The psychology of inequality and political division | Keith Payne

80,258 views ・ 2020-10-05

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: nuno martinez Reviewer: Xosé María Moreno
00:12
You've probably heard by now
0
12860
1744
Probablemente tes escoitado
00:14
that economic inequality is historically high,
1
14628
2970
que a desigualdade económica é moi alta
00:17
that the wealthiest one-tenth of one percent in the United States
2
17622
3127
que o 0,1% máis rico dos EEUU
00:20
have as much wealth as the bottom 90 percent combined,
3
20773
2911
ten tanta riqueza como o 90% máis pobre,
00:24
or that the wealthiest eight individuals in the world
4
24684
3020
ou que os oito individuos máis ricos
00:27
have as much wealth
5
27728
1216
teñen tanta riqueza
00:28
as the poorest 3.5 billion inhabitants of the planet.
6
28968
3641
como os tres mil cincocentos millóns máis pobres.
00:34
But did you know that economic inequality is associated with shorter lifespans,
7
34410
5230
Pero sabías que a desigualdade se asocia a vidas máis curtas,
00:39
less happiness,
8
39664
1562
menos felicidade,
00:41
more crime
9
41250
1153
máis delitos
00:42
and more drug abuse?
10
42427
1338
e máis drogadicción?
00:44
Those sound like problems of poverty,
11
44773
2450
Soan a problemas da pobreza
00:47
but among wealthy, developed nations
12
47247
2613
pero nos países desenvolvidos
00:49
those health and social problems
13
49884
1888
estes problemas sociais e sanitarios
00:51
are actually more tightly linked to inequality between incomes
14
51796
4231
están máis asociados á desigualdade de renda
00:56
than to absolute incomes.
15
56051
1734
que á renda absoluta.
00:58
And because of that,
16
58770
1493
Por iso,
01:00
the United States,
17
60287
1283
os EEUU
01:01
the wealthiest and the most unequal of nations,
18
61594
3161
o país máis rico e desigual,
01:04
actually fares worse than all other developed countries.
19
64779
3922
ten a peor puntuación entre os desenvolvidos.
01:10
Surveys show that large majorities of Americans,
20
70980
2970
As enquisas amosan que os norteamericanos,
01:13
both Democrats and Republicans,
21
73974
1972
tanto demócratas como republicanos,
01:15
believe inequality is too high and want more equal pay.
22
75970
3565
opinan que a desigualdade é alta demais e piden equidade salarial.
01:20
And yet as a society, we don't seem to be able to find the common ground,
23
80194
5668
E ainda así, non atopamos o espazo común,
01:25
the consensus, the political will to do anything about it.
24
85886
3332
o consenso, a vontade política de actuar.
01:30
Because, as inequality has risen in recent decades,
25
90305
3610
Porque, ao crecer a desigualdade,
01:33
political polarization has risen along with it.
26
93939
3215
creceu a polarización política.
01:38
We see those who disagree with us as idiots or as immoral.
27
98774
4114
Vemos aos rivais como idiotas ou inmorais.
01:44
Nearly half of Democrats and Republicans
28
104103
2218
Case a metade dos demócratas e dos republicanos
01:46
now think that the other side is not just mistaken
29
106345
3519
cren que o rival non só está equivocado
01:49
but a threat to the nation.
30
109888
1511
senon que é unha ameaza nacional.
01:52
And that animosity prevents us from finding the common ground
31
112198
3554
Esta animosidade impide o consenso
01:55
to change things.
32
115776
1277
para cambiar as cousas.
01:59
I'm a social psychology professor at the University of North Carolina,
33
119373
3551
Eu son profesor de psicoloxía social na Universidade de Carolina do Norte,
02:02
and I study the effects of inequality on people's thinking and behavior.
34
122948
4180
e estudo os efectos da desigualdade no pensamento e o comportamento da xente.
02:07
I'm going to argue that it's not just an unfortunate coincidence
35
127893
4038
Argumentarei que non é unha coincidencia desafortunada
02:11
that inequality and political division have risen together.
36
131955
3562
que a desigualdade e a división política aparezcan á vez.
02:16
There are good psychological reasons
37
136623
1883
Existen boas razóns psicolóxicas
02:18
that inequality drives wedges in our politics.
38
138530
2809
que explican por que a desigualdade crea divisións na nosa política.
02:22
That means there are good psychological paths
39
142236
2313
Significa que existen camiños psicolóxicos
02:24
to improve both at once.
40
144573
1865
para mellorar ambas á vez.
02:28
To understand why inequality is so powerful,
41
148207
2730
Para entender o poder da desigualdade,
02:30
you have to first understand that we are constantly comparing ourselves
42
150961
3627
cómpre saber que sempre nos comparamos
02:34
to other people,
43
154612
1595
con outra xente
02:36
and when we do that,
44
156231
1775
e cando facemos iso,
02:38
we really like to come out on top,
45
158030
2941
gústanos aparecer coma gañadores,
02:40
and we find it painful to be on the bottom.
46
160995
2584
e é doloroso estarmos entre os que perden.
02:44
Psychologists call it the "better-than-average effect."
47
164053
2627
Os psicólogos chámanlle: efecto "mellor cá media"
02:47
Most people believe they're better than average
48
167728
3031
A maioría cre que é mellor cá media
02:50
at just about anything they care about,
49
170783
2516
nas actividades que lles importan
02:55
which isn't strictly possible, because that's just what average means.
50
175418
3579
o cal non é posible, porque iso é o que media significa.
02:59
(Laughter)
51
179021
2933
(Risas)
03:01
But that's the way people feel.
52
181978
2206
Pero así é cómo a xente se sente.
03:04
Most people think they're smarter than average,
53
184208
2634
Cren ser más intelixentes cá media,
03:06
harder working than average
54
186866
1911
máis traballadores cá media
03:08
and more socially skilled.
55
188801
1865
e con máis habilidade social.
03:11
Most people think they're better drivers than average.
56
191523
2653
Cren que son mellores condutores.
03:14
(Laughter)
57
194200
1498
(Risas)
03:15
That's true even if you do the study with a sample of people
58
195722
2902
Cúmprese incluso se o estudo se lle fai a unha mostra de xente
03:18
currently hospitalized for a car accident that they caused.
59
198648
3582
hospitalizada por mor dun accidente de coche que eles causaron.
03:22
(Laughter)
60
202254
2091
(Risas)
03:25
So we really want to see ourselves as better than average,
61
205494
2824
Así que queremos vernos mellores cá media,
03:28
and if we find out otherwise,
62
208342
1412
e se non o percibimos así,
03:29
it's a painful experience that we have to cope with.
63
209778
2858
enton é doloroso e hai que superalo.
03:33
And we cope with it by shifting how we see the world.
64
213170
3443
E superámolo cambiando a forma de vermos o mundo.
03:37
To understand how this works,
65
217811
1453
Para entendernos como funciona,
03:39
my collaborators and I ran an experiment.
66
219288
2136
o meu equipo e mais eu fixemos un experimento.
03:42
We asked participants to complete a decision-making task to earn some money,
67
222805
4321
Pedímoslles aos participantes que fixesen unha tarefa para gañar diñeiro
03:47
and in reality, everyone earned the same amount of money.
68
227150
2955
e en verdade todos gañan a mesma cantidade.
03:51
But we randomly divided them into two groups,
69
231255
2578
Pero dividímolos en dous grupos,
03:53
and we told one group that they had done better than average,
70
233857
2931
E dixémoslle a un deles que o fixeron mellor cá media,
03:56
and we told the other group they had done worse than average.
71
236812
3058
e ao outro que o fixeron peor.
03:59
So now we have one group that feels richer and one group that feels poorer,
72
239894
5189
Agora un grupo séntese máis rico e o outro máis pobre,
04:05
but for no objective reason.
73
245107
1646
pero non por razóns obxectivas.
04:07
And then we asked them some questions.
74
247532
1968
Entón fixémoslles algunhas preguntas
04:09
When we asked them, "How good are you at making decisions?"
75
249931
3955
Cando lles preguntamos: Que tal se vos dá tomar decisións?
04:13
the better-than-average group said that they were more competent
76
253910
3159
O grupo "mellor" dixo que eran máis competentes
04:17
than the below-average group.
77
257093
1486
có outro.
04:20
The better-than-average group said that their success
78
260070
2998
O grupo "mellor" dixo que o seu éxito
04:23
was a fair outcome of a meritocracy.
79
263092
2784
fora unha pura cuestión de mérito.
04:26
The below-average group thought the system was rigged,
80
266876
3038
O grupo "peor" creu que o sistema fallara,
04:29
and in this case, of course, they were right.
81
269938
2228
e neste caso, tiñan razón.
04:32
(Laughter)
82
272190
2468
(Risas)
04:35
Even though the two groups had the same amount of money,
83
275566
3247
A pesar de teren o mesmo diñeiro,
04:38
the group that felt richer said we should cut taxes on the wealthy,
84
278837
4354
o grupo que se sentía máis rico quería baixar os impostos á riqueza,
04:43
cut benefits to the poor.
85
283215
1912
reducindo as axudas aos pobres.
04:45
Let them work hard and be responsible for themselves, they said.
86
285151
3291
"Deixa que traballen duro e que sexan autorresponsables", dixeron.
04:50
These are attitudes that we normally assume are rooted in deeply held values
87
290537
5028
Estas actitudes que asumimos como normais veñen de valores moi enraizados,
04:55
and a lifetime of experience,
88
295589
3157
e do que experimentamos durante a nosa vida,
04:58
but a 10-minute exercise
89
298770
1705
pero un exercicio de 10 minutos
05:00
that made people feel richer or poorer
90
300499
2578
que lle fixo á xente sentirse máis rica ou máis pobre
05:03
was enough to change those views.
91
303101
2200
abondou para cambiaren as súas opinións.
05:07
This difference between being rich or poor and feeling rich or poor is important,
92
307293
5717
A diferenza entre ser rico ou pobre e sentirse rico ou pobre é importante
05:13
because the two don't always line up very well.
93
313034
2247
porque non sempre cadran ben un co outro.
05:16
You often hear people say with nostalgia,
94
316016
2335
Pódese oír á xente dicir con nostalxia,
05:18
"We were poor, but we didn't know it."
95
318375
2460
"eramos pobres, pero non o sabiamos."
05:21
That was the case for me growing up,
96
321988
2135
Ese foi o meu caso ao crecer,
05:24
until one day,
97
324147
1270
até que un día,
05:25
in the fourth-grade lunch line,
98
325441
2365
na cola do comedor
05:27
we had a new cashier who didn't know the ropes,
99
327830
2992
tiñamos unha caixeira que non coñecía o sistema,
05:30
and she asked me for 1.25 dollars.
100
330846
2352
e que me pediu 1,25 dólares.
05:34
I was taken aback, because I had never been asked to pay for my lunch before.
101
334466
4206
Asusteime porque nunca tivera que pagar pola comida.
05:39
I didn't know what to say, because I didn't have any money.
102
339416
2816
Non souben que dicir, porque non tiña diñeiro
05:43
And suddenly, I realized for the first time
103
343374
2759
E de súpeto decateime que
05:46
that we free lunch kids were the poor ones.
104
346157
3327
os nenos que comiamos gratis eramos os pobres.
05:51
That awkward moment in the school lunch line
105
351601
2730
Aquel estraño momento na cola do comedor
05:54
changed so much for me,
106
354355
1922
cambioume moito,
05:56
because for the first time, I felt poor.
107
356301
3123
porque por primeira vez, sentinme pobre.
06:00
We didn't have any less money than the day before,
108
360292
2930
Non tiñamos menos diñeiro ca onte,
06:03
but for the first time,
109
363246
2164
pero por primeira vez,
06:05
I started noticing things differently.
110
365434
2042
comecei a ver as cousas doutro xeito.
06:07
It changed the way I saw the world.
111
367500
2154
Cambiou como vía o mundo.
06:10
I started noticing how the kids who paid for their lunch
112
370215
3291
Comecei a ver que os nenos que pagaban a comida
06:13
seemed to dress better than the free lunch kids.
113
373530
2888
vestían mellor que os que non a pagaban.
06:17
I started noticing the big yellow blocks of government cheese
114
377161
2913
Comecei a decatarme das barras amarelas de queixo do goberno
06:20
that showed up at our door
115
380098
1531
que aparecían na porta da casa
06:21
and the food stamps my mother would pull out at the grocery store.
116
381653
3243
e os cupóns de comida que mamá usaba para ir á compra.
06:25
I was always a shy kid,
117
385708
1509
Eu era un neno tímido,
06:27
but I hardly talked at all after that at school.
118
387241
2641
pero despois dese día case deixei de falar na escola.
06:30
Who was I to speak up?
119
390334
1546
Con quen ía falar?
06:34
For decades, social scientists looked for evidence
120
394362
3678
Durante décadas, os investigadores buscaron probas
06:38
that feeling deprived compared to other people
121
398064
2576
que confirmasen que sentirse pobre en comparación con outros
06:40
would motivate political action.
122
400664
1856
podería mover á acción política.
06:42
They thought it would mobilize protests, strikes,
123
402544
3375
Crían que provocaría protestas, folgas,
06:45
maybe even revolutions.
124
405943
1910
quizais ata revolucións.
06:48
But again and again what they found was that it paralyzed people,
125
408480
3964
Pero unha e outra vez confirmaban que paralizaba a xente
06:53
because the truth is,
126
413851
1427
porque a verdade é que,
06:55
feeling less than other people
127
415302
1586
sentirse menos ca outra xente
06:56
brings shame.
128
416912
1349
fai que nos avergoñemos.
06:58
It makes people turn away,
129
418285
2222
Fai que a xente se retire,
07:00
disgusted with the system.
130
420531
1887
anoxada co sistema.
07:03
Feeling better than other people, though --
131
423513
2029
En cambio, sentírmonos mellor ca outra xente...
07:05
now that is motivating.
132
425566
1388
iso si que é motivador.
07:07
It motivates us to protect that position,
133
427697
3274
Motívanos a protexer ese estatus,
07:10
and it has important consequences for our politics.
134
430995
3136
e ten importantes consecuencias para as nosas posicións políticas.
07:15
To see why, consider another experiment.
135
435380
2560
Para ver por qué, consideremos outro experimento:
07:19
Again, we asked participants to make decisions to earn some money,
136
439242
4251
De novo pedímoslles aos participantes que tomen decisións para gañaren cartos,
07:23
and we told one group that they had done better than average
137
443517
2861
e a un grupo dicímoslle que o fixo mellor cá media
07:26
and the other group that they had done worse than average.
138
446402
2790
e ao outro que peor.
07:29
And again, the better-than-average group said it's a fair meritocracy,
139
449216
4316
E outra vez, o grupo "mellor" dixo que foi grazas aos seus méritos,
07:33
cut taxes on the wealthy,
140
453556
1592
quere baixarlle impostos aos ricos,
07:35
cut benefits on the poor.
141
455172
2322
recortarlles axudas aos pobres.
07:39
But this time, we also asked them what did they think
142
459610
2735
Pero esta vez, preguntámoslles ademais que pensan
07:42
about other participants who disagree with them
143
462369
2713
dos outros participantes que non concordan con eles
07:45
on those issues.
144
465106
1764
na cuestión dos impostos.
07:46
Are they smart or incompetent?
145
466894
1933
Son listos ou parvos?
07:49
Are they reasonable or are they biased?
146
469322
3045
Son razoables ou interesados?
07:54
The better-than-average group said anybody who disagrees with them
147
474144
4133
O grupo "mellor" di que quen non opina coma eles
07:58
must be incompetent, biased,
148
478301
2873
teñen que ser incompetentes, interesados,
08:01
blinded by self-interest.
149
481198
1778
cegados polo interese propio.
08:04
The below-average group
150
484530
1452
O grupo "peor"
08:06
didn't assume that about their opponents.
151
486006
2351
non opinan iso dos seus opoñentes.
08:10
Now, there are lots of psychology studies
152
490141
2022
Existen múltiples estudos psicolóxicos que mostran
08:12
showing that when people agree with us,
153
492187
2349
que cando a xente concorda con nós
08:14
we think they're brilliant,
154
494560
1421
témola por intelixente,
08:16
and when people disagree with us,
155
496005
1594
e cando non concorda,
08:17
we tend to think they're idiots.
156
497623
1729
pensamos que son idiotas.
08:19
(Laughter)
157
499376
1502
(Risas)
08:21
But this is new because we found it was driven entirely by the group
158
501509
3704
Pero isto é novo, porque descubrimos que só ocorre no grupo
08:25
that felt better than average,
159
505237
1786
que se ve superior á media,
08:27
who felt entitled to dismiss those people who disagree with them.
160
507047
4345
quen se sente co dereito de desprezar a aqueles que non pensan coma eles.
08:33
So think about what this is doing to our politics,
161
513989
2530
E pensemos no que isto provoca na nosa política,
08:37
as the haves and have-nots spread further and further apart.
162
517404
4553
cando as diferenzas entre ricos e pobres aumentan máis e máis.
08:43
Yes, a lot of us think that people on the other side are idiots,
163
523786
3795
Si, moitos pensan que os outros son idiotas,
08:48
but the people politically engaged enough to be yelling at each other about politics
164
528748
5297
mais a xente tan implicada en política como discutir con outros sobre ela
son en realidade os ricos.
08:54
are actually mostly the well-off.
165
534069
2204
08:57
In fact, as inequality has grown in recent decades,
166
537277
4457
De feito, mentres a desigualdade crecía nestas últimas décadas,
09:01
political interest and participation among the poor has plummeted.
167
541758
3988
o interese e a participación en política dos pobres afundiuse.
09:06
Again, we see that people who feel left behind
168
546714
3050
Outra vez, vemos como a xente que se sente abandonada
09:09
aren't taking to the streets to protest or organize voter registration drives.
169
549788
4741
non protesta na rúa nin organiza inscricións de votantes.
09:14
Often, they aren't even voting.
170
554946
1581
Moitas veces, nin vota.
09:17
Instead, they're turning away and dropping out.
171
557016
2870
No canto, viran as costas e desinterésanse.
09:22
So if we want to do something about extreme inequality,
172
562335
3205
Asi que se queremos facer algo en relación á desigualdade extrema,
09:25
we have to fix our politics.
173
565564
1693
temos que arranxar a nosa política.
09:27
And if we want to fix our politics,
174
567702
1883
E se queremos arranxala,
09:29
we have to do something about inequality.
175
569609
2467
hai que facer algo coa desigualdade.
09:32
So what do we do?
176
572100
1386
Que podemos facer?
09:35
The wonderful thing about spirals
177
575083
2432
O marabilloso das espirais,
09:37
is that you can interrupt at any point in the cycle.
178
577539
3282
é que poden interromperse en calquera punto do ciclo.
09:42
I think our best bet starts with those of us
179
582575
2969
Coido que a nosa mellor aposta empeza entre aqueles de nós,
09:45
who have benefited the most from inequality's rise,
180
585568
4021
máis beneficiados no aumento da desigualdade,
09:49
those of us who have done better than average.
181
589613
2670
aqueles que o fixemos mellor cá media.
09:53
If you've been successful,
182
593793
1500
Se tiveches éxito
09:55
it's natural to chalk up your success to your own hard work.
183
595317
3383
é normal ligares o teu éxito ao teu esforzado traballo.
09:59
But, like the studies I showed you,
184
599625
1753
Pero, como xa vimos,
10:01
everybody does that,
185
601402
1746
todo o mundo pensa así,
10:03
whether or not it really was the hard work that mattered most.
186
603172
3911
sen saber se en realidade o esforzo foi ou non o factor principal.
10:10
Every successful person I know
187
610503
2275
Todas as persoas de éxito que coñezo
10:12
can think of times when they worked hard and struggled to succeed.
188
612802
4406
poden pensar en momentos en que traballaron duro e triunfaron.
10:18
They can also think of times
189
618113
2062
Tamén poden pensar en momentos
10:20
when they benefited from good luck or a helping hand
190
620199
3442
en que se beneficiaron da boa sorte ou da axuda de alguén,
10:23
but that part is harder.
191
623665
1553
pero iso é máis difícil.
10:25
Psychologists Shai Davidai and Tom Gilovich
192
625772
2613
Os psicólogos Shai Davidai e Tom Gilovich
10:28
call it the "headwind-tailwind asymmetry."
193
628409
3303
chámanlle asimetría vento de proa - vento de popa.
10:32
When you're struggling against headwinds,
194
632380
2343
Cando te esforzas contra os ventos de proa
10:34
those obstacles are all you can see.
195
634747
2201
só podes ver os obstáculos.
10:37
It's what you notice and remember.
196
637384
2344
É o que percibes e recordas.
10:40
But when the wind's at your back and everything's going your way,
197
640377
3133
Pero cando o vento zoa de popa e todo vai ben,
10:43
all you notice is yourself
198
643534
2290
só te ves a ti
10:45
and our own amazing talents.
199
645848
2357
e as túas incribles aptitudes.
10:48
So we have to stop and think for a minute
200
648229
3539
Temos que parar por un minuto e pensar
10:51
to recognize those tailwinds helping us along.
201
651792
3327
para recoñecer eses ventos de popa que nos axudaron.
10:57
It's so easy to see what's wrong with people
202
657122
2074
É moi doado ver os defectos na xente
10:59
who disagree with you.
203
659220
1289
que non concorda connosco.
11:01
Some of you decided that I was an idiot in the first two minutes,
204
661139
3046
Algúns de vós concluístes que era idiota nos primeiros dous minutos
11:04
because I said inequality was harmful.
205
664209
1980
cando dixen que a desigualdade era daniña.
11:06
(Laughter)
206
666213
1227
(Risas)
11:08
The hard part is to recognize
207
668182
2697
A parte difícil é recoñecer
11:10
that if you were in a different position,
208
670903
1967
que se o voso estatus fose outro,
11:12
you might see things differently,
209
672894
1676
poderiades ver as cousas diferentes,
11:14
just like the subjects in our experiments.
210
674594
2600
como os suxeitos do noso experimento.
11:19
So if you're in the above-average group in life --
211
679144
2902
Así que, se estás por riba da media,
11:22
and if you're watching a TED talk, you most likely are --
212
682070
2720
e se estás vendo unha charla TED, é moi probable que o esteas
11:24
(Laughter)
213
684814
1243
(Risas)
11:26
then I leave you with this challenge:
214
686081
1833
quero deixarche este reto:
11:29
the next time you're tempted to dismiss someone who disagrees with you
215
689975
3471
a próxima vez que esteas tentado a catalogar a quen non pensa coma ti
11:33
as an idiot,
216
693470
1445
como idiota
11:34
think about the tailwinds that helped you get where you are.
217
694939
3432
pensa nos ventos de popa que te impulsaron até onde estás.
11:39
What lucky breaks did you get
218
699186
1678
Qué momentos de sorte tiveches
11:40
that might have turned out differently?
219
700888
2159
que puideron acabar de xeito distinto?
11:43
What helping hands are you grateful for?
220
703071
2770
A que man amiga lle estás agradecido?
11:46
Recognizing those tailwinds gives us the humility we need
221
706824
3061
Recoñecermos eses ventos de popa dános a humildade necesaria
11:49
to see that disagreeing with us doesn't make people idiots.
222
709909
3636
para ver que quen non opina coma nós non son idiotas
11:54
The real hard work is in finding common ground,
223
714299
2716
O traballo difícil é atoparmos intereses e valores en común,
11:57
because it's the well-off who have the power
224
717039
2592
porque os que vivimos mellor somos quen temos o poder
11:59
and the responsibility to change things.
225
719655
3172
e a responsabilidade de cambiarmos as cousas.
12:02
Thank you.
226
722851
1236
Grazas.
12:04
(Applause)
227
724111
3278
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7