi az elnyomottság érzése.
06:42
They thought it would mobilize protests, strikes,
123
402544
3375
Úgy vélték,
hogy az tiltakozást, sztrájkot, esetleg forradalmat vált ki.
06:45
maybe even revolutions.
124
405943
1910
06:48
But again and again what they found was that it paralyzed people,
125
408480
3964
De ismételten csak azt találták, hogy megbénítja az embereket,
06:53
because the truth is,
126
413851
1427
mert az az igazság,
06:55
feeling less than other people
127
415302
1586
hogy akit másnál kevesebbre tartanak,
06:56
brings shame.
128
416912
1349
az szégyelli magát.
06:58
It makes people turn away,
129
418285
2222
Ezért az emberek elfordulnak,
07:00
disgusted with the system.
130
420531
1887
megundorodnak a rendszertől.
07:03
Feeling better than other people, though --
131
423513
2029
Aki másnál jobbnak érzi magát,
07:05
now that is motivating.
132
425566
1388
igen, az ösztönző!
07:07
It motivates us to protect that position,
133
427697
3274
Ösztönöz, hogy megóvjuk helyzetünket,
07:10
and it has important consequences for our politics.
134
430995
3136
és politikánkra nézve ennek fontos következményei vannak.
07:15
To see why, consider another experiment.
135
435380
2560
A miértre másik kísérlet derít fényt.
07:19
Again, we asked participants to make decisions to earn some money,
136
439242
4251
Ismét megkértük az alanyokat, némi pénzért hozzanak meg bizonyos döntéseket.
07:23
and we told one group that they had done better than average
137
443517
2861
Az egyik csoporttal közöltük, hogy az átlagnál jobb eredményt ért el,
07:26
and the other group that they had done worse than average.
138
446402
2790
a másikkal, hogy az átlagnál rosszabbat.
Az átlagnál jobbak szerint sikerük oka ismét az igazságos teljesítményelvűség,
07:29
And again, the better-than-average group said it's a fair meritocracy,
139
449216
4316
07:33
cut taxes on the wealthy,
140
453556
1592
csökkenteni kell a vagyonadót
07:35
cut benefits on the poor.
141
455172
2322
és a szegények kedvezményeit.
07:39
But this time, we also asked them what did they think
142
459610
2735
De ezúttal azt is megkérdeztük, mit gondolnak a többiekről,
07:42
about other participants who disagree with them
143
462369
2713
akik véleménye e kérdésekben
07:45
on those issues.
144
465106
1764
eltér az övékétől.
07:46
Are they smart or incompetent?
145
466894
1933
Okosak vagy hozzá nem értők?
07:49
Are they reasonable or are they biased?
146
469322
3045
Észszerűen vagy elfogultan gondolkodnak?
07:54
The better-than-average group said anybody who disagrees with them
147
474144
4133
Az átlagosnál jobbak szerint az egyet nem értők
07:58
must be incompetent, biased,
148
478301
2873
biztosan nem értenek hozzá, elfogultak,
08:01
blinded by self-interest.
149
481198
1778
önzésük elvakította őket.
08:04
The below-average group
150
484530
1452
Az átlag alatti csoport
08:06
didn't assume that about their opponents.
151
486006
2351
ezt nem föltételezte az ellenlábasairól.
08:10
Now, there are lots of psychology studies
152
490141
2022
Sok pszichológiai kutatás kimutatta,
08:12
showing that when people agree with us,
153
492187
2349
hogy a velünk egyetértőkről azt tartjuk,
08:14
we think they're brilliant,
154
494560
1421
hogy éles eszűek,
08:16
and when people disagree with us,
155
496005
1594
és az egyet nem értőket
08:17
we tend to think they're idiots.
156
497623
1729
hajlunk idiótának tartani.
08:19
(Laughter)
157
499376
1502
(Nevetés)
08:21
But this is new because we found it was driven entirely by the group
158
501509
3704
De ez új, mert kiderítettük,
hogy ez teljesen a magát az átlagnál jobbnak tartó csoport hatása,
08:25
that felt better than average,
159
505237
1786
08:27
who felt entitled to dismiss those people who disagree with them.
160
507047
4345
amely úgy érezte, hogy joga van elsöpörni a más véleményen lévőket.
08:33
So think about what this is doing to our politics,
161
513989
2530
Gondoljunk arra, mi a hatása ennek a politikánkra,
08:37
as the haves and have-nots spread further and further apart.
162
517404
4553
ahogy a gazdagok és a szegények közti olló nyílik.
08:43
Yes, a lot of us think that people on the other side are idiots,
163
523786
3795
Igen, sokan gondoljuk, hogy a másik oldal idióta,
08:48
but the people politically engaged enough to be yelling at each other about politics
164
528748
5297
de a politikailag eléggé elkötelezettek, hogy egymásra ordítsanak a politika miatt,
08:54
are actually mostly the well-off.
165
534069
2204
valójában leginkább a jómódúak.
08:57
In fact, as inequality has grown in recent decades,
166
537277
4457
Ahogy az utóbbi évtizedekben az egyenlőtlenség nőtt,
09:01
political interest and participation among the poor has plummeted.
167
541758
3988
a szegények politikai érdeklődése és részvétele meredeken zuhant.
09:06
Again, we see that people who feel left behind
168
546714
3050
Ismét azt látjuk, hogy a magukat kiszolgáltatottnak érzők
09:09
aren't taking to the streets to protest or organize voter registration drives.
169
549788
4741
tiltakozásul nem vonulnak az utcára, és nem iratkoznak föl szavazni.
09:14
Often, they aren't even voting.
170
554946
1581
Gyakorta még csak nem is szavaznak.
09:17
Instead, they're turning away and dropping out.
171
557016
2870
Inkább hátat fordítanak, s lemorzsolódnak.
09:22
So if we want to do something about extreme inequality,
172
562335
3205
Ha valamit kezdeni akarunk a szörnyű egyenlőtlenséggel,
09:25
we have to fix our politics.
173
565564
1693
javítanunk kell a politikánkon.
09:27
And if we want to fix our politics,
174
567702
1883
Ha javítani akarunk rajta,
09:29
we have to do something about inequality.
175
569609
2467
valamit tennünk kell az egyenlőtlenség ellen.
09:32
So what do we do?
176
572100
1386
Mi a teendő?
09:35
The wonderful thing about spirals
177
575083
2432
A spirálisokban az a csodálatos,
09:37
is that you can interrupt at any point in the cycle.
178
577539
3282
hogy bármely pontban megszakíthatók.
09:42
I think our best bet starts with those of us
179
582575
2969
Azt hiszem, a legjobb azokkal kezdeni,
09:45
who have benefited the most from inequality's rise,
180
585568
4021
akik a legnagyobb hasznot húzták az egyenlőtlenség növekedéséből,
09:49
those of us who have done better than average.
181
589613
2670
akik az átlagnál jobban jártak.
09:53
If you've been successful,
182
593793
1500
Aki sikeres,
09:55
it's natural to chalk up your success to your own hard work.
183
595317
3383
az sikerét természetesen szorgos munkájának tulajdonítja.
09:59
But, like the studies I showed you,
184
599625
1753
De az ismertetett kutatások jelzik,
10:01
everybody does that,
185
601402
1746
hogy mindenki ezt teszi,
10:03
whether or not it really was the hard work that mattered most.
186
603172
3911
függetlenül attól, hogy szorgos munkájának volt-e jelentősége.
10:10
Every successful person I know
187
610503
2275
Aki szerencséset ismerek,
10:12
can think of times when they worked hard and struggled to succeed.
188
612802
4406
mindnek eszébe jut, mikor szorgosan dolgozott, és küzdött a sikerért.
10:18
They can also think of times
189
618113
2062
Mindnek az is eszébe jut,
10:20
when they benefited from good luck or a helping hand
190
620199
3442
mikor rájuk mosolygott a szerencse, vagy kinyúlt egy segítő kéz,
10:23
but that part is harder.
191
623665
1553
de ez már nehezebben megy.
10:25
Psychologists Shai Davidai and Tom Gilovich
192
625772
2613
Shai Davidai s Tom Gilovich pszichológusok
10:28
call it the "headwind-tailwind asymmetry."
193
628409
3303
ezt szembeszél-hátszél aszimmetriának hívják.
10:32
When you're struggling against headwinds,
194
632380
2343
Amikor a szembeszéllel küzdünk,
10:34
those obstacles are all you can see.
195
634747
2201
csak az akadályokat látjuk.
10:37
It's what you notice and remember.
196
637384
2344
Észleljük és megjegyezzük őket.
10:40
But when the wind's at your back and everything's going your way,
197
640377
3133
ám ha hátszelünk van, és minden a kezünkre játszik,
10:43
all you notice is yourself
198
643534
2290
csak magunkat
10:45
and our own amazing talents.
199
645848
2357
és elképesztő tehetségünket látjuk.
10:48
So we have to stop and think for a minute
200
648229
3539
Álljunk meg,
és egy pillanatra gondoljunk a segítő hátszélre.
10:51
to recognize those tailwinds helping us along.
201
651792
3327
10:57
It's so easy to see what's wrong with people
202
657122
2074
Sokkal könnyebb azt látni,
mi a baj a velünk egyet nem értőkkel.
10:59
who disagree with you.
203
659220
1289
11:01
Some of you decided that I was an idiot in the first two minutes,
204
661139
3046
Valaki önök közül már az első percekben idiótának minősített,
11:04
because I said inequality was harmful.
205
664209
1980
mert azt mondtam: az egyenlőtlenség káros.
11:06
(Laughter)
206
666213
1227
(Nevetés)
11:08
The hard part is to recognize
207
668182
2697
Nehéz beismerni,
11:10
that if you were in a different position,
208
670903
1967
hogy fordított helyzetben
11:12
you might see things differently,
209
672894
1676
tán másként látnánk a dolgokat,
11:14
just like the subjects in our experiments.
210
674594
2600
akárcsak kísérleti alanyaink.
11:19
So if you're in the above-average group in life --
211
679144
2902
Ha önök az életben az átlag fölötti csoport tagjai,
és mivel TED-előadást néznek, valószínűleg ez a helyzet...
11:22
and if you're watching a TED talk, you most likely are --
212
682070
2720
11:24
(Laughter)
213
684814
1243
(Nevetés)
11:26
then I leave you with this challenge:
214
686081
1833
akkor búcsúzóul ezt a leckét adom önöknek:
11:29
the next time you're tempted to dismiss someone who disagrees with you
215
689975
3471
ha legközelebb kísértést éreznek valaki ellenkező véleményen lévőt
11:33
as an idiot,
216
693470
1445
idiótának minősíteni,
11:34
think about the tailwinds that helped you get where you are.
217
694939
3432
jusson eszükbe az önöket támogató hátszél, amely segített idáig jutniuk.
11:39
What lucky breaks did you get
218
699186
1678
Miféle mázlijuk volt,
11:40
that might have turned out differently?
219
700888
2159
amely másként is alakulhatott volna?
11:43
What helping hands are you grateful for?
220
703071
2770
Miféle segítő kéznek legyenek hálásak?
11:46
Recognizing those tailwinds gives us the humility we need
221
706824
3061
A hátszél elismerése megadja a kellő alázatot,
11:49
to see that disagreeing with us doesn't make people idiots.
222
709909
3636
hogy meglássuk: aki nem ért egyet velünk, attól még nem idióta.
11:54
The real hard work is in finding common ground,
223
714299
2716
Az igazán nehéz feladat a közös nevező meglelése,
11:57
because it's the well-off who have the power
224
717039
2592
mert a gazdagoké a hatalom,
11:59
and the responsibility to change things.
225
719655
3172
és ők viselik a felelősséget a dolgok megváltoztatásáért.
12:02
Thank you.
226
722851
1236
Köszönöm.
12:04
(Applause)
227
724111
3278
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7