The psychology of inequality and political division | Keith Payne

78,310 views ・ 2020-10-05

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mahmood Haeri Reviewer: Masoud Motamedifar
00:12
You've probably heard by now
0
12860
1744
احتمالا تا کنون شنیده‌اید
00:14
that economic inequality is historically high,
1
14628
2970
نابرابری اقتصادی از نظر تاریخی بالا است،
00:17
that the wealthiest one-tenth of one percent in the United States
2
17622
3127
ثروتمندترین (افراد) که یک دهم درصد جمعیت آمریکا را تشکیل می‌دهند
00:20
have as much wealth as the bottom 90 percent combined,
3
20773
2911
به اندازه ۹۰ درصد قشر پایین جامعه دارایی دارند،
00:24
or that the wealthiest eight individuals in the world
4
24684
3020
و یاهشت نفر ثروتمندترین افراد دنیا
00:27
have as much wealth
5
27728
1216
به اندازه‌ای ثروت دارند
00:28
as the poorest 3.5 billion inhabitants of the planet.
6
28968
3641
که معادل ثروت ۳/۵ میلیارد فقیرترین ساکنین روی کره زمین است.
00:34
But did you know that economic inequality is associated with shorter lifespans,
7
34410
5230
آیا می‌دانستید نابرابری اقتصادی با طول عمر کوتاه‌تر،
00:39
less happiness,
8
39664
1562
شادی کمتر،
00:41
more crime
9
41250
1153
جنایت بیشتر
00:42
and more drug abuse?
10
42427
1338
و مصرف بیشتر مواد مخدرهمراه است؟
00:44
Those sound like problems of poverty,
11
44773
2450
اینها مشکلات ناشی از فقر به نظر می‌رسند،
00:47
but among wealthy, developed nations
12
47247
2613
اما در میان کشورهای ثروتمند، توسعه یافته
00:49
those health and social problems
13
49884
1888
سلامت و مشکلات اجتماعی
00:51
are actually more tightly linked to inequality between incomes
14
51796
4231
در واقع رابطه تنگاتنگ تری با نابرابری درآمدها دارد
00:56
than to absolute incomes.
15
56051
1734
تا نابرابری مطلق درآمد.
00:58
And because of that,
16
58770
1493
و به خاطر آن،
01:00
the United States,
17
60287
1283
ایالات متحده،
01:01
the wealthiest and the most unequal of nations,
18
61594
3161
ثروتمندترین ونابرابر‌‌ترینِ ملت‌ها،
01:04
actually fares worse than all other developed countries.
19
64779
3922
عملکردی بدتر ازسایر کشورهای توسعه ‌یافته دارد.
01:10
Surveys show that large majorities of Americans,
20
70980
2970
بررسی‌ها نشان می‌‌دهند که بسیاری از از آمریکایی‌ها،
01:13
both Democrats and Republicans,
21
73974
1972
چه دموکرات‌ و چه جمهوری‌‌خواه‌ها،
01:15
believe inequality is too high and want more equal pay.
22
75970
3565
معتقدند نابرابری بسیار زیاد است و خواهان تعدیل دستمزدها هستند.
01:20
And yet as a society, we don't seem to be able to find the common ground,
23
80194
5668
و با این حال به عنوان یک جامعه، به نظر نمی‌رسد که بتوانیم زمینه مشترک،
01:25
the consensus, the political will to do anything about it.
24
85886
3332
اجماع و اراده سیاسی برای انجام کاری در این باره را پیدا کنیم.
01:30
Because, as inequality has risen in recent decades,
25
90305
3610
چرا که با افزایش نابرابری در دهه‌های اخیر،
01:33
political polarization has risen along with it.
26
93939
3215
قطب‌بندی سیاسی همراه آن نیز تشدید شده‌است.
01:38
We see those who disagree with us as idiots or as immoral.
27
98774
4114
ما آن‌هایی را که با ما مخالف‌ هستند احمق و یا بی اخلاق ‌تلقی می‌کنیم.
01:44
Nearly half of Democrats and Republicans
28
104103
2218
نزدیک به نیمی از دموکرات‌ها و جمهوری خواهان
01:46
now think that the other side is not just mistaken
29
106345
3519
اکنون فکر می‌کنند که طرف مقابل نه تنها اشتباه
01:49
but a threat to the nation.
30
109888
1511
بلکه تهدیدی برای ملت است.
01:52
And that animosity prevents us from finding the common ground
31
112198
3554
و این دشمنی ما را از پیدا کردن زمینه مشترک
01:55
to change things.
32
115776
1277
برای تغییرشرایط باز می‌دارد.
01:59
I'm a social psychology professor at the University of North Carolina,
33
119373
3551
من استاد روانشناسی اجتماعی در دانشگاه کارولینای شمالی هستم،
02:02
and I study the effects of inequality on people's thinking and behavior.
34
122948
4180
و در مورد اثرات نابرابری بر تفکر و رفتار مردم مطالعه می‌کنم.
02:07
I'm going to argue that it's not just an unfortunate coincidence
35
127893
4038
من می‌خواهم دراین مورد بحث کنم که این فقط یک بد شانسی نیست
02:11
that inequality and political division have risen together.
36
131955
3562
که نابرابری و اختلافات سیاسی با هم رشد کرده‌اند.
02:16
There are good psychological reasons
37
136623
1883
دلایل روان‌شناختی خوبی وجود دارد
02:18
that inequality drives wedges in our politics.
38
138530
2809
که نابرابری اختلاف در سیاست ما را تشدید می‌کند.
02:22
That means there are good psychological paths
39
142236
2313
یعنی که روش‌های روانشناختی مناسبی وجود دارد
02:24
to improve both at once.
40
144573
1865
برای اصلاح وبهبود هر دو به یک باره.
02:28
To understand why inequality is so powerful,
41
148207
2730
برای اینکه بفهمیم چرا نابرابری اینقدر قدرتمند است،
02:30
you have to first understand that we are constantly comparing ourselves
42
150961
3627
ابتدا بایستی توجه کنید که ما مدام خودمان را با افراد دیگر
02:34
to other people,
43
154612
1595
مقایسه می کنیم،
02:36
and when we do that,
44
156231
1775
و وقتی که این مقایسه را انجام می‌دهیم،
02:38
we really like to come out on top,
45
158030
2941
واقعا دوست داریم که در جایگاه برتر قرار گیریم،
02:40
and we find it painful to be on the bottom.
46
160995
2584
دیدن خود در موقعیت پایین‌تر سخت و دردآوراست.
02:44
Psychologists call it the "better-than-average effect."
47
164053
2627
در روانشناسی آن را « اثر بالاتر از متوسط دیدن» می‌نامند.
02:47
Most people believe they're better than average
48
167728
3031
اکثر مردم اعتقاد دارند که در مواردی که برایشان مهم است
02:50
at just about anything they care about,
49
170783
2516
بالاتراز حد متوسط جامعه قرار دارند،
02:55
which isn't strictly possible, because that's just what average means.
50
175418
3579
که با توجه به معنای متوسط کاملا غیر ممکن است.
(خنده حضار)
02:59
(Laughter)
51
179021
2933
03:01
But that's the way people feel.
52
181978
2206
اما این احساسی است که مردم دارند.
03:04
Most people think they're smarter than average,
53
184208
2634
اکثر افراد فکر می‌کنند باهوش‌تر از بقیه هستند
03:06
harder working than average
54
186866
1911
بیشتر از بقیه کار می‌کنند
03:08
and more socially skilled.
55
188801
1865
و روابط اجتماعی بهتری دارند.
03:11
Most people think they're better drivers than average.
56
191523
2653
اکثرمردم فکر می‌کنند بهتراز بقیه رانندگی می‌کنند.
03:14
(Laughter)
57
194200
1498
(خنده حضار)
03:15
That's true even if you do the study with a sample of people
58
195722
2902
این صحیح است اگر آنها را با کسانی مقایسه کنیم
03:18
currently hospitalized for a car accident that they caused.
59
198648
3582
که به خاطر حادثه راننگی در بیمارستان بستری باشند.
03:22
(Laughter)
60
202254
2091
(خنده حضار)
03:25
So we really want to see ourselves as better than average,
61
205494
2824
پس ما واقعا می‌خواهیم خودرا بالاتر ازمتوسط جامعه ببینیم
03:28
and if we find out otherwise,
62
208342
1412
و اگر نتوانیم،
03:29
it's a painful experience that we have to cope with.
63
209778
2858
تجربه دردناکی است که باید بپذیریم.
03:33
And we cope with it by shifting how we see the world.
64
213170
3443
و باتغییر نگاهمان به دنیا با آن کنار بیاییم.
03:37
To understand how this works,
65
217811
1453
برای درک چگونگی این کار،
03:39
my collaborators and I ran an experiment.
66
219288
2136
من و همکارانم آزمایشی انجام دادیم.
03:42
We asked participants to complete a decision-making task to earn some money,
67
222805
4321
از شرکت کننده‌ها خواستیم یک کارتصمیم گیری را برای کسب مقداری پول تکمیل کنند
03:47
and in reality, everyone earned the same amount of money.
68
227150
2955
ودر واقع همه به یک میزان پول کسب کردند.
03:51
But we randomly divided them into two groups,
69
231255
2578
اما ما به طور اتفاقی آنها را به دو گروه تقسیم کردیم
03:53
and we told one group that they had done better than average,
70
233857
2931
و به یک گروه گفتیم که آنها بهتر از حد متوسط عمل کرده‌اند
03:56
and we told the other group they had done worse than average.
71
236812
3058
و به گروه دیگر گفتیم که بدتر از حد متوسط انجام داده‌اند.
03:59
So now we have one group that feels richer and one group that feels poorer,
72
239894
5189
حالا یک گروه داریم که حس می‌کند پولدارتر است ودیگری که حس می‌کند فقیرتر است،
04:05
but for no objective reason.
73
245107
1646
بدون هیچ دلیل عینی.
04:07
And then we asked them some questions.
74
247532
1968
بعد از آنها چند سئوال کردیم
04:09
When we asked them, "How good are you at making decisions?"
75
249931
3955
وقتی پرسیدیم، «در مورد تصمیم گیری چقدر مهارت دارید؟»
04:13
the better-than-average group said that they were more competent
76
253910
3159
گروه اول که گفتیم کارشان خوب بوده، گفتند که لیافت و مهارت بیشتری
04:17
than the below-average group.
77
257093
1486
نسبت به گروه دوم داشتند.
04:20
The better-than-average group said that their success
78
260070
2998
این گروه معتقد بود که موفقیت آنها
04:23
was a fair outcome of a meritocracy.
79
263092
2784
نتیجه عادلانه شایسته سالاری بود.
04:26
The below-average group thought the system was rigged,
80
266876
3038
گروه دوم فکر می‌کردند در سیستم تقلب شده است،
04:29
and in this case, of course, they were right.
81
269938
2228
و البته در این مورد، آنها درست می‌گفتند.
04:32
(Laughter)
82
272190
2468
(خنده حضار)
04:35
Even though the two groups had the same amount of money,
83
275566
3247
هرچند هر دو گروه مقدار مساوی درآمد کسب کرده بودند،
04:38
the group that felt richer said we should cut taxes on the wealthy,
84
278837
4354
گروه اول معتقد بود که ما باید مالیات ثروتمندان را کاهش دهیم،
04:43
cut benefits to the poor.
85
283215
1912
و تسهیلات رفاهی برای فقرا هم کاهش یابد.
04:45
Let them work hard and be responsible for themselves, they said.
86
285151
3291
آنها می‌گفتند بگذارید سخت کار کنند ومسئول (زندگی) خودشان باشند.
04:50
These are attitudes that we normally assume are rooted in deeply held values
87
290537
5028
اینها دیدگاه‌هایی هستند که ما معمولا فرض می‌کنیم عمیقاً ریشه در ارزش‌ها
04:55
and a lifetime of experience,
88
295589
3157
و یک عمر تجربه دارند،
04:58
but a 10-minute exercise
89
298770
1705
اما یک تمرین ۱۰ دقیقه ای که باعث شد
05:00
that made people feel richer or poorer
90
300499
2578
مردم احساس ثروتمندتر یا فقیرتر بودن کنند
05:03
was enough to change those views.
91
303101
2200
برای تغییر آن دیدگاه‌ها کافی بود.
05:07
This difference between being rich or poor and feeling rich or poor is important,
92
307293
5717
تفاوت بین پولدار بودن و فقیر بودن با احساس ثروتمندی و فقیر بودن واقعا مهم است.
05:13
because the two don't always line up very well.
93
313034
2247
چون این دو باهم متفاوتند.
05:16
You often hear people say with nostalgia,
94
316016
2335
اکثرا می‌شنوید که افراد با حالت دلتنگی می‌گویند،
05:18
"We were poor, but we didn't know it."
95
318375
2460
«ما فقیر بودیم ولی نمی‌دانستیم»
05:21
That was the case for me growing up,
96
321988
2135
این طور بود که من بزرگ شدم،
05:24
until one day,
97
324147
1270
تا اینکه یک روز
05:25
in the fourth-grade lunch line,
98
325441
2365
در صف نهار کلاس چهارم ایستاده بودم،
05:27
we had a new cashier who didn't know the ropes,
99
327830
2992
صندوقدار تازه‌ای داشتیم که با صف‌ها آشنا نبود،
05:30
and she asked me for 1.25 dollars.
100
330846
2352
و او ۱.۲۵ دلار از من خواست.
05:34
I was taken aback, because I had never been asked to pay for my lunch before.
101
334466
4206
من جا خوردم، چون تا آن وقت هیچگاه از من پول نهار را نخواسته بودند.
05:39
I didn't know what to say, because I didn't have any money.
102
339416
2816
نمی‌دانستم چی بگویم چون پول هم با خودم نداشتم.
05:43
And suddenly, I realized for the first time
103
343374
2759
و ناگهان برای اولین بار بود که فهمیدم
05:46
that we free lunch kids were the poor ones.
104
346157
3327
صف غذای مجانی مربوط به بجه های فقیر است.
05:51
That awkward moment in the school lunch line
105
351601
2730
آن لحظه سخت در صف غدای مدرسه
05:54
changed so much for me,
106
354355
1922
روی من خیلی اثر گذارد،
05:56
because for the first time, I felt poor.
107
356301
3123
چون برای اولین بار احساس کردم ما فقیریم.
06:00
We didn't have any less money than the day before,
108
360292
2930
ما پول کمتري نسبت به روز قبل نداشتيم،
06:03
but for the first time,
109
363246
2164
اما برای اولین بار،
06:05
I started noticing things differently.
110
365434
2042
نگاهم نسبت به مسائل اطراف عوض شد،
06:07
It changed the way I saw the world.
111
367500
2154
برداشتم از دنیا تغییر کرد.
06:10
I started noticing how the kids who paid for their lunch
112
370215
3291
تازه متوجه شدم که بچه‌هایی که پول نهارشان را می‌پرداختند
06:13
seemed to dress better than the free lunch kids.
113
373530
2888
لباسشان بهتراز بچه‌های‌ صف غذای مجانی بود.
06:17
I started noticing the big yellow blocks of government cheese
114
377161
2913
شروع کردم به توجه به بسته‌های بزرگ زرد رنگ پنیر دولتی
06:20
that showed up at our door
115
380098
1531
که در درب منزل ما نشان داد ه می‌شد
06:21
and the food stamps my mother would pull out at the grocery store.
116
381653
3243
و کوپن مواد غذایی که مادرم از سوپرمارکت دریافت می‌کرد.
06:25
I was always a shy kid,
117
385708
1509
من همیشه بچه خجالتی بوده‌ام،
06:27
but I hardly talked at all after that at school.
118
387241
2641
اما بعد از آن در مدرسه به سختی حرف می‌زدم.
06:30
Who was I to speak up?
119
390334
1546
من کي بودم که حرف بزنم؟
06:34
For decades, social scientists looked for evidence
120
394362
3678
برای دهه‌ها دانشمندان علوم اجتماعی به دنبال شواهدی بودند
06:38
that feeling deprived compared to other people
121
398064
2576
که احساس محرومیت در مقایسه با سایر افراد
06:40
would motivate political action.
122
400664
1856
انگیزه حرکت سیاسی است.
06:42
They thought it would mobilize protests, strikes,
123
402544
3375
فکر می‌کردند که انگیزه بسیج اعتراضات، اعتصابات،
06:45
maybe even revolutions.
124
405943
1910
شاید حتی انقلاب‌ها می‌باشد.
06:48
But again and again what they found was that it paralyzed people,
125
408480
3964
اما هربار به این نتیجه رسیدند که این پدیده مردم را بی تفاوت‎تر می‌کند.
06:53
because the truth is,
126
413851
1427
چون حقیقت این است،
06:55
feeling less than other people
127
415302
1586
که احساس حقارت نسبت به دیگران
06:56
brings shame.
128
416912
1349
شرمساری می‌‌آورد.
06:58
It makes people turn away,
129
418285
2222
این باعث می‌شود مردم روی ‌گردان شوند،
07:00
disgusted with the system.
130
420531
1887
منزجر از سیستم.
07:03
Feeling better than other people, though --
131
423513
2029
لذا داشنن حس بهتری نسبت به افراد دیگر --
07:05
now that is motivating.
132
425566
1388
باعث ایجاد انگیزه است.
07:07
It motivates us to protect that position,
133
427697
3274
به ما انگیزه می‌دهد که از آن موقعیت محافظت کنیم
07:10
and it has important consequences for our politics.
134
430995
3136
واین برای سیاست ما پیامدهای مهمی دارد.
07:15
To see why, consider another experiment.
135
435380
2560
برای دیدن علت، آزمایش دیگری را در نظر بگیرید.
07:19
Again, we asked participants to make decisions to earn some money,
136
439242
4251
مجددا از شرکت کنندگان خواستیم برای کسب پول تصمیماتی باید گرفته شود،
07:23
and we told one group that they had done better than average
137
443517
2861
و ما به یک گروه گفتیم که آنها بهتر از حد متوسط ​​عمل کرده‌اند
07:26
and the other group that they had done worse than average.
138
446402
2790
و به گروه دیگرگفتیم بدتراز حد متوسط ​​عمل کرده‌اند.
07:29
And again, the better-than-average group said it's a fair meritocracy,
139
449216
4316
و دوباره، گروه بهتر از حد متوسط گفتند این شایسته سالاری عادلانه است،
07:33
cut taxes on the wealthy,
140
453556
1592
مالیات ثروتمندان را کم کنید،
07:35
cut benefits on the poor.
141
455172
2322
مزایای فقرا را کاهش دهید.
07:39
But this time, we also asked them what did they think
142
459610
2735
اما این بار ما نیز از آنها سئوال کردیم نظرشان
07:42
about other participants who disagree with them
143
462369
2713
نسبت به گروه دوم که با آنها درمورد آن مسائل
07:45
on those issues.
144
465106
1764
موافق نیستند، چیست.
07:46
Are they smart or incompetent?
145
466894
1933
آیا آنها باهوش هستند یا ناتوان؟
07:49
Are they reasonable or are they biased?
146
469322
3045
آیا منطقی هستند یا مغرض و جانبدارانه؟
07:54
The better-than-average group said anybody who disagrees with them
147
474144
4133
گروه بهتر از حد متوسط گفت هرکسی که با آنها مخالف باشد
07:58
must be incompetent, biased,
148
478301
2873
بی لیاقت و مغرض است،
08:01
blinded by self-interest.
149
481198
1778
که منافع شخصی چشمانش را کور کرده است
08:04
The below-average group
150
484530
1452
گروه زیر متوسط
08:06
didn't assume that about their opponents.
151
486006
2351
در مورد مخالفان این گونه قضاوت نکردند.
08:10
Now, there are lots of psychology studies
152
490141
2022
در حال حاضر، مطالعات روانشناسی زیادی وجود دارد
08:12
showing that when people agree with us,
153
492187
2349
نشان می‌دهد که وقتی مردم با ما موافقند،
08:14
we think they're brilliant,
154
494560
1421
فکر می‌کنیم آنها عالی هستند،
و وقتی مخالف ما هستند،
08:16
and when people disagree with us,
155
496005
1594
08:17
we tend to think they're idiots.
156
497623
1729
دوست داریم آنها را احمق تصور کنیم.
08:19
(Laughter)
157
499376
1502
(خنده)
08:21
But this is new because we found it was driven entirely by the group
158
501509
3704
اما این جدید است، ما متوجه شدیم که اعضاء گروه با حس بالاتراز حد متوسط،
08:25
that felt better than average,
159
505237
1786
همگی، همین نظر را دشتند،
08:27
who felt entitled to dismiss those people who disagree with them.
160
507047
4345
که احساس می‌کنند حق دارند کسانی که با آنها مخالفند، اخراج کنند.
08:33
So think about what this is doing to our politics,
161
513989
2530
بنابراین فکر کنید که این کار با سیاست ما چه می‌کند،
08:37
as the haves and have-nots spread further and further apart.
162
517404
4553
چرا که داراها و ندارها بیشتر و بیشتر از هم جدا می‌شوند.
08:43
Yes, a lot of us think that people on the other side are idiots,
163
523786
3795
بله، بسیاری از ما فکر می‌کنیم که افراد طرف مقابل احمق هستند،
08:48
but the people politically engaged enough to be yelling at each other about politics
164
528748
5297
اما افرادی که بشدت درگیر سیاست بوند که با یکدیگر داد و فریاد کنند.
08:54
are actually mostly the well-off.
165
534069
2204
در واقع بیشتر افراد متمول هستند.
08:57
In fact, as inequality has grown in recent decades,
166
537277
4457
در حقیقت، با افزایش نابرابری در دهه‌های اخیر،
09:01
political interest and participation among the poor has plummeted.
167
541758
3988
علاقه به مشارکت سیاسی در میان فقرا کاهش یافته است.
09:06
Again, we see that people who feel left behind
168
546714
3050
باز هم می‌بینیم کسانی که احساس می‌کنند عقب مانده‌اند
09:09
aren't taking to the streets to protest or organize voter registration drives.
169
549788
4741
برای اعتراض یا سازماندهی فعالیت برای ثبت نام رای دهندگان به خیابان ها نمی‌روند.
09:14
Often, they aren't even voting.
170
554946
1581
اغلب آنها حتی رأی هم نمی‌دهند.
بلکه، روی گردان شده و دست از فعالیت می‌کشند.
09:17
Instead, they're turning away and dropping out.
171
557016
2870
09:22
So if we want to do something about extreme inequality,
172
562335
3205
بنابراین اگر بخواهیم کاری در مورد نابرابری افراطی انجام دهیم،
09:25
we have to fix our politics.
173
565564
1693
باید سیاست خود را اصلاح کنیم.
09:27
And if we want to fix our politics,
174
567702
1883
و اگر می‌خواهیم سیاست خود را اصلاح کنیم،
09:29
we have to do something about inequality.
175
569609
2467
باید در مورد نابرابری کاری انجام دهیم.
09:32
So what do we do?
176
572100
1386
خوب چه باید کرد؟
09:35
The wonderful thing about spirals
177
575083
2432
نکته جالب در مورد چرخه
09:37
is that you can interrupt at any point in the cycle.
178
577539
3282
این است که می‌توان در هر نقطه از چرخه وقفه ایجاد کرد.
09:42
I think our best bet starts with those of us
179
582575
2969
فکر می‌کنم بهترین راه حل، شروع کردن از کسانی است
09:45
who have benefited the most from inequality's rise,
180
585568
4021
که از افزایش نابرابری بیشترین سود را برده‌اند.
09:49
those of us who have done better than average.
181
589613
2670
کسانی که بالاتر از حد متوسط بوده‌اند.
09:53
If you've been successful,
182
593793
1500
شما اگر موفق بوده‌اید،
09:55
it's natural to chalk up your success to your own hard work.
183
595317
3383
طبیعی است که موفقیت خود را ناشی از سخت کوشی خود بدانید.
09:59
But, like the studies I showed you,
184
599625
1753
اما، مثل مطالعاتی که به شما نشان دادم،
10:01
everybody does that,
185
601402
1746
همه این کار را می‌کنند،
10:03
whether or not it really was the hard work that mattered most.
186
603172
3911
اهمیتی ندارد که سختی کار چقدر اهمیت داشته است.
10:10
Every successful person I know
187
610503
2275
هر فرد موفقی را که من می‌شناسم
10:12
can think of times when they worked hard and struggled to succeed.
188
612802
4406
می‌تواند زمان‌هایی را بیاد آورد که سخت کوش بوده و برای موفقیت تلاش می‌کرده است.
10:18
They can also think of times
189
618113
2062
همچنین می‌تواند اوقاتی را به خاطر آورد
10:20
when they benefited from good luck or a helping hand
190
620199
3442
که شانس با آنها یار بوده و یا از کمک کسی بهره مند شدند
10:23
but that part is harder.
191
623665
1553
اما (یاد آوردن) این قسمت سخت‌تر است.
10:25
Psychologists Shai Davidai and Tom Gilovich
192
625772
2613
روانشناسان شای داویدایی و تام گیلوویچ
10:28
call it the "headwind-tailwind asymmetry."
193
628409
3303
آن را «عدم تقارن باد موافق-بادمخالف» (یا حساس موفقیت و قربانی بودن) نامیدند.
10:32
When you're struggling against headwinds,
194
632380
2343
وقتی در حال مبارزه با مشکلات هستید،
10:34
those obstacles are all you can see.
195
634747
2201
تنها چیزی که می‌ببینید، موانع هستند.
10:37
It's what you notice and remember.
196
637384
2344
این همان چیزی است که متوجه آن شده و در خاطر شما می‌ماند.
10:40
But when the wind's at your back and everything's going your way,
197
640377
3133
اما وقتی اوضاع بر وفق مراد شماست و همه شرایط فراهم است،
10:43
all you notice is yourself
198
643534
2290
تنها چیزی که متوجه می‌شوید خودتان
10:45
and our own amazing talents.
199
645848
2357
و استعدادهای شگفت انگیزتان است.
10:48
So we have to stop and think for a minute
200
648229
3539
لدا بایستی تامل کنیم و دقایقی به شناسایی بادهای موافق
10:51
to recognize those tailwinds helping us along.
201
651792
3327
یا شرایطی که به ما کمک می‌کنند بیندیشیم .
10:57
It's so easy to see what's wrong with people
202
657122
2074
به سادگی می‌توان دریافت که مشکل کسانی که
10:59
who disagree with you.
203
659220
1289
با شما مخالف هستند، چیست.
11:01
Some of you decided that I was an idiot in the first two minutes,
204
661139
3046
برخی از شما در همان دقایق اول من را یک احمق تصور کردید،
11:04
because I said inequality was harmful.
205
664209
1980
چون گفتم نابرابری مضر است.
11:06
(Laughter)
206
666213
1227
(خنده)
11:08
The hard part is to recognize
207
668182
2697
قسمت مشکل تشخیص این است که اگر
11:10
that if you were in a different position,
208
670903
1967
در موقعیت دیگری قرار داشتید،
11:12
you might see things differently,
209
672894
1676
مسائل را ممکن بود متفاوت ببینید،
11:14
just like the subjects in our experiments.
210
674594
2600
درست مثل موضوعاتی که در آزمایش‌های ما مطرح شد.
11:19
So if you're in the above-average group in life --
211
679144
2902
بنابراین اگر شما در گروه فوق متوسط در زندگی هستید
11:22
and if you're watching a TED talk, you most likely are --
212
682070
2720
و اگر در حال دیدن یک سخنرانی TED هستید، به احتمال زیاد --
11:24
(Laughter)
213
684814
1243
(خنده)
11:26
then I leave you with this challenge:
214
686081
1833
من شما را با این چالش رها می‌کنم:
11:29
the next time you're tempted to dismiss someone who disagrees with you
215
689975
3471
دفعه بعدی که وسوسه شدید شخصی را که با شما مخالف است
11:33
as an idiot,
216
693470
1445
به عنوان یک احمق اخراج کنید،
11:34
think about the tailwinds that helped you get where you are.
217
694939
3432
به شرایط مساعدی فکرکنید که باعث شد تا به جایی که هستید برسید.
11:39
What lucky breaks did you get
218
699186
1678
چه فرصت خوبی به دست آوردید
11:40
that might have turned out differently?
219
700888
2159
که می‌توانست به گونه دیگری رقم بخورد؟
11:43
What helping hands are you grateful for?
220
703071
2770
ازچه چیزی که به شما کمک کرد سپاسگزار هستید؟
11:46
Recognizing those tailwinds gives us the humility we need
221
706824
3061
شناختن آن شرایط مساعد فروتنی لازم را به ما می‌دهد
11:49
to see that disagreeing with us doesn't make people idiots.
222
709909
3636
برای درک این که با شما مخالف است احمق نمی‌باشد.
11:54
The real hard work is in finding common ground,
223
714299
2716
کار سخت واقعی یافتن زمینه مشترک و تفاهم است،
11:57
because it's the well-off who have the power
224
717039
2592
زیرا این افراد مرفه هستند که قدرت
11:59
and the responsibility to change things.
225
719655
3172
و مسئولیت تغییر اوضاع را دارند.
12:02
Thank you.
226
722851
1236
متشکرم.
12:04
(Applause)
227
724111
3278
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7