The psychology of inequality and political division | Keith Payne

78,310 views ・ 2020-10-05

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Natalia Rodina Редактор: Peter Pallós
00:12
You've probably heard by now
0
12860
1744
Вы, вероятно, уже в курсе
00:14
that economic inequality is historically high,
1
14628
2970
что экономическое неравенство настолько исторически велико,
00:17
that the wealthiest one-tenth of one percent in the United States
2
17622
3127
что богатейшее одно промилле населения США
00:20
have as much wealth as the bottom 90 percent combined,
3
20773
2911
имеет ровно столько богатства, сколько и оставшиеся 90 % вместе взятые,
00:24
or that the wealthiest eight individuals in the world
4
24684
3020
или что богатейшие восемь личностей в мире
00:27
have as much wealth
5
27728
1216
имеют благосостояние,
00:28
as the poorest 3.5 billion inhabitants of the planet.
6
28968
3641
равное состоянию 3,5 миллиарда беднейших жителей планеты.
00:34
But did you know that economic inequality is associated with shorter lifespans,
7
34410
5230
Но знали ли вы, что это неравенство связано с низкой продолжительностью жизни,
убытком счастья,
00:39
less happiness,
8
39664
1562
высоким уровнем преступности
00:41
more crime
9
41250
1153
00:42
and more drug abuse?
10
42427
1338
и наркотической зависимости?
00:44
Those sound like problems of poverty,
11
44773
2450
Всё это звучит как проблемы бедности,
00:47
but among wealthy, developed nations
12
47247
2613
но в богатых и развитых странах
00:49
those health and social problems
13
49884
1888
здравоохранение и социальные проблемы
00:51
are actually more tightly linked to inequality between incomes
14
51796
4231
на самом деле теснее связаны с неравенством доходов,
чем с абсолютными доходами.
00:56
than to absolute incomes.
15
56051
1734
00:58
And because of that,
16
58770
1493
И, как следствие,
01:00
the United States,
17
60287
1283
Соединённые Штаты
01:01
the wealthiest and the most unequal of nations,
18
61594
3161
как богатейшая нация с самым высоким уровнем неравенства
01:04
actually fares worse than all other developed countries.
19
64779
3922
находится в худшем положении относительно других развитых стран.
01:10
Surveys show that large majorities of Americans,
20
70980
2970
Исследования показывают, что подавляющее большинство американцев,
01:13
both Democrats and Republicans,
21
73974
1972
как демократов, так и республиканцев,
01:15
believe inequality is too high and want more equal pay.
22
75970
3565
считают уровень неравенства очень высоким и хотели бы большего равенства.
01:20
And yet as a society, we don't seem to be able to find the common ground,
23
80194
5668
Однако как обществу нам не удаётся найти общий язык,
01:25
the consensus, the political will to do anything about it.
24
85886
3332
консенсус, политическую волю к изменению ситуации.
01:30
Because, as inequality has risen in recent decades,
25
90305
3610
Всё потому, что вместе с неравенством, возросшим за последние десятилетия,
01:33
political polarization has risen along with it.
26
93939
3215
возросла и политическая разделённость.
01:38
We see those who disagree with us as idiots or as immoral.
27
98774
4114
Всех несогласных с нами мы принимаем за людей безнравственных или за идиотов.
Примерно половина демократов и республиканцев считают,
01:44
Nearly half of Democrats and Republicans
28
104103
2218
01:46
now think that the other side is not just mistaken
29
106345
3519
что противоположная партия не только не права,
01:49
but a threat to the nation.
30
109888
1511
но и представляет угрозу для нации в целом.
01:52
And that animosity prevents us from finding the common ground
31
112198
3554
Эта враждебность мешает нам найти тот самый общий язык,
01:55
to change things.
32
115776
1277
чтобы что-то изменить.
01:59
I'm a social psychology professor at the University of North Carolina,
33
119373
3551
Я профессор социальной психологии в Университете Северной Каролины
02:02
and I study the effects of inequality on people's thinking and behavior.
34
122948
4180
и изучаю влияние проблем неравенства на человеческое мышление и поведение.
02:07
I'm going to argue that it's not just an unfortunate coincidence
35
127893
4038
Я докажу вам, что это не просто неудачное совпадение,
02:11
that inequality and political division have risen together.
36
131955
3562
что неравенство и политическая разобщённость возросли одновременно.
02:16
There are good psychological reasons
37
136623
1883
Существуют явные психологические причины,
02:18
that inequality drives wedges in our politics.
38
138530
2809
почему неравенство вбивает клинья в наши политические взгляды.
02:22
That means there are good psychological paths
39
142236
2313
Это означает, что есть также правильные психологические пути
02:24
to improve both at once.
40
144573
1865
по их совместному улучшению.
Для того чтобы понять, в чём заключается сила неравенства,
02:28
To understand why inequality is so powerful,
41
148207
2730
02:30
you have to first understand that we are constantly comparing ourselves
42
150961
3627
прежде всего необходимо осознать то,
что мы постоянно сравниваем себя с другими,
02:34
to other people,
43
154612
1595
02:36
and when we do that,
44
156231
1775
и в моменты сравнения,
02:38
we really like to come out on top,
45
158030
2941
нам очень нравится быть впереди,
02:40
and we find it painful to be on the bottom.
46
160995
2584
и мы страдаем, если оказываемся позади.
02:44
Psychologists call it the "better-than-average effect."
47
164053
2627
Психологи называют это «эффектом лучше среднего».
02:47
Most people believe they're better than average
48
167728
3031
Большинство людей считают себя лучше среднего относительно всего,
02:50
at just about anything they care about,
49
170783
2516
что их волнует,
02:55
which isn't strictly possible, because that's just what average means.
50
175418
3579
что априори невозможно, ибо это как раз то, что и означает «среднее».
02:59
(Laughter)
51
179021
2933
(Смех)
03:01
But that's the way people feel.
52
181978
2206
Но именно так люди и считают.
03:04
Most people think they're smarter than average,
53
184208
2634
Большинство считают, что они умнее среднего,
03:06
harder working than average
54
186866
1911
что трудятся усерднее
03:08
and more socially skilled.
55
188801
1865
и что лучше социально образованны.
03:11
Most people think they're better drivers than average.
56
191523
2653
Большинство считают, что и водят они явно лучше среднего.
03:14
(Laughter)
57
194200
1498
(Смех)
03:15
That's true even if you do the study with a sample of people
58
195722
2902
Даже если вы опросите некоторых из тех,
03:18
currently hospitalized for a car accident that they caused.
59
198648
3582
госпитализированных после аварии вызванной по их же вине.
03:22
(Laughter)
60
202254
2091
(Смех)
03:25
So we really want to see ourselves as better than average,
61
205494
2824
Мы правда очень сильно хотим быть выше среднего,
03:28
and if we find out otherwise,
62
208342
1412
и если обнаруживаем, что это не так,
03:29
it's a painful experience that we have to cope with.
63
209778
2858
справиться с осознанием этого порой бывает очень тяжко.
03:33
And we cope with it by shifting how we see the world.
64
213170
3443
А справляемся мы, меняя наш взгляд на этот мир.
03:37
To understand how this works,
65
217811
1453
Чтобы понять, как это происходит,
03:39
my collaborators and I ran an experiment.
66
219288
2136
мы с коллегами провели эксперимент.
03:42
We asked participants to complete a decision-making task to earn some money,
67
222805
4321
Мы попросили участников выполнить задачи на принятие решений, чтобы подзаработать.
По окончании все получили равную сумму выплат.
03:47
and in reality, everyone earned the same amount of money.
68
227150
2955
03:51
But we randomly divided them into two groups,
69
231255
2578
Но мы в случайном порядке разделили всех на две группы,
03:53
and we told one group that they had done better than average,
70
233857
2931
где одной сообщили, что они справились лучше среднего показателя,
03:56
and we told the other group they had done worse than average.
71
236812
3058
а другой, что они выполнили свою работу хуже среднего показателя.
03:59
So now we have one group that feels richer and one group that feels poorer,
72
239894
5189
В итоге мы имеем группу, что считает себя богаче, и группу, что считает себя беднее,
04:05
but for no objective reason.
73
245107
1646
без каких-либо объективных причин.
04:07
And then we asked them some questions.
74
247532
1968
Затем мы задали им несколько вопросов.
04:09
When we asked them, "How good are you at making decisions?"
75
249931
3955
Когда мы их спросили: «Насколько вы хороши в принятии решений?»
04:13
the better-than-average group said that they were more competent
76
253910
3159
группа «выше среднего» ответила, мол, они были более компетентны,
чем группа «ниже среднего».
04:17
than the below-average group.
77
257093
1486
04:20
The better-than-average group said that their success
78
260070
2998
Группа «выше среднего» сказала,
что их успех — это справедливое подтверждение принципа меритократии.
04:23
was a fair outcome of a meritocracy.
79
263092
2784
04:26
The below-average group thought the system was rigged,
80
266876
3038
Группа «ниже среднего» посчитала, что всё было подстроено,
04:29
and in this case, of course, they were right.
81
269938
2228
и в этом, конечно, они были правы.
(Смех)
04:32
(Laughter)
82
272190
2468
04:35
Even though the two groups had the same amount of money,
83
275566
3247
Даже несмотря на то, что обе группы получили одинаковые выплаты,
04:38
the group that felt richer said we should cut taxes on the wealthy,
84
278837
4354
группа, считавшая себя богаче, сказала, что мы должны снизить налоги с богатых
04:43
cut benefits to the poor.
85
283215
1912
и урезать льготы для бедных.
04:45
Let them work hard and be responsible for themselves, they said.
86
285151
3291
Пускай они трудятся усерднее и сами за себя отвечают! — заявили они.
04:50
These are attitudes that we normally assume are rooted in deeply held values
87
290537
5028
Данная, уже привычная нам позиция, корнями проросшая в нашей системе ценностей
04:55
and a lifetime of experience,
88
295589
3157
и жизненном опыте,
04:58
but a 10-minute exercise
89
298770
1705
но 10-минутное упражнение,
05:00
that made people feel richer or poorer
90
300499
2578
заставившее людей почувствовать себя богаче или беднее,
05:03
was enough to change those views.
91
303101
2200
оказалось достаточным, чтобы изменить эти взгляды.
05:07
This difference between being rich or poor and feeling rich or poor is important,
92
307293
5717
Важна разница между тем реальностью и ощущением себя богатым или же бедным,
так как и то, и другое вместе обычно не сходятся.
05:13
because the two don't always line up very well.
93
313034
2247
05:16
You often hear people say with nostalgia,
94
316016
2335
Вы часто слышите от людей с ноткой ностальгии:
05:18
"We were poor, but we didn't know it."
95
318375
2460
«Мы были бедны, но не знали этого».
05:21
That was the case for me growing up,
96
321988
2135
Так было и со мной в период взросления
до того дня,
05:24
until one day,
97
324147
1270
05:25
in the fourth-grade lunch line,
98
325441
2365
как в четвёртом классе в школьной столовой
05:27
we had a new cashier who didn't know the ropes,
99
327830
2992
у нас появилась новая кассирша, которая была ещё не в курсе всех деталей,
05:30
and she asked me for 1.25 dollars.
100
330846
2352
и она попросила с меня 1,25 доллара за обед.
05:34
I was taken aback, because I had never been asked to pay for my lunch before.
101
334466
4206
Я растерялся, ведь никто никогда не спрашивал с меня денег за обед.
05:39
I didn't know what to say, because I didn't have any money.
102
339416
2816
Я не знал, что и ответить, потому что денег у меня с собой не было.
05:43
And suddenly, I realized for the first time
103
343374
2759
В тот момент впервые в жизни я осознал,
05:46
that we free lunch kids were the poor ones.
104
346157
3327
что мы, дети, кто получает обед бесплатно, — бедные.
05:51
That awkward moment in the school lunch line
105
351601
2730
Эта неловкая ситуация в школьной столовой
05:54
changed so much for me,
106
354355
1922
многое во мне изменила
05:56
because for the first time, I felt poor.
107
356301
3123
и впервые в жизни я ощутил себя бедняком.
06:00
We didn't have any less money than the day before,
108
360292
2930
У нас не стало меньше денег, чем было до этого дня,
06:03
but for the first time,
109
363246
2164
но впервые
06:05
I started noticing things differently.
110
365434
2042
я стал на многое смотреть по-другому.
06:07
It changed the way I saw the world.
111
367500
2154
Это изменило мой взгляд на мир.
06:10
I started noticing how the kids who paid for their lunch
112
370215
3291
Я стал замечать, как дети, платящие за свой обед,
06:13
seemed to dress better than the free lunch kids.
113
373530
2888
выглядят лучше одетыми, чем дети, получающие обед бесплатно.
06:17
I started noticing the big yellow blocks of government cheese
114
377161
2913
Я стал замечать большие жёлтые коробки государственного сыра
на пороге нашего дома
06:20
that showed up at our door
115
380098
1531
06:21
and the food stamps my mother would pull out at the grocery store.
116
381653
3243
и продуктовые талоны, что мама доставала в гастрономе.
06:25
I was always a shy kid,
117
385708
1509
Я всегда был скромным ребёнком,
06:27
but I hardly talked at all after that at school.
118
387241
2641
но после того случая в школе я практически перестал разговаривать.
06:30
Who was I to speak up?
119
390334
1546
Кто я такой, чтобы открывать рот?
06:34
For decades, social scientists looked for evidence
120
394362
3678
Десятилетиями социологи искали подтверждения тому,
06:38
that feeling deprived compared to other people
121
398064
2576
что чувство недостатка, обездоленности в сравнении с другими людьми
06:40
would motivate political action.
122
400664
1856
провоцируют политические акции.
06:42
They thought it would mobilize protests, strikes,
123
402544
3375
Они прогнозировали организации протестов, забастовок
06:45
maybe even revolutions.
124
405943
1910
или даже революций.
06:48
But again and again what they found was that it paralyzed people,
125
408480
3964
Но снова и снова наблюдали, что людей, наоборот, это парализует,
06:53
because the truth is,
126
413851
1427
ведь реальность такова,
06:55
feeling less than other people
127
415302
1586
что чувство того, что ты беднее других людей,
06:56
brings shame.
128
416912
1349
рождает стыд.
06:58
It makes people turn away,
129
418285
2222
Это заставляет людей отмежеваться
07:00
disgusted with the system.
130
420531
1887
с отвращением к системе.
07:03
Feeling better than other people, though --
131
423513
2029
А чувствовать себя лучше других —
07:05
now that is motivating.
132
425566
1388
вот что мотивирует.
07:07
It motivates us to protect that position,
133
427697
3274
Это мотивирует нас защищать эту позицию,
07:10
and it has important consequences for our politics.
134
430995
3136
и это имеет важные последствия для нашей политической жизни.
07:15
To see why, consider another experiment.
135
435380
2560
Чтобы понять причину, рассмотрим другой эксперимент.
07:19
Again, we asked participants to make decisions to earn some money,
136
439242
4251
Мы снова попросили участников принять некоторые решения и подзаработать,
07:23
and we told one group that they had done better than average
137
443517
2861
одной группе было сказано, что они справились лучше среднего,
07:26
and the other group that they had done worse than average.
138
446402
2790
а другой, что справились хуже среднего.
И снова, группа «лучше среднего» заявила,
07:29
And again, the better-than-average group said it's a fair meritocracy,
139
449216
4316
что будет справедливым сократить налоги с богатых,
07:33
cut taxes on the wealthy,
140
453556
1592
и урезать льготы для бедных.
07:35
cut benefits on the poor.
141
455172
2322
07:39
But this time, we also asked them what did they think
142
459610
2735
В этот раз мы их также спросили,
что они думают насчёт других участников,
07:42
about other participants who disagree with them
143
462369
2713
несогласных с ними по этим вопросам.
07:45
on those issues.
144
465106
1764
07:46
Are they smart or incompetent?
145
466894
1933
Умны ли они или некомпетентны?
07:49
Are they reasonable or are they biased?
146
469322
3045
Их мнение обоснованно или предвзято?
07:54
The better-than-average group said anybody who disagrees with them
147
474144
4133
«Лучше среднего» ответили, что все несогласные с ними
07:58
must be incompetent, biased,
148
478301
2873
наверняка некомпетентны, предвзяты,
08:01
blinded by self-interest.
149
481198
1778
ослеплены личными интересами.
08:04
The below-average group
150
484530
1452
Группа «ниже среднего» при этом
08:06
didn't assume that about their opponents.
151
486006
2351
не высказала анологичного мнения об оппонентах.
08:10
Now, there are lots of psychology studies
152
490141
2022
Существует много психологических исследований, показывающих,
08:12
showing that when people agree with us,
153
492187
2349
что когда люди с нами согласны,
08:14
we think they're brilliant,
154
494560
1421
мы считаем, что они великолепны,
08:16
and when people disagree with us,
155
496005
1594
а когда они с нами не согласны,
08:17
we tend to think they're idiots.
156
497623
1729
кажутся нам идиотами.
08:19
(Laughter)
157
499376
1502
(Смех)
08:21
But this is new because we found it was driven entirely by the group
158
501509
3704
Но это было что-то новое, мы обнаружили, что позиция эта продвигается группой,
08:25
that felt better than average,
159
505237
1786
считавшей себя «выше среднего»,
08:27
who felt entitled to dismiss those people who disagree with them.
160
507047
4345
считавшей себя в праве игнорировать всех с ними несогласных.
08:33
So think about what this is doing to our politics,
161
513989
2530
Так что подумайте над тем, как влияет на нашу политику,
08:37
as the haves and have-nots spread further and further apart.
162
517404
4553
когда имущие и неимущие отдаляются друг от друга.
08:43
Yes, a lot of us think that people on the other side are idiots,
163
523786
3795
Да, многие из нас считают тех, что по другую сторону, идиотами,
08:48
but the people politically engaged enough to be yelling at each other about politics
164
528748
5297
но люди, настолько политически увлечённые, чтобы орать друг на друга о политике,
08:54
are actually mostly the well-off.
165
534069
2204
в большинстве своём хорошо обеспечены.
08:57
In fact, as inequality has grown in recent decades,
166
537277
4457
С ростом неравенства за последние десятилетия
09:01
political interest and participation among the poor has plummeted.
167
541758
3988
резко упали политические интересы и участие среди бедных.
09:06
Again, we see that people who feel left behind
168
546714
3050
Опять же, мы наблюдаем людей, ощущающие себя обездоленными,
09:09
aren't taking to the streets to protest or organize voter registration drives.
169
549788
4741
не протестуют и не организовывают кампаний по регистрации избирателей.
09:14
Often, they aren't even voting.
170
554946
1581
Они часто вообще не голосуют.
09:17
Instead, they're turning away and dropping out.
171
557016
2870
Вместо этого они отворачиваются и отстраняются.
09:22
So if we want to do something about extreme inequality,
172
562335
3205
Если мы хотим что-то сделать с вопиющим неравенством,
09:25
we have to fix our politics.
173
565564
1693
мы должны исправить нашу политику.
09:27
And if we want to fix our politics,
174
567702
1883
Если мы хотим её исправить,
09:29
we have to do something about inequality.
175
569609
2467
то мы должны что-то предпринять в отношении неравенства.
09:32
So what do we do?
176
572100
1386
Так что же нам делать?
09:35
The wonderful thing about spirals
177
575083
2432
Замечательное свойство спиралей в том,
09:37
is that you can interrupt at any point in the cycle.
178
577539
3282
что линию можно прервать в любой точке цикла.
09:42
I think our best bet starts with those of us
179
582575
2969
Я считаю, что лучше всего начать с тех из нас,
09:45
who have benefited the most from inequality's rise,
180
585568
4021
кто получил наибольшую выгоду от роста неравенства,
09:49
those of us who have done better than average.
181
589613
2670
с тех, кто встал на уровень «выше среднего».
09:53
If you've been successful,
182
593793
1500
Если вы добились успеха,
09:55
it's natural to chalk up your success to your own hard work.
183
595317
3383
вполне естественно списать это на счёт вашей усердной работы.
09:59
But, like the studies I showed you,
184
599625
1753
Но, как и показывают исследования,
10:01
everybody does that,
185
601402
1746
так мыслит каждый,
10:03
whether or not it really was the hard work that mattered most.
186
603172
3911
независимо то того, взаправду ли именно усердная работа стала залогом успеха.
10:10
Every successful person I know
187
610503
2275
Каждый знакомый мне успешный человек вспоминает время,
10:12
can think of times when they worked hard and struggled to succeed.
188
612802
4406
когда приходилось тяжело работать и бороться за успех.
Но почему бы не вспомнить и о моментах,
10:18
They can also think of times
189
618113
2062
10:20
when they benefited from good luck or a helping hand
190
620199
3442
когда им в работе улыбалась удача или протягивалась рука помощи,
10:23
but that part is harder.
191
623665
1553
но это вспоминается труднее.
10:25
Psychologists Shai Davidai and Tom Gilovich
192
625772
2613
Психологи Шай Дэвидай и Том Гилович
10:28
call it the "headwind-tailwind asymmetry."
193
628409
3303
назвали это «асимметрией попутного-противного ветра».
10:32
When you're struggling against headwinds,
194
632380
2343
Когда вы боритесь со встречным ветром, идёте против него,
10:34
those obstacles are all you can see.
195
634747
2201
он кажется вам препятствием и только.
10:37
It's what you notice and remember.
196
637384
2344
Это то, что вы замечаете и запоминаете.
10:40
But when the wind's at your back and everything's going your way,
197
640377
3133
Но когда ветер попутный и подталкивает вас со спины, так, что вам легко в дороге,
10:43
all you notice is yourself
198
643534
2290
всё, что вы замечаете, —
10:45
and our own amazing talents.
199
645848
2357
это себя и свои уникальные таланты.
10:48
So we have to stop and think for a minute
200
648229
3539
Так давайте остановимся на минутку
10:51
to recognize those tailwinds helping us along.
201
651792
3327
и подумаем о тех попутных ветрах, что помогают нам в пути.
10:57
It's so easy to see what's wrong with people
202
657122
2074
Очень просто увидеть, что не так с людьми,
10:59
who disagree with you.
203
659220
1289
которые с вами не согласны.
11:01
Some of you decided that I was an idiot in the first two minutes,
204
661139
3046
Кто-то из вас первые две минуты уже решил, что я идиот,
потому что я назвал неравенство пагубным.
11:04
because I said inequality was harmful.
205
664209
1980
(Смех)
11:06
(Laughter)
206
666213
1227
11:08
The hard part is to recognize
207
668182
2697
Самое трудное — осознать,
11:10
that if you were in a different position,
208
670903
1967
что, будь вы в иной ситуации,
11:12
you might see things differently,
209
672894
1676
вы бы скорее всего изменили свои взгляды,
11:14
just like the subjects in our experiments.
210
674594
2600
в точности как и участники наших экспериментов.
11:19
So if you're in the above-average group in life --
211
679144
2902
Так что если вы по жизни в группе «выше среднего» —
если вы смотрите TED talk, то, скорее всего, вы там, —
11:22
and if you're watching a TED talk, you most likely are --
212
682070
2720
11:24
(Laughter)
213
684814
1243
(Смех)
тогда я оставляю вас с заданием:
11:26
then I leave you with this challenge:
214
686081
1833
11:29
the next time you're tempted to dismiss someone who disagrees with you
215
689975
3471
в следующий раз в момент соблазна принять несогласного с вами человека
11:33
as an idiot,
216
693470
1445
за идиота
11:34
think about the tailwinds that helped you get where you are.
217
694939
3432
подумайте о попутных ветрах, что помогли вам добиться того, что имеете.
Что это был за счастливый случай,
11:39
What lucky breaks did you get
218
699186
1678
11:40
that might have turned out differently?
219
700888
2159
произошедший с вами и изменивший всё в момент?
11:43
What helping hands are you grateful for?
220
703071
2770
Чьей протянутой руке помощи вы должны быть благодарны?
11:46
Recognizing those tailwinds gives us the humility we need
221
706824
3061
Распознав эти попутные ветра, мы обретём нужное нам смирение
11:49
to see that disagreeing with us doesn't make people idiots.
222
709909
3636
в принятии того, что несогласие с нами не делает других людей идиотами.
11:54
The real hard work is in finding common ground,
223
714299
2716
Настоящая тяжёлая работа заключается в поиске общего языка,
11:57
because it's the well-off who have the power
224
717039
2592
ведь это именно обеспеченное население владеет силой
11:59
and the responsibility to change things.
225
719655
3172
и на нём лежит ответственность за изменение ситуации.
12:02
Thank you.
226
722851
1236
Благодарю вас.
12:04
(Applause)
227
724111
3278
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7