How craving attention makes you less creative | Joseph Gordon-Levitt

4,029,821 views ・ 2019-09-12

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Ćopić Lektor: Ivana Krivokuća
00:13
First of all, thank you for your attention.
0
13397
2609
Kao prvo, hvala vam svima na pažnji.
00:16
There's nothing quite like being in a room full of people like this,
1
16881
3206
Stvarno je poseban osećaj biti u ovako punoj prostoriji
gde vi svi posvećujete svu svoju pažnju baš meni.
00:20
where all of you are giving your attention to me.
2
20111
3030
00:23
It's a powerful feeling, to get attention.
3
23165
3922
Dobijanje pažnje, snažan je to osećaj.
00:28
I'm an actor, so I'm a bit of an expert on, well, nothing, really.
4
28204
5163
Ja sam glumac, tako da sam stručan u, pa, ničemu zapravo.
00:33
(Laughter)
5
33391
1151
(Smeh)
00:34
But I do know what it feels like to get attention --
6
34566
2464
Ali znam vrlo dobro kakav je osećaj dobijati pažnju.
00:37
I've been lucky in my life
7
37054
1295
Imao sam tu sreću u životu da dobijem pažnje napretek.
00:38
to get a lot more than my fair share of attention.
8
38373
2410
00:40
And I'm grateful for that,
9
40807
1699
I zahvalan sam na tome,
00:42
because like I said, it's a powerful feeling.
10
42530
2515
jer kao što sam rekao, snažan je to osećaj.
00:46
But there's another powerful feeling
11
46950
2290
Ali postoji još jedan snažan osećaj
00:49
that I've also been lucky to experience a lot as an actor.
12
49264
3365
koji sam imao sreće često da osetim kao glumac.
00:52
And it's funny, it's sort of the opposite feeling,
13
52653
2357
Smešno je, pošto je to donekle suprotan osećaj,
jer ne nastaje dobijanjem pažnje.
00:55
because it doesn't come from getting attention.
14
55034
2491
00:57
It comes from paying attention.
15
57549
2067
Već nastaje obraćanjem pažnje.
01:00
When I'm acting,
16
60831
1770
Dok glumim,
01:02
I get so focused that I'm only paying attention to one thing.
17
62625
4396
toliko se usredsredim da usmerim pažnju samo na jednu stvar.
01:07
Like when I'm on set and we're about to shoot
18
67045
3310
Kao kada sam na sceni i snimanje treba da počne
01:10
and the first AD calls out "Rolling!"
19
70379
2650
i pomoćni režiser vikne: „Krećemo!"
01:13
And then I hear "speed," "marker," "set,"
20
73053
2381
I onda čujem „kamera“, „zvuk“, „ide“
01:15
and then the director calls "Action!"
21
75458
2571
i režiser vikne: „Akcija!“
01:18
I've heard that sequence so many times,
22
78053
2004
Toliko puta sam čuo te reči
01:20
like, it's become this Pavlovian magic spell for me.
23
80081
3630
da su postale za mene kakav Pavlovljev trik.
01:23
"Rolling," "speed," "marker," "set" and "action."
24
83735
3618
„Krećemo“, „kamera“, „zvuk“, „ide“, „akcija“.
01:27
Something happens to me, I can't even help it.
25
87377
2754
Nešto mi se dogodi, ne mogu protiv toga.
01:30
My attention ...
26
90465
1687
Moja pažnja...
01:33
narrows.
27
93389
1159
suzi se.
01:34
And everything else in the world,
28
94572
1968
Sve ostalo na svetu,
01:36
anything else that might be bothering me or might grab my attention,
29
96564
5773
bilo šta što bi moglo da mi smeta ili da mi odvuče pažnju,
01:42
it all goes away, and I'm just ... there.
30
102361
4336
sve to nestane, a ja sam samo... tamo.
01:48
And that feeling, that is what I love,
31
108347
4207
Taj osećaj, to je ono što ja volim,
01:52
that, to me, is creativity.
32
112578
1347
to je za mene kreativnost.
01:53
And that's the biggest reason I'm so grateful that I get to be an actor.
33
113949
3485
Baš zato sam toliko zahvalan što mogu da budem glumac.
01:58
So, there's these two powerful feelings.
34
118276
3236
Znači, postoje ova dva snažna osećaja.
02:01
There's getting attention and paying attention.
35
121843
3644
Dobijanje pažnje i obraćanje pažnje.
02:06
Of course, in the last decade or so,
36
126137
1778
Naravno, u poslednjih desetak godina,
02:07
new technology has allowed more and more people
37
127939
2217
tehnologija omogućuje sve većem broju ljudi
02:10
to have this powerful feeling of getting attention.
38
130180
3690
da iskuse ovaj snažan osećaj dobijanja pažnje.
To važi za bilo koji kreativni poduhvat, ne samo glumu.
02:14
For any kind of creative expression, not just acting.
39
134228
2484
02:16
It could be writing or photography or drawing, music -- everything.
40
136736
3590
Pisanje, fotografija, crtanje, sviranje muzike - sve.
02:20
The channels of distribution have been democratized,
41
140350
3500
Kanali distribucije su demokratizovani,
02:23
and that's a good thing.
42
143874
1600
što je dobra stvar.
02:27
But I do think there's an unintended consequence
43
147430
2761
Ali svakako mislim da postoji slučajna posledica toga
02:30
for anybody on the planet with an urge to be creative --
44
150215
5111
za bilo koju osobu na kugli zemaljskoj koja teži da bude kreativna,
02:35
myself included, because I'm not immune to this.
45
155350
3332
što uključuje i mene, pošto nisam ni ja otporan na to.
02:39
I think that our creativity
46
159284
3039
Mislim da naša kreativnost
02:42
is becoming more and more of a means to an end --
47
162347
4071
sve više postaje sredstvo kojim ostvarujemo cilj,
02:47
and that end is to get attention.
48
167371
3116
a taj cilj je dobijanje pažnje.
02:51
And so I feel compelled to speak up
49
171561
1731
Imam potrebu da pričam o ovome
02:53
because in my experience,
50
173316
2729
jer po mom iskustvu,
02:56
the more I go after that powerful feeling of paying attention,
51
176069
3397
što više želim da doživim taj snažni osećaj obraćanja pažnje,
02:59
the happier I am.
52
179490
1388
to sam srećniji.
03:01
But the more I go after the powerful feeling of getting attention,
53
181688
5040
Ali što više težim osećaju dobijanja pažnje,
03:06
the unhappier I am.
54
186752
1267
to sam nesrećniji.
03:08
(One person claps)
55
188331
1158
(Jedna osoba tapše)
03:09
And -- thanks.
56
189513
2093
I... Hvala.
03:11
(Laughter)
57
191630
1950
(Smeh)
03:13
(Applause)
58
193604
4629
(Aplauz)
03:18
So this is something that goes way back for me.
59
198257
2979
Ja još odavno imam iskustva sa ovim.
03:21
I think the first time I can remember using my acting to get attention,
60
201260
5008
Sećam se da sam prvi put iskoristio glumu da bih dobio pažnju
03:26
I was eight years old at summer camp.
61
206292
2332
na letnjem kampu kada sam imao osam godina.
03:28
And I'd been going on auditions for about a year by then,
62
208950
2675
Tada sam već godinu dana išao po audicijama,
03:31
and I'd been lucky to get some small parts
63
211649
2301
i imao sam sreće da dobijem par manjih uloga
03:33
in TV shows and commercials,
64
213974
1794
u TV serijama i reklamama,
03:35
and I bragged about it a lot, that summer at camp.
65
215792
4847
i hvalio sam se time poprilično tog leta na kampu.
03:40
And at first, it worked.
66
220663
2255
Na početku, upalilo je.
03:42
The other kids gave me a bunch of extra attention,
67
222942
2707
Druga deca su mi davala mnogo dodatne pažnje,
03:45
because I had been on "Family Ties."
68
225673
2474
jer sam dobio ulogu u seriji „Porodične veze“.
03:48
That's a picture of me on "Family Ties."
69
228506
1927
Ovo je slika mene u „Porodičnim vezama“.
03:50
(Laughter)
70
230457
1023
(Smeh)
03:51
Then, the tide turned --
71
231504
1462
I onda su se stvari preokrenule.
03:52
I think I took it too far with the bragging.
72
232990
2071
Mislim da sam preterao sa svojim hvalisanjem.
03:55
And then, the other kids started to make fun of me.
73
235085
3488
Druga deca su tada počela da me ismevaju.
03:59
I remember there was this one girl I had a crush on, Rocky.
74
239676
4817
Bila je tamo i jedna devojčica koja mi se dopadala, Roki.
04:04
Her name was Rachel, she went by Rocky.
75
244517
2095
Zvala se Rejčel, a zvali su je Roki.
04:07
And she was beautiful, and she could sing,
76
247045
2642
Bila je prelepa i umela je da peva,
04:09
and I was smitten with her, and I was standing there, bragging.
77
249711
3263
očarala me je skroz, te sam stajao tamo i hvalio se.
04:13
And she turned to me and she called me a show-off.
78
253720
2603
Onda mi se ona obratila i nazvala me običnim hvalisavcem.
04:16
Which I 100 percent deserved.
79
256641
1933
Što sam u potpunosti zaslužio.
04:19
But you know, it still really hurt.
80
259149
2333
Ali znate, baš me je povredilo.
04:22
And ever since that summer,
81
262056
2111
I od tog leta,
04:24
I've had a certain hesitance to seek attention for my acting.
82
264191
4578
oklevao sam da tražim pažnju za svoju glumu.
04:29
Sometimes, people would ask me,
83
269517
1764
Ponekad bi me ljudi pitali:
04:31
"Wait a minute, if you don't like the attention,
84
271305
2254
„Čekaj malo, ako ne voliš pažnju,
04:33
then why are you an actor?"
85
273583
1293
zašto se baviš glumom?“
04:34
And I'd be like,
86
274900
1173
A ja bih im rekao: „To nije poenta glume, čoveče, gluma je umetnost.“
04:36
"Because that's not what acting's about, man, it's about the art."
87
276097
3175
I oni bi mi odgovorili sa: „Važi, brate.“
04:39
And they'd be like, "OK, OK, dude."
88
279296
1686
(Smeh)
04:41
(Laughter)
89
281006
2008
04:43
And then Twitter came out.
90
283038
1733
I onda se pojavio Tviter.
04:45
And I got totally hooked on it, just like everybody else,
91
285125
2675
Zalepio sam se za njega, kao i svi ostali,
04:47
which made me into a complete hypocrite.
92
287824
1944
što me je pretvorilo u pravog licemera.
04:49
Because at that point,
93
289792
1175
Jer u tom periodu,
04:50
I was absolutely using my acting to get attention.
94
290991
2579
itekako sam koristio svoju glumu da bih dobijao pažnju.
04:53
I mean, what, did I think I was just getting all these followers
95
293594
3348
Mislim, šta, da nisam možda dobijao sve te pratioce
04:56
because of my brilliant tweets?
96
296966
2249
zbog svojih genijalnih tvitova?
04:59
I actually did think that -- I was like --
97
299625
2055
Zapravo, jesam mislio da je to razlog...
05:01
(Laughter)
98
301704
1008
(Smeh)
05:02
"They don't just like me because they saw me in 'Batman,'
99
302736
2745
„Nije da me vole samo zato što su me videli u „Betmenu“,
05:05
they like what I have to say, I've got a way with words."
100
305505
2770
vole ono što imam da kažem, šarmiram ih rečima.“
05:08
(Laughter)
101
308299
1659
(Smeh)
05:09
And then in no time at all,
102
309982
1301
I za tili čas,
05:11
it started having an impact on my dearly beloved creative process.
103
311307
4229
to je sve počelo da utiče na moj voljeni kreativni proces.
05:16
It still does.
104
316504
1173
Još uvek i utiče.
05:17
I try not to let it.
105
317701
1532
Trudim se da to ne dopustim.
05:19
But you know, I'd be sitting there, like, reading a script.
106
319257
3586
Ali znate, ja tako sedim i čitam scenario,
05:23
And instead of thinking,
107
323306
1816
i umesto da pomislim:
05:25
"How can I personally identify with this character?"
108
325146
2476
„Kako mogu da se poistovetim sa ovim likom?“
05:27
Or "How is the audience going to relate to this story?"
109
327646
2921
Ili: „Kako će publika da reaguje na ovu priču?“
05:30
I'm like, "What are people going to say about this movie on Twitter?"
110
330591
3269
Ja pomislim: „Šta će ljudi na Tviteru da kažu o ovom filmu?“
05:33
And "What will I say back
111
333884
1268
„Šta ću ja da im odgovorim
a da bude dovoljno sarkastično da dobije mnogo retvitova,
05:35
that will be good and snarky enough to get a lot of retweets,
112
335176
2941
ali da ne budem baš grub pošto se ljudi lako uvrede, a ne želim da me odbace?"
05:38
but not too harsh,
113
338141
1162
05:39
because people love to get offended, and I don't want to get canceled?"
114
339327
3396
Ove misli mi se vrzmaju po glavi
05:42
These are the thoughts that enter my mind
115
342747
2009
kada bi trebalo da čitam scenario, pokušavajući da budem umetnik.
05:44
when I'm supposed to be reading a script, trying to be an artist.
116
344780
3062
05:47
And I'm not here to tell you
117
347866
1418
I nisam ovde da vam kažem
da je tehnologija neprijatelj kreativnosti.
05:49
that technology is the enemy of creativity.
118
349308
2369
05:51
I don't think that.
119
351701
1167
To ni ne mislim.
05:52
I think tech is just a tool.
120
352892
1364
Mislim da je tehnologija alat.
05:54
It has the potential to foster unprecedented human creativity.
121
354280
3924
Ona ima potencijal da gaji neviđenu ljudsku kreativnost.
05:58
Like, I even started an online community called HITRECORD,
122
358228
3615
Ja sam čak osnovao onlajn zajednicu koja se zove HITRECORD,
06:01
where people all over the world
123
361867
1520
preko koje ljudi sa celog sveta
06:03
collaborate on all kinds of creative projects,
124
363411
2154
sarađuju na raznim kreativnim projektima,
06:05
so I don't think that social media or smartphones or any technology
125
365589
5212
tako da ne mislim da su društvene mreže, pametni telefoni ili tehnologija generalno
06:10
is problematic in and of itself.
126
370825
1886
sami po sebi problem.
06:14
But ...
127
374620
1150
Ali...
06:16
if we're going to talk about the perils of creativity
128
376705
2681
Ako pričamo o riziku pretvaranja kreativnosti
06:19
becoming a means to get attention,
129
379410
2317
u sredstvo za dobijanje pažnje,
06:21
then we have to talk about the attention-driven business model
130
381751
4341
onda moramo da pričamo o poslovnom modelu usmerenom na pažnju
06:26
of today's big social media companies, right?
131
386116
2113
koji imaju današnje velike medijske kompanije, zar ne?
06:28
(Applause)
132
388253
3071
(Aplauz)
06:31
This will be familiar territory for some of you,
133
391348
2245
Ovo će biti poznata teritorija za neke od vas,
06:33
but it's a really relevant question here:
134
393617
1985
ali je stvarno relevantno pitanje ovde.
06:35
How does a social media platform
135
395626
1594
Na koji način društvena platforma,
06:37
like, for example, Instagram, make money?
136
397244
2600
kao na primer Instagram, zarađuje novac?
06:40
It's not selling a photo-sharing service --
137
400649
2090
Ne prodaje nam mogućnost deljenja slika,
06:42
that part's free.
138
402763
1173
taj deo je besplatan.
06:43
So what is it selling?
139
403960
1175
Šta nam onda prodaje?
06:45
It's selling attention.
140
405159
1158
Prodaje pažnju.
06:46
It's selling the attention of its users to advertisers.
141
406341
2624
Prodaje pažnju svojih korisnika onima koji se reklamiraju.
06:48
And there's a lot of discussion right now
142
408989
1953
Trenutno se vodi mnogo rasprava o tome
06:50
about how much attention we're all giving to things like Instagram,
143
410966
3716
koliko pažnje svi mi dajemo Instagramu i sličnim aplikacijama,
06:54
but my question is:
144
414706
1244
ali moje pitanje je kako Instagram dobija toliko pažnje?
06:55
How is Instagram getting so much attention?
145
415974
2654
06:59
We get it for them.
146
419934
1267
Mi mu je dajemo.
07:02
Anytime somebody posts on Instagram,
147
422141
2936
Svaki put kada neko postavi sliku na Instagram,
07:05
they get a certain amount of attention from their followers,
148
425101
2818
on dobije određenu dozu pažnje od svojih pratilaca,
07:07
whether they have a few followers or a few million followers.
149
427943
2864
makar imao samo par pratilaca ili čak par miliona.
07:10
And the more attention you're able to get,
150
430831
3072
I što više pažnje možete da dobijete,
07:13
the more attention Instagram is able to sell.
151
433927
2789
to više pažnje Instagram može da proda.
07:16
So it's in Instagram's interest
152
436740
2301
Instagramu je u interesu
07:19
for you to get as much attention as possible.
153
439065
2488
da vi dobijete što je više pažnje moguće.
07:22
And so it trains you to want that attention,
154
442256
3402
Dresira vas da imate potrebu za pažnjom,
07:25
to crave it, to feel stressed out when you're not getting enough of it.
155
445682
3520
da žudite za njom, da osetite stres ako je ne dobijate dovoljno.
07:30
Instagram gets its users addicted
156
450457
3524
Instagram navuče svoje korisnike
07:34
to the powerful feeling of getting attention.
157
454005
2713
na taj snažni osećaj dobijanja pažnje.
I znam da svi u šali govorimo: „Bože, ceo život mi zavisi od telefona,“
07:38
And I know we all joke, like, "Oh my God, I'm so addicted to my phone,"
158
458053
3422
07:41
but this is a real addiction.
159
461499
1769
ali to stvarno jeste zavisnost.
07:43
There's a whole science to it.
160
463292
1467
Cela nauka stoji iza toga.
07:44
If you're curious, I recommend the work of Jaron Lanier,
161
464783
2698
Ako vas zanima, preporučujem dela Džarona Lanijera,
07:47
Tristan Harris, Nir Eyal.
162
467505
2508
Tristana Harisa, Nira Ejala.
07:50
But here's what I can tell you.
163
470513
1672
Ali evo šta mogu da vam kažem.
07:52
Being addicted to getting attention
164
472712
2730
Biti zavisnik od dobijanja pažnje
07:55
is just like being addicted to anything else.
165
475466
2538
je isto kao i biti zavisnik od nečeg drugog.
07:58
It's never enough.
166
478028
1200
Nikada vam nije dosta.
07:59
You start out and you're thinking,
167
479845
1739
Počnete s tim i onda pomislite:
08:01
"If only I had 1,000 followers, that would feel amazing."
168
481608
4073
„Kada bih samo imao 1000 pratilaca, onda bih se osećao odlično."
08:05
But then you're like, "Well, once I get to 10,000 followers,"
169
485705
3380
I posle pomislite: „Oh, samo da dobijem 10 000 pratilaca,"
08:09
and, "Once I get to 100 --
170
489109
2287
„Kada dobijem 100 -
08:11
Once I get to a million followers, then I'll feel amazing."
171
491420
5080
„Kada dobijem milion pratilaca, onda ću odlično da se osećam."
08:18
So I have 4.2 million followers on Twitter --
172
498389
3023
Ja imam 4,2 miliona pratilaca na Tviteru,
08:21
it's never made me feel amazing.
173
501436
1905
nikada se nisam osećao odlično zbog toga.
08:23
I'm not going to tell you how many I have on Instagram,
174
503365
2612
Neću vam reći koliko pratilaca imam na Instagramu,
jer se iskreno sramotim koliko je ta cifra niska,
08:26
because I feel genuine shame about how low the number is,
175
506001
3289
08:29
because I joined Instagram after "Batman" came out.
176
509314
2968
pošto sam napravio profil na Instagramu tek nakon što je izašao „Betmen".
08:32
(Laughter)
177
512306
3468
(Smeh)
08:35
And I search other actors,
178
515798
1242
I pretražim druge glumce
08:37
and I see that their number is higher than mine,
179
517064
2259
i vidim da je njihova cifra veća od moje,
08:39
and it makes me feel terrible about myself.
180
519347
2762
i onda se osećam grozno.
08:42
Because the follower count
181
522450
2151
Pošto broj pratilaca
08:44
makes everybody feel terrible about themselves.
182
524625
2397
tera svakoga da se oseća grozno.
08:47
That feeling of inadequacy is what drives you to post,
183
527046
3118
Zbog tog osećaja neadekvatnosti stavljate nove slike,
08:50
so you can get more attention,
184
530188
1524
da bi dobili više pažnje,
08:51
and then that attention that you get is what these companies sell,
185
531736
3125
a medijske kompanije prodaju tu pažnju koju vi dobijete,
08:54
that's how they make their money.
186
534885
1828
baš tako zarađuju novac.
08:58
So there is no amount of attention you can get
187
538067
3611
Nema te količine pažnje
09:01
where you feel like you've arrived,
188
541702
2276
koja bi vas u potpunosti zadovoljila,
09:04
and you're like, "Ah, I'm good now."
189
544002
2818
kada biste pomislili: „Ah, sada sam dobro".
09:07
And of course, there are a lot of actors who are more famous than I am,
190
547992
3722
Naravno, postoje mnogi glumci koji su mnogo poznatiji nego ja,
09:11
have more followers than I do,
191
551738
1491
koji imaju mnogo više pratilaca,
09:13
but I bet you they would tell you the same thing.
192
553253
2348
ali kladim se da bi vam rekli istu stvar.
09:15
If your creativity is driven by a desire to get attention,
193
555625
4928
Ako vašu kreativnost gura glad za pažnjom,
09:20
you're never going to be creatively fulfilled.
194
560577
2651
nikada se nećete osećati kreativno ispunjeno.
09:25
But I do have some good news.
195
565123
2532
Ali, imam ipak neke dobre vesti.
09:28
There is this other powerful feeling.
196
568457
3007
Postoji jedan drugi snažni osećaj.
09:32
Something else you can do with your attention
197
572290
2160
Nešto drugo što možete da uradite sa svojom pažnjom,
09:34
besides letting a giant tech company control it and sell it.
198
574474
2959
osim da dozvolite velikoj kompaniji da je kontroliše i prodaje.
09:38
This is that feeling I was talking about,
199
578347
1960
O ovom osećaju sam bio pričao,
09:40
why I love acting so much --
200
580331
1387
zbog kog toliko volim glumu -
09:41
it's being able to pay attention to just one thing.
201
581742
3890
usmeravanje pažnje samo na jednu stvar.
09:47
Turns out there's actually some science behind this too.
202
587331
2705
Nauka zapravo podržava sve ovo.
09:50
Psychologists and neuroscientists --
203
590369
1802
Psiholozi i neuronaučnici
09:52
they study a phenomenon they call flow,
204
592195
2420
izučavaju fenomen koji nazivaju „tok“.
09:54
which is this thing that happens in the human brain
205
594639
2405
To je ono što se desi ljudskom mozgu
kada neko usmeri pažnju samo na jednu stvar,
09:57
when someone pays attention to just one thing,
206
597068
2158
09:59
like something creative,
207
599250
1510
kao na nešto kreativno,
10:00
and manages not to get distracted by anything else.
208
600784
3412
i ne dozvoli ničemu da mu odvrati pažnju.
10:04
And some say the more regularly you do this, the happier you'll be.
209
604958
3933
Neki kažu da što više radimo to, to ćemo biti srećniji.
10:10
Now I'm not a psychologist or a neuroscientist.
210
610498
3032
Sad, ja nisam psiholog ili neuronaučnik.
10:13
But I can tell you, for me, that is very true.
211
613554
3133
Ali mogu da vam kažem iz ličnog iskustva da to jeste istina.
10:17
It's not always easy, it's hard.
212
617498
2071
Nije uvek lako, teško je zapravo.
10:19
To really pay attention like this takes practice,
213
619593
2698
Da bi se zaista obraćala pažnja potrebna je vežba,
10:22
everybody does it their own way.
214
622315
1564
svako to radi na svoj način.
10:23
But if there's one thing I can share
215
623903
1893
Ali mogu da podelim sa vama jednu stvar
10:25
that I think helps me focus and really pay attention, it's this:
216
625820
4452
koja meni pomaže da se fokusiram i zapravo obraćam pažnju.
10:30
I try not to see other creative people as my competitors.
217
630958
4702
Pokušavam da ne gledam na druge kreativne ljude kao konkurenciju.
10:36
I try to find collaborators.
218
636121
2079
Pokušavam da nađem saradnike.
10:38
Like, if I'm acting in a scene,
219
638224
2579
Na primer, ako glumim u sceni,
10:40
if I start seeing the other actors as my competitors, and I'm like,
220
640827
3143
i krenem da gledam na druge glumce kao da su mi konkurencija, pomislim:
10:43
"God, they're going to get more attention than I am,
221
643994
2469
„Joj bože, dobiće više pažnje nego ja,
više će se pričati o njihovom nastupu nego o mom.“
10:46
people are going to be talking about their performance more than mine" --
222
646487
3457
10:49
I've lost my focus.
223
649968
1168
Tada gubim fokus.
I verovatno ću biti grozan u toj sceni.
10:51
And I'm probably going to suck in that scene.
224
651160
2290
10:53
But when I see the other actors as collaborators,
225
653474
3905
Ali kada gledam na druge glumce kao saradnike,
10:57
then it becomes almost easy to focus,
226
657403
3750
tada fokusiranje skoro postaje lako,
11:01
because I'm just paying attention to them.
227
661177
2463
pošto samo na njih obraćam pažnju.
11:04
And I don't have to think about what I'm doing --
228
664641
2298
Ne moram ni da mislim o tome šta radim.
11:06
I react to what they're doing,
229
666963
1443
Samo reagujem na ono što oni rade,
oni reaguju na ono što ja radim,
11:08
they react to what I'm doing,
230
668430
1416
11:09
and we can kind of keep each other in it together.
231
669870
2628
i tako se međusobno podržavamo.
11:12
But I don't want you to think it's only actors on a set
232
672522
2644
I ne želim da mislite da samo glumci na sceni
mogu da sarađuju na ovakav način.
11:15
that can collaborate in this way.
233
675190
1612
11:16
I could be in whatever kind of creative situation.
234
676826
2406
To može da se desi u bilo kojoj kreativnoj situaciji.
11:19
It could be professional, could be just for fun.
235
679256
2698
Može da bude profesionalno, ili samo zabave radi.
11:22
I could be collaborating with people I'm not even in the same room with.
236
682636
3865
Mogu da sarađujem sa ljudima čak i ako se ne nalazimo u istoj prostoriji.
11:26
In fact, some of my favorite things I've ever made,
237
686525
2472
Zapravo, neke od omiljenih stvari koje sam stvorio,
stvorio sam sa ljudima koje nikada nisam uživo upoznao.
11:29
I made with people that I never physically met.
238
689021
2271
11:31
And by the way,
239
691316
1166
Inače,
11:32
this, to me, is the beauty of the internet.
240
692506
2957
to je ono što meni predstavlja lepotu interneta.
11:35
If we could just stop competing for attention,
241
695487
3154
Ako bismo samo prestali da se takmičimo oko pažnje,
11:38
then the internet becomes a great place to find collaborators.
242
698665
3559
internet bi tada postao odlično mesto za pronalaženje saradnika.
11:43
And once I'm collaborating with other people,
243
703411
4626
I kada sarađujem sa drugima,
11:48
whether they're on set, or online, wherever,
244
708061
2568
bilo to na sceni, preko interneta, gdegod,
11:51
that makes it so much easier for me to find that flow,
245
711553
3349
pronalaženje onog toka postane toliko lakše,
11:54
because we're all just paying attention
246
714926
2373
jer svi mi samo usmeravamo pažnju
11:57
to the one thing that we're making together.
247
717323
2757
na tu jednu stvar koju zajedno pravimo.
12:00
And I fell like I'm part of something larger than myself,
248
720104
3679
Dobijem osećaj da sam deo nečeg većeg i bitnijeg,
12:03
and we all sort of shield each other
249
723807
2269
i svi nekako štitimo jedno drugo
12:06
from anything else that might otherwise grab our attention,
250
726100
3342
od bilo čega što bi inače moglo da nam odvuče pažnju,
12:09
and we can all just be there.
251
729466
4474
svi možemo jednostavno da budemo... tamo.
12:15
At least that's what works for me.
252
735763
2267
To je bar ono što meni odgovara.
12:19
Sometimes.
253
739486
1285
Ponekad.
12:20
Sometimes -- it doesn't always work.
254
740795
1727
Ponekad, ne upali baš uvek.
12:22
Sometimes, I still totally get wrapped up in that addictive cycle
255
742546
3118
Ponekad me potpuno uvuče taj zavisnički vrtlog
12:25
of wanting to get attention.
256
745688
1406
potrage za pažnjom.
12:27
I mean, like, even right now,
257
747118
1903
Čak i sada,
12:29
can I honestly say there's not some part of me here who's like,
258
749045
4005
da li mogu iskreno da kažem da deo mene ne želi da vikne:
12:33
"Hey, everybody, look at me, I'm giving a TED Talk!"
259
753074
2849
„Hej ljudi, vidite mene, ja držim TED govor!"
12:35
(Laughter)
260
755947
1246
(Smeh)
12:37
There is -- there's, you know, some part.
261
757217
2915
Postoji taj deo, mali deo.
12:40
But I can also honestly say
262
760629
1817
Ali takođe mogu iskreno da kažem
12:42
that this whole creative process of writing and giving this talk,
263
762470
3425
da ceo kreativni proces pisanja i držanja ovog govora
12:45
it's been a huge opportunity for me to focus
264
765919
2614
predstavlja jednu veliku priliku za mene da se fokusiram
12:48
and really pay attention to something I care a lot about.
265
768557
3086
i stvarno obratim pažnju na nešto do čega mi je veoma stalo.
12:52
So regardless of how much attention I do or don't get as a result,
266
772802
5595
Bez obzira na to koliko pažnje dobijem ili ne dobijem na kraju,
12:58
I'm happy I did it.
267
778421
1267
drago mi je što sam ga održao.
13:00
And I'm grateful to all of you for letting me.
268
780236
3860
I zahvalan sam svima vama što ste mi to dopustili.
13:04
So thank you, that's it,
269
784593
2018
Hvala vam, to je to,
13:06
you can give your attention to someone else now.
270
786635
2262
sada možete nekom drugom da posvetite svoju pažnju.
13:08
Thanks again.
271
788921
1150
Hvala vam ponovo.
13:10
(Applause)
272
790095
3881
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7