The psychology of inequality and political division | Keith Payne

80,258 views ・ 2020-10-05

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Reviewer: Thu Ha Tran
00:12
You've probably heard by now
0
12860
1744
Bạn có thể đã nghe nói trước đây
00:14
that economic inequality is historically high,
1
14628
2970
rằng có sự bất bình đẳng cao về kinh tế theo phương diện lịch sử,
00:17
that the wealthiest one-tenth of one percent in the United States
2
17622
3127
rằng 1/10 trong 1% những người giàu có nhất tại Mỹ
00:20
have as much wealth as the bottom 90 percent combined,
3
20773
2911
có tài sản bằng tổng của 90% người dân cộng lại,
00:24
or that the wealthiest eight individuals in the world
4
24684
3020
hay là tám người giàu có nhất thế giới
00:27
have as much wealth
5
27728
1216
có khối lượng tài sản
00:28
as the poorest 3.5 billion inhabitants of the planet.
6
28968
3641
bằng 3.5 tỷ dân nghèo nhất trên hành tinh.
00:34
But did you know that economic inequality is associated with shorter lifespans,
7
34410
5230
Nhưng bạn có biết rằng sự mất cân bằng kinh tế dẫn đến tuổi thọ ngắn hơn,
00:39
less happiness,
8
39664
1562
ít hạnh phúc hơn,
00:41
more crime
9
41250
1153
nhiều tội phạm hơn
00:42
and more drug abuse?
10
42427
1338
và lạm dụng ma túy nhiều hơn?
00:44
Those sound like problems of poverty,
11
44773
2450
Những điều đó nghe có vẻ là các vấn đề của sự nghèo đói,
00:47
but among wealthy, developed nations
12
47247
2613
nhưng giữa các quốc gia phát triển, giàu có
00:49
those health and social problems
13
49884
1888
những vấn đề về sức khỏe và xã hội
00:51
are actually more tightly linked to inequality between incomes
14
51796
4231
thực sự liên kết chặt chẽ với sự bất bình đẳng về nguồn thu nhập
hơn chính giá trị của những nguồn thu nhập đó.
00:56
than to absolute incomes.
15
56051
1734
00:58
And because of that,
16
58770
1493
Và bởi vì điều đó,
01:00
the United States,
17
60287
1283
nước Mỹ,
01:01
the wealthiest and the most unequal of nations,
18
61594
3161
quốc gia giàu có nhất và bất bình đẳng nhất,
01:04
actually fares worse than all other developed countries.
19
64779
3922
thực ra có tình hình tồi tệ hơn tất cả các quốc gia phát triển khác.
01:10
Surveys show that large majorities of Americans,
20
70980
2970
Những khảo sát chỉ ra rằng phần lớn người dân Mỹ
01:13
both Democrats and Republicans,
21
73974
1972
thuộc cả phe Dân Chủ và phe Cộng Hòa,
01:15
believe inequality is too high and want more equal pay.
22
75970
3565
tin rằng sự bất bình đẳng đang quá cao và muốn được chi trả công bằng hơn.
01:20
And yet as a society, we don't seem to be able to find the common ground,
23
80194
5668
Và vì là xã hội, chúng ta dường như không thể tìm thấy quan điểm chung,
01:25
the consensus, the political will to do anything about it.
24
85886
3332
sự đồng thuận hay ý chí chính trị nào để thay đổi nó.
01:30
Because, as inequality has risen in recent decades,
25
90305
3610
Bởi vì, từ khi sự bất bình đẳng tăng lên trong 10 năm gần đây,
01:33
political polarization has risen along with it.
26
93939
3215
sự chia rẽ chính trị cũng ngày càng tăng lên với nó.
01:38
We see those who disagree with us as idiots or as immoral.
27
98774
4114
Chúng ta xem những người phản đối mình là những tên ngốc hay thiếu đạo đức.
01:44
Nearly half of Democrats and Republicans
28
104103
2218
Gần như một nửa Đảng Dân Chủ và Đảng Cộng Hòa
01:46
now think that the other side is not just mistaken
29
106345
3519
hiện tại nghĩ rằng phía đối lập chỉ là chưa phạm sai lầm
01:49
but a threat to the nation.
30
109888
1511
và là một sự đe dọa với Quốc gia.
01:52
And that animosity prevents us from finding the common ground
31
112198
3554
Và sự thù hận ngăn cản chúng ta trong việc tìm ra tư tưởng chung
01:55
to change things.
32
115776
1277
để thay đổi mọi thứ.
01:59
I'm a social psychology professor at the University of North Carolina,
33
119373
3551
Tôi là một Giáo sư tâm lý xã hội tại Trường Đại học Bắc Carolina,
02:02
and I study the effects of inequality on people's thinking and behavior.
34
122948
4180
nghiên cứu sự ảnh hưởng của bất bình đẳng lên cách suy nghĩ và hành xử của mọi người
02:07
I'm going to argue that it's not just an unfortunate coincidence
35
127893
4038
Tôi dự định sẽ tranh luận rằng nó không chỉ là một sự trùng hợp xui xẻo
02:11
that inequality and political division have risen together.
36
131955
3562
khi bất bình đẳng và chia rẽ chính trị đang gia tăng cùng nhau.
02:16
There are good psychological reasons
37
136623
1883
Có những lý do chính đáng về mặt tâm lý
02:18
that inequality drives wedges in our politics.
38
138530
2809
khiến sự bất bình đẳng chia rẽ nền chính trị của chúng ta.
02:22
That means there are good psychological paths
39
142236
2313
Điều đó nghĩa là có nhiều con đường tâm lý tốt
02:24
to improve both at once.
40
144573
1865
để cải thiện cả hai cùng lúc.
Để hiểu tại sao sự bất bình đẳng lại có sức mạnh to lớn đến vậy,
02:28
To understand why inequality is so powerful,
41
148207
2730
02:30
you have to first understand that we are constantly comparing ourselves
42
150961
3627
trước tiên, bạn phải hiểu rằng chúng ta không ngừng so sánh bản thân mình
02:34
to other people,
43
154612
1595
với người khác,
02:36
and when we do that,
44
156231
1775
và khi chúng ta làm thế,
02:38
we really like to come out on top,
45
158030
2941
chúng ta thật sự thích vươn lên vị trí đầu,
02:40
and we find it painful to be on the bottom.
46
160995
2584
và chúng ta cảm thấy thật đau khổ nếu phải ở vị trí cuối.
02:44
Psychologists call it the "better-than-average effect."
47
164053
2627
Tâm lý học gọi nó là “hiệu ứng tốt hơn mức trung bình”.
02:47
Most people believe they're better than average
48
167728
3031
Hầu hết mọi người đều tin rằng họ tốt hơn mức trung bình
02:50
at just about anything they care about,
49
170783
2516
đối với bất cứ thứ gì họ quan tâm tới,
02:55
which isn't strictly possible, because that's just what average means.
50
175418
3579
điều này hoàn toàn không khả thi, bởi vì đó chính là ý nghĩa của mức trung bình.
02:59
(Laughter)
51
179021
2933
(Cười)
03:01
But that's the way people feel.
52
181978
2206
Nhưng đó là cách mà mọi người cảm nhận.
03:04
Most people think they're smarter than average,
53
184208
2634
Hầu hết mọi người nghĩ họ thông minh hơn mức trung bình,
03:06
harder working than average
54
186866
1911
làm việc chăm chỉ hơn mức trung bình
03:08
and more socially skilled.
55
188801
1865
và kỹ năng xã hội thuần thục hơn.
03:11
Most people think they're better drivers than average.
56
191523
2653
Hầu hết mọi người nghĩ họ là những tài xế tốt hơn mức trung bình.
03:14
(Laughter)
57
194200
1498
(Cười)
03:15
That's true even if you do the study with a sample of people
58
195722
2902
Điều đó là đúng kể cả khi bạn nghiên cứu với một nhóm người
03:18
currently hospitalized for a car accident that they caused.
59
198648
3582
hiện đang phải nhập viện vì các vụ tai nạn xe mà họ đã gây ra.
03:22
(Laughter)
60
202254
2091
(Cười)
03:25
So we really want to see ourselves as better than average,
61
205494
2824
Vậy là chúng ta thực sự muốn thấy bản thân tốt hơn mức trung bình
03:28
and if we find out otherwise,
62
208342
1412
và nếu chúng ta thấy điều ngược lại,
03:29
it's a painful experience that we have to cope with.
63
209778
2858
nó quả là một trải nghiệm đau khổ mà chúng ta phải đương đầu.
03:33
And we cope with it by shifting how we see the world.
64
213170
3443
Và chúng ta đương đầu với nó bởi việc thay đổi cách chúng ta nhìn thế giới.
03:37
To understand how this works,
65
217811
1453
Để hiểu cách mà nó hoạt động,
03:39
my collaborators and I ran an experiment.
66
219288
2136
những cộng sự của tôi và tôi tiến hành một thử nghiệm.
03:42
We asked participants to complete a decision-making task to earn some money,
67
222805
4321
Chúng tôi hỏi những người tham gia làm nhiệm vụ ra quyết định để kiếm tiền,
03:47
and in reality, everyone earned the same amount of money.
68
227150
2955
và thực tế, mọi người kiếm được số tiền như nhau.
Nhưng chúng tôi đã ngẫu nhiên chia họ thành hai nhóm,
03:51
But we randomly divided them into two groups,
69
231255
2578
03:53
and we told one group that they had done better than average,
70
233857
2931
và chúng tôi đã nói với một nhóm rằng họ làm tốt hơn mức trung bình,
03:56
and we told the other group they had done worse than average.
71
236812
3058
và chúng tôi nói với nhóm còn lại rằng họ đã làm kém hơn mức trung bình.
03:59
So now we have one group that feels richer and one group that feels poorer,
72
239894
5189
Vậy giờ chúng ta có một nhóm cảm thấy giàu hơn và nhóm kia nghĩ mình nghèo hơn,
nhưng không vì một lý do khách quan nào.
04:05
but for no objective reason.
73
245107
1646
04:07
And then we asked them some questions.
74
247532
1968
Và sau đó chúng tôi đã hỏi họ một vài câu hỏi.
04:09
When we asked them, "How good are you at making decisions?"
75
249931
3955
Khi chúng tôi hỏi họ: “Bạn giỏi ra quyết định đến mức nào?”
04:13
the better-than-average group said that they were more competent
76
253910
3159
nhóm tốt hơn mức trung bình đã nói rằng họ làm tốt hơn
04:17
than the below-average group.
77
257093
1486
so với nhóm dưới trung bình.
04:20
The better-than-average group said that their success
78
260070
2998
Nhóm tốt hơn mức trung bình đã nói rằng thành công của họ
04:23
was a fair outcome of a meritocracy.
79
263092
2784
là một thành quả công bằng của chế độ công bình.
04:26
The below-average group thought the system was rigged,
80
266876
3038
Nhóm dưới trung bình nghĩ hệ thống đã bị gian lận,
04:29
and in this case, of course, they were right.
81
269938
2228
và trong trường hợp này, tất nhiên là họ đã đúng.
04:32
(Laughter)
82
272190
2468
(Cười)
04:35
Even though the two groups had the same amount of money,
83
275566
3247
Thậm chí khi cả hai nhóm đã kiếm được số tiền như nhau,
04:38
the group that felt richer said we should cut taxes on the wealthy,
84
278837
4354
nhóm những người cảm thấy giàu hơn đã yêu cầu cắt giảm thuế với người giàu,
04:43
cut benefits to the poor.
85
283215
1912
cắt bỏ quyền lợi đối với người nghèo.
04:45
Let them work hard and be responsible for themselves, they said.
86
285151
3291
Những người đó nói: “Hãy để họ làm việc chăm chỉ và có trách nhiệm với bản thân”.
04:50
These are attitudes that we normally assume are rooted in deeply held values
87
290537
5028
Đây là những thái độ mà chúng ta thường cho là bắt nguồn từ các giá trị sâu sắc
04:55
and a lifetime of experience,
88
295589
3157
và một cuộc đời đầy kinh nghiệm.
04:58
but a 10-minute exercise
89
298770
1705
Nhưng một bài tập mười phút
05:00
that made people feel richer or poorer
90
300499
2578
làm cho mọi người cảm thấy mình giàu hơn hoặc nghèo hơn
05:03
was enough to change those views.
91
303101
2200
đã đủ để thay đổi những cách nhìn đó.
05:07
This difference between being rich or poor and feeling rich or poor is important,
92
307293
5717
Sự khác nhau giữa “trở nên giàu/ nghèo” và “cảm giác giàu/ nghèo” rất quan trọng,
bởi vì hai thứ này không phải luôn luôn đúng theo nghĩa đen.
05:13
because the two don't always line up very well.
93
313034
2247
Bạn thường nghe mọi người nói với sự hoài niệm:
05:16
You often hear people say with nostalgia,
94
316016
2335
05:18
"We were poor, but we didn't know it."
95
318375
2460
“Chúng ta đã nghèo khổ, nhưng chúng ta không biết điều đó.”
05:21
That was the case for me growing up,
96
321988
2135
Đó là trường hơp của tôi khi lớn lên,
05:24
until one day,
97
324147
1270
cho tới một ngày,
05:25
in the fourth-grade lunch line,
98
325441
2365
trong lúc xếp hàng ăn trưa hồi lớp bốn,
05:27
we had a new cashier who didn't know the ropes,
99
327830
2992
chúng tôi có nhân viên thu ngân mới, chưa nắm rõ tình hình công việc,
05:30
and she asked me for 1.25 dollars.
100
330846
2352
và cô ấy đã hỏi tôi để thu 1,25 đô.
05:34
I was taken aback, because I had never been asked to pay for my lunch before.
101
334466
4206
Tôi đã bị sốc, bởi vì trước giờ tôi chưa từng bị yêu cầu trả tiền ăn trưa.
05:39
I didn't know what to say, because I didn't have any money.
102
339416
2816
Tôi không biết phải nói gì, bởi vì người tôi không có đồng nào cả.
05:43
And suddenly, I realized for the first time
103
343374
2759
Và đột nhiên, lần đầu tiên tôi nhận ra
05:46
that we free lunch kids were the poor ones.
104
346157
3327
rằng những đứa trẻ được ăn trưa miễn phí như chúng tôi chính là những người nghèo.
05:51
That awkward moment in the school lunch line
105
351601
2730
Khoảnh khắc ngượng ngùng khi xếp hàng nhận bữa ăn trưa ở trường
05:54
changed so much for me,
106
354355
1922
đã thay đổi tôi rất nhiều,
05:56
because for the first time, I felt poor.
107
356301
3123
bởi vì lần đầu tiên, tôi cảm thấy mình nghèo.
06:00
We didn't have any less money than the day before,
108
360292
2930
Chúng tôi không phải là có ít tiền hơn so với ngày trước,
06:03
but for the first time,
109
363246
2164
nhưng bởi lần đầu tiên,
06:05
I started noticing things differently.
110
365434
2042
tôi bắt đầu nhận thấy mọi thứ đã khác hẳn.
06:07
It changed the way I saw the world.
111
367500
2154
Nó đã thay đổi cách tôi thấy thế giới.
06:10
I started noticing how the kids who paid for their lunch
112
370215
3291
Tôi bắt đầu để ý tới những đứa trẻ phải trả tiền cho bữa trưa của mình
06:13
seemed to dress better than the free lunch kids.
113
373530
2888
dường như ăn mặc đẹp hơn so với tụi trẻ ăn bữa trưa miễn phí.
06:17
I started noticing the big yellow blocks of government cheese
114
377161
2913
Tôi bắt đầu để ý các khối phô mai lớn màu vàng của chính phủ
được đặt trước cửa nhà chúng tôi
06:20
that showed up at our door
115
380098
1531
06:21
and the food stamps my mother would pull out at the grocery store.
116
381653
3243
và phiếu tem thực phẩm mà mẹ tôi rút ra ở cửa hàng tạp hóa.
06:25
I was always a shy kid,
117
385708
1509
Tôi đã luôn là một đứa trẻ nhút nhát,
06:27
but I hardly talked at all after that at school.
118
387241
2641
nhưng tôi càng ít nói hơn sau sự việc đó tại trường.
06:30
Who was I to speak up?
119
390334
1546
Tôi là ai mà được lên tiếng?
06:34
For decades, social scientists looked for evidence
120
394362
3678
Hàng thập kỷ, những nhà khoa học xã hội đã tìm kiếm bằng chứng
06:38
that feeling deprived compared to other people
121
398064
2576
rằng cảm giác thiếu thốn so với người khác
06:40
would motivate political action.
122
400664
1856
sẽ thúc đẩy hành động mang tính chính trị.
06:42
They thought it would mobilize protests, strikes,
123
402544
3375
Họ đã nghĩ sự thiếu thốn sẽ huy động các cuộc biểu tình, đình công,
06:45
maybe even revolutions.
124
405943
1910
thậm chí có thể là các cuộc cách mạng.
06:48
But again and again what they found was that it paralyzed people,
125
408480
3964
Nhưng lặp đi lặp lại những gì họ tìm thấy là nó đã làm tê liệt mọi người,
06:53
because the truth is,
126
413851
1427
bởi vì sự thật là
06:55
feeling less than other people
127
415302
1586
cảm thấy thiếu thốn hơn người khác
06:56
brings shame.
128
416912
1349
mang lại sự xấu hổ.
06:58
It makes people turn away,
129
418285
2222
Nó khiến mọi người ngoảnh mặt đi,
07:00
disgusted with the system.
130
420531
1887
căm ghét hệ thống.
07:03
Feeling better than other people, though --
131
423513
2029
Cảm thấy tốt hơn người khác, mặc dù --
07:05
now that is motivating.
132
425566
1388
bây giờ điều đó đang là động lực.
07:07
It motivates us to protect that position,
133
427697
3274
Nó thôi thúc chúng ta bảo vệ vị trí đó,
07:10
and it has important consequences for our politics.
134
430995
3136
và nó có những hệ quả quan trọng cho nền chính trị của chúng ta.
07:15
To see why, consider another experiment.
135
435380
2560
Để thấy được tại sao, hãy xem xét một thử nghiệm khác.
07:19
Again, we asked participants to make decisions to earn some money,
136
439242
4251
Một lần nữa, chúng tôi đã hỏi mọi người đưa ra các quyết định để kiếm tiền,
07:23
and we told one group that they had done better than average
137
443517
2861
và chúng tôi nói với một nhóm rằng họ đã làm tốt hơn mức trung bình
07:26
and the other group that they had done worse than average.
138
446402
2790
và với nhóm khác rằng họ đã làm kém hơn mức trung bình.
07:29
And again, the better-than-average group said it's a fair meritocracy,
139
449216
4316
Và lần nữa, nhóm tốt hơn mức trung bình nói rằng đó là một chế độ công bình,
07:33
cut taxes on the wealthy,
140
453556
1592
giảm bớt thuế cho người giàu,
07:35
cut benefits on the poor.
141
455172
2322
cắt bỏ lợi ích dành cho người nghèo.
07:39
But this time, we also asked them what did they think
142
459610
2735
Nhưng lần này, chúng tôi cũng đã hỏi họ rằng họ đã nghĩ gì
07:42
about other participants who disagree with them
143
462369
2713
về những người tham gia khác, những người không đồng ý với
07:45
on those issues.
144
465106
1764
các yêu sách mà họ đưa ra.
07:46
Are they smart or incompetent?
145
466894
1933
Họ có phải là người thông minh hay bất tài?
07:49
Are they reasonable or are they biased?
146
469322
3045
Họ có chính kiến hay không?
07:54
The better-than-average group said anybody who disagrees with them
147
474144
4133
Nhóm người tốt hơn mức trung bình nói rằng bất cứ ai những người không đồng ý với họ
07:58
must be incompetent, biased,
148
478301
2873
chắc hẳn là ngu ngốc, suy nghĩ lệch lạc,
08:01
blinded by self-interest.
149
481198
1778
mù quáng bởi lợi ích của bản thân.
08:04
The below-average group
150
484530
1452
Nhóm người dưới trung bình
đã không có thành kiến như thế về những người phản đối họ.
08:06
didn't assume that about their opponents.
151
486006
2351
Hiện tại, có rất nhiều nghiên cứu Tâm lý học
08:10
Now, there are lots of psychology studies
152
490141
2022
08:12
showing that when people agree with us,
153
492187
2349
chỉ ra rằng khi mọi người đồng ý với chúng ta,
08:14
we think they're brilliant,
154
494560
1421
chúng ta nghĩ họ thật tuyệt vời,
và khi mọi người không đồng ý với chúng ta
08:16
and when people disagree with us,
155
496005
1594
08:17
we tend to think they're idiots.
156
497623
1729
chúng ta có xu hướng nghĩ họ là kẻ ngốc.
08:19
(Laughter)
157
499376
1502
(Cười)
08:21
But this is new because we found it was driven entirely by the group
158
501509
3704
Nhưng kết quả mới vì suy nghĩ này được dẫn dắt hoàn toàn bởi nhóm người
08:25
that felt better than average,
159
505237
1786
cảm thấy tốt hơn mức trung bình,
08:27
who felt entitled to dismiss those people who disagree with them.
160
507047
4345
những người cảm thấy có quyền loại bỏ số người không đồng ý với họ.
08:33
So think about what this is doing to our politics,
161
513989
2530
Vậy hãy nghĩ về những gì mà tâm lý này đang làm với nền chính trị của chúng ta,
08:37
as the haves and have-nots spread further and further apart.
162
517404
4553
khi những người “có” và “không có” phân cách ngày càng xa.
08:43
Yes, a lot of us think that people on the other side are idiots,
163
523786
3795
Vâng, rất nhiều người trong chúng ta nghĩ người ở phe ngược lại là những kẻ ngốc,
08:48
but the people politically engaged enough to be yelling at each other about politics
164
528748
5297
nhưng những người đã tham gia chính trị đủ để la hét vào nhau về nền chính trị
08:54
are actually mostly the well-off.
165
534069
2204
thì đa số thực ra là những người giàu có.
08:57
In fact, as inequality has grown in recent decades,
166
537277
4457
Thực tế, khi sự bất bình đẳng gia tăng trong mười năm nay,
09:01
political interest and participation among the poor has plummeted.
167
541758
3988
sự quan tâm và sự tham gia của người nghèo vào chính trị đã sụt giảm mạnh.
09:06
Again, we see that people who feel left behind
168
546714
3050
Một lần nữa, chúng ta thấy rằng những người cảm thấy bị bỏ lại phía sau
09:09
aren't taking to the streets to protest or organize voter registration drives.
169
549788
4741
không đi xuống phố để biểu tình hoặc tổ chức lôi kéo người tham gia bỏ phiếu.
09:14
Often, they aren't even voting.
170
554946
1581
Thường thì họ thậm chí còn không bỏ phiếu.
Thay vào đó, họ quay bước đi và từ bỏ.
09:17
Instead, they're turning away and dropping out.
171
557016
2870
09:22
So if we want to do something about extreme inequality,
172
562335
3205
Vậy nên nếu chúng ta muốn làm điều gì đó về sự bất bình đẳng cực độ,
09:25
we have to fix our politics.
173
565564
1693
chúng ta cần sửa chữa nền chính trị.
09:27
And if we want to fix our politics,
174
567702
1883
Và nếu chúng ta muốn sửa lại nền chính trị đó,
09:29
we have to do something about inequality.
175
569609
2467
chúng ta phải làm điều gì đó về sự bất bình đẳng.
09:32
So what do we do?
176
572100
1386
Vậy chúng ta phải làm gì?
09:35
The wonderful thing about spirals
177
575083
2432
Điều tuyệt vời về những vòng xoắn ốc
09:37
is that you can interrupt at any point in the cycle.
178
577539
3282
là bạn có thể làm gián đoạn tại bất cứ điểm nào của vòng tròn.
09:42
I think our best bet starts with those of us
179
582575
2969
Tôi nghĩ cách giải quyết tốt nhất của chúng ta là bắt đầu với
09:45
who have benefited the most from inequality's rise,
180
585568
4021
những người hưởng lợi nhiều nhất từ sự gia tăng của bất bình đẳng,
09:49
those of us who have done better than average.
181
589613
2670
những người đã làm tốt hơn mức trung bình.
09:53
If you've been successful,
182
593793
1500
Nếu bạn đã và đang đạt được thành công,
09:55
it's natural to chalk up your success to your own hard work.
183
595317
3383
tự nhiên bạn sẽ cho rằng thành công là nhờ vào sự làm việc chăm chỉ.
09:59
But, like the studies I showed you,
184
599625
1753
Nhưng, như các nghiên cứu của tôi đã cho bạn thấy
10:01
everybody does that,
185
601402
1746
mọi người làm điều đó,
10:03
whether or not it really was the hard work that mattered most.
186
603172
3911
liệu rằng có hay không thực sự làm việc chăm chỉ là điều quan trọng nhất.
10:10
Every successful person I know
187
610503
2275
Mỗi người thành công mà tôi biết
10:12
can think of times when they worked hard and struggled to succeed.
188
612802
4406
có thể nghĩ về lúc họ làm việc chăm chỉ và vật lộn để có được thành công.
10:18
They can also think of times
189
618113
2062
Họ có thể cũng nghĩ về những lần
10:20
when they benefited from good luck or a helping hand
190
620199
3442
khi họ hưởng lợi từ những điều may mắn hoặc được giúp đỡ
10:23
but that part is harder.
191
623665
1553
nhưng phần đó thì khó hơn.
10:25
Psychologists Shai Davidai and Tom Gilovich
192
625772
2613
Nhà tâm lý học Shai Davidai và Tom Gilovich
10:28
call it the "headwind-tailwind asymmetry."
193
628409
3303
gọi nó là “sự mất thăng bằng ngược - xuôi chiều gió.”
10:32
When you're struggling against headwinds,
194
632380
2343
Khi bạn đang vật lộn chống lại các cơn gió ngược chiều,
10:34
those obstacles are all you can see.
195
634747
2201
các chướng ngại vật là tất cả những gì bạn thấy.
10:37
It's what you notice and remember.
196
637384
2344
Nó là những gì bạn chú ý và ghi nhớ.
10:40
But when the wind's at your back and everything's going your way,
197
640377
3133
Nhưng khi bạn vượt qua được các cơn gió và mọi thứ đi vào đúng hướng,
10:43
all you notice is yourself
198
643534
2290
tất cả bạn chú ý là bản thân bạn
10:45
and our own amazing talents.
199
645848
2357
và những tài năng đáng kinh ngạc của chính mình.
10:48
So we have to stop and think for a minute
200
648229
3539
Vậy nên chúng ta phải dừng lại và nghĩ một vài phút
10:51
to recognize those tailwinds helping us along.
201
651792
3327
để công nhận những cơn gió thuận chiều đã giúp chúng ta được thuận lợi.
Thật dễ dàng để thấy những điều sai ở mọi người,
10:57
It's so easy to see what's wrong with people
202
657122
2074
10:59
who disagree with you.
203
659220
1289
những người không đồng ý với bạn.
Một số bạn quyết định rằng tôi là một tên ngốc trong hai phút đầu tiên
11:01
Some of you decided that I was an idiot in the first two minutes,
204
661139
3046
11:04
because I said inequality was harmful.
205
664209
1980
bởi vì tôi nói sự bất bình đẳng rất có hại.
11:06
(Laughter)
206
666213
1227
(Cười)
11:08
The hard part is to recognize
207
668182
2697
Phần khó là để công nhận rằng
11:10
that if you were in a different position,
208
670903
1967
nếu bạn ở trong một vị trí khác,
11:12
you might see things differently,
209
672894
1676
bạn có thể thấy mọi thứ theo một cách khác,
11:14
just like the subjects in our experiments.
210
674594
2600
chỉ như những chủ đề trong các thử nghiệm của chúng tôi.
Vậy nếu bạn ở nhóm trên trung bình trong cuộc sống,
11:19
So if you're in the above-average group in life --
211
679144
2902
và nếu bạn đang xem TED talk, khả năng lớn là bạn ở nhóm trên trung bình
11:22
and if you're watching a TED talk, you most likely are --
212
682070
2720
11:24
(Laughter)
213
684814
1243
(Cười)
11:26
then I leave you with this challenge:
214
686081
1833
vậy thì tôi đưa ra cho các bạn thử thách này:
11:29
the next time you're tempted to dismiss someone who disagrees with you
215
689975
3471
lần tới bạn có xu hướng cho rằng những người không đồng ý với mình
11:33
as an idiot,
216
693470
1445
là một tên ngốc,
11:34
think about the tailwinds that helped you get where you are.
217
694939
3432
hãy nghĩ về những cơn gió xuôi chiều đã giúp bạn tới được nơi bạn đang có mặt.
11:39
What lucky breaks did you get
218
699186
1678
Bạn đã nhận được cơ hội may mắn nào
11:40
that might have turned out differently?
219
700888
2159
mà có thể đã trở nên khác biệt?
11:43
What helping hands are you grateful for?
220
703071
2770
Bạn biết ơn những sự trợ giúp nào?
11:46
Recognizing those tailwinds gives us the humility we need
221
706824
3061
Nhận ra các trận gió xuôi chiều mang đến sự từ tốn mà chúng ta cần
11:49
to see that disagreeing with us doesn't make people idiots.
222
709909
3636
để thấy rằng việc không đồng ý với ta không làm người khác trở thành kẻ ngốc.
11:54
The real hard work is in finding common ground,
223
714299
2716
Việc thực sự khó là tìm ra một lý tưởng chung,
11:57
because it's the well-off who have the power
224
717039
2592
bởi vì những người khá giả có quyền lực
11:59
and the responsibility to change things.
225
719655
3172
và trách nhiệm thay đổi mọi thứ.
12:02
Thank you.
226
722851
1236
Xin cảm ơn.
12:04
(Applause)
227
724111
3278
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7