How craving attention makes you less creative | Joseph Gordon-Levitt

4,029,884 views ・ 2019-09-12

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Lilit Pipatanusorn Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:13
First of all, thank you for your attention.
0
13397
2609
ก่อนอื่นเลย ขอบคุณที่ให้ความสนใจครับ
00:16
There's nothing quite like being in a room full of people like this,
1
16881
3206
ไม่มีอะไรเหมือนกับการมาอยู่ในห้อง ที่เต็มไปด้วยผู้คนแบบนี้
00:20
where all of you are giving your attention to me.
2
20111
3030
และทุกคนต่างก็พุ่งความสนใจ มาที่ผมคนเดียว
00:23
It's a powerful feeling, to get attention.
3
23165
3922
มันเป็นความรู้สึกที่ทรงพลังนะ การเป็นที่สนใจน่ะ
00:28
I'm an actor, so I'm a bit of an expert on, well, nothing, really.
4
28204
5163
ผมเป็นนักแสดง ผมก็เลยชำนาญ... เอ่อ...ไม่ชำนาญในเรื่องอะไรเลย พูดตรง ๆ
00:33
(Laughter)
5
33391
1151
(เสียงหัวเราะ)
00:34
But I do know what it feels like to get attention --
6
34566
2464
แต่ผมรู้ดีว่ามันรู้สึกยังไง เวลาที่มีคนมาสนใจ
00:37
I've been lucky in my life
7
37054
1295
ที่ผ่านมาผมว่าผมโชคดี
00:38
to get a lot more than my fair share of attention.
8
38373
2410
ที่ได้รับความสนใจมากกว่าที่ควรจะได้
00:40
And I'm grateful for that,
9
40807
1699
และผมก็รู้สึกซาบซึ้งใจในเรื่องนั้น
00:42
because like I said, it's a powerful feeling.
10
42530
2515
เพราะอย่างที่บอก มันเป็นความรู้สึกที่ทรงพลัง
00:46
But there's another powerful feeling
11
46950
2290
แต่ยังมีอีกความรู้สึกที่ทรงพลังอีกอย่าง
00:49
that I've also been lucky to experience a lot as an actor.
12
49264
3365
ที่ผมโชคดีที่ได้ประสบมามากในฐานะนักแสดง
00:52
And it's funny, it's sort of the opposite feeling,
13
52653
2357
และก็น่าขำ เพราะเป็นความรู้สึกที่ ตรงกันข้ามกันเลย
00:55
because it doesn't come from getting attention.
14
55034
2491
เพราะความรู้สึกนั้นไม่ได้มาจาก การได้รับความสนใจ
00:57
It comes from paying attention.
15
57549
2067
แต่มาจากการให้ความสนใจต่างหาก
01:00
When I'm acting,
16
60831
1770
เมื่อผมแสดง
01:02
I get so focused that I'm only paying attention to one thing.
17
62625
4396
ผมจะจดจ่อมากจนผมสนใจ เพียงแค่เรื่องเดียวเท่านั้น
01:07
Like when I'm on set and we're about to shoot
18
67045
3310
เช่น ตอนที่ผมอยู่ที่กองถ่าย แล้วเรากำลังจะเริ่ม
01:10
and the first AD calls out "Rolling!"
19
70379
2650
แล้วผู้ช่วยผู้กำกับคนแรกตะโกน "โรลลิ่ง!"
01:13
And then I hear "speed," "marker," "set,"
20
73053
2381
และตามมาด้วย "สปีด" "มาร์กเกอร์" "เซ็ต"
01:15
and then the director calls "Action!"
21
75458
2571
แล้วผู้กำกับจะสั่งว่า "แอคชั่น!"
01:18
I've heard that sequence so many times,
22
78053
2004
ผมได้ยินการสั่งแบบนั้นมากเสียจน
01:20
like, it's become this Pavlovian magic spell for me.
23
80081
3630
กลายเป็นเหมือนการวางเงื่อนไข แบบพาฟลอฟสำหรับผมไปแล้ว
01:23
"Rolling," "speed," "marker," "set" and "action."
24
83735
3618
"โรลลิ่ง!" "สปีด" "มาร์กเกอร์" "เซ็ต" และ "แอคชั่น!"
01:27
Something happens to me, I can't even help it.
25
87377
2754
มีบางสิ่งเกิดขึ้นกับผม ซึ่งผมห้ามมันไม่ได้
01:30
My attention ...
26
90465
1687
สมาธิของผม...
01:33
narrows.
27
93389
1159
ก็มาอย่างเต็มที่
01:34
And everything else in the world,
28
94572
1968
และเรื่องอื่น ๆ ข้างนอกนั้น
01:36
anything else that might be bothering me or might grab my attention,
29
96564
5773
ไม่ว่าจะเป็นเรื่องที่ทำให้ผมรำคาญใจ หรือเรื่องที่จะดึงความสนใจของผมก็ตาม
01:42
it all goes away, and I'm just ... there.
30
102361
4336
มันหายไปหมด แล้วผมก็แค่...อยู่ตรงนั้น
01:48
And that feeling, that is what I love,
31
108347
4207
แล้วความรู้สึกนั้นแหละ คือสิ่งที่ผมชอบสุด ๆ
01:52
that, to me, is creativity.
32
112578
1347
สำหรับผมนี่คือ ความสร้างสรรค์
01:53
And that's the biggest reason I'm so grateful that I get to be an actor.
33
113949
3485
และเป็นเหตุผลที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ที่ทำให้ผม รู้สึกขอบคุณที่ผมได้เป็นนักแสดง
01:58
So, there's these two powerful feelings.
34
118276
3236
เราได้พูดถึงความรู้สึกอันทรงพลังมาสองแบบ
02:01
There's getting attention and paying attention.
35
121843
3644
การได้รับความสนใจ และการให้ความสนใจ
02:06
Of course, in the last decade or so,
36
126137
1778
แน่นอนว่าในช่วงทศวรรษที่ผ่านมา
02:07
new technology has allowed more and more people
37
127939
2217
เทคโนโลยีใหม่ ๆ ได้ทำให้ผู้คนจำนวนมาก
02:10
to have this powerful feeling of getting attention.
38
130180
3690
ได้รับความรู้สึกอันทรงพลัง ของการเป็นจุดสนใจ
02:14
For any kind of creative expression, not just acting.
39
134228
2484
การแสดงออกอย่างสร้างสรรค์ แบบใดก็ได้ ไม่เฉพาะการแสดง
02:16
It could be writing or photography or drawing, music -- everything.
40
136736
3590
อาจเป็นการเขียน การถ่ายภาพ การวาดภาพ การเล่นดนตรี ทุกอย่าง
02:20
The channels of distribution have been democratized,
41
140350
3500
ช่องทางในการเผยแพร่ผลงานเหล่านี้ ได้เปิดออกสำหรับทุกคน
02:23
and that's a good thing.
42
143874
1600
และนั่นเป็นเรื่องที่ดี
02:27
But I do think there's an unintended consequence
43
147430
2761
แต่ผมคิดว่ามันมีผลกระทบ ที่ไม่คาดคิดตามมาด้วย
02:30
for anybody on the planet with an urge to be creative --
44
150215
5111
สำหรับใครก็ตามในโลก ที่มีแรงกระตุ้นจากภายในเพื่อการสร้างสรรค์
02:35
myself included, because I'm not immune to this.
45
155350
3332
รวมถึงตัวผมด้วย เพราะผมเองก็ไม่ได้มีภูมิคุ้มกัน
02:39
I think that our creativity
46
159284
3039
ผมคิดว่าความคิดสร้างสรรค์ของเรา
02:42
is becoming more and more of a means to an end --
47
162347
4071
เริ่มกลายเป็นเครื่องมือ เพื่อสร้างผลลัพธ์บางอย่าง
02:47
and that end is to get attention.
48
167371
3116
และผลลัพธ์นั้นก็คือ เพื่อให้เป็นที่สนใจ
02:51
And so I feel compelled to speak up
49
171561
1731
ผมรู้สึกว่าผมต้องออกมาพูดเรื่องนี้
02:53
because in my experience,
50
173316
2729
เพราะจากประสบการณ์ของผม
02:56
the more I go after that powerful feeling of paying attention,
51
176069
3397
ยิ่งผมไล่ตามความรู้สึก จากการให้ความสนใจมากเท่าใด
02:59
the happier I am.
52
179490
1388
ผมก็มีความสุขมากขึ้น
03:01
But the more I go after the powerful feeling of getting attention,
53
181688
5040
แต่หากผมไล่ตาม ความรู้สึกของการเป็นที่สนใจ
03:06
the unhappier I am.
54
186752
1267
ผมกลับทุกข์มากขึ้น
03:08
(One person claps)
55
188331
1158
(คนหนึ่งปรบมือ)
03:09
And -- thanks.
56
189513
2093
และ...ขอบคุณครับ
03:11
(Laughter)
57
191630
1950
(เสียงหัวเราะ)
03:13
(Applause)
58
193604
4629
(เสียงปรบมือ)
03:18
So this is something that goes way back for me.
59
198257
2979
นี้เป็นเรื่องที่ทำให้ผมได้ย้อนคิด
03:21
I think the first time I can remember using my acting to get attention,
60
201260
5008
เท่าที่ผมจำได้ ครั้งแรกผมใช้การแสดงเพื่อ ให้เป็นที่สนใจ
03:26
I was eight years old at summer camp.
61
206292
2332
ตอนนั้นผมอายุ 8 ขวบ กำลังเข้าค่ายฤดูร้อน
03:28
And I'd been going on auditions for about a year by then,
62
208950
2675
ช่วงนั้นผมออดิชั่นได้มาปีหนึ่งแล้ว
03:31
and I'd been lucky to get some small parts
63
211649
2301
แล้วก็โชคดีที่ได้แสดงบทเล็ก ๆ
03:33
in TV shows and commercials,
64
213974
1794
ในรายการโทรทัศน์และโฆษณา
03:35
and I bragged about it a lot, that summer at camp.
65
215792
4847
ผมคุยโวเรื่องนั้นเยอะมากตอนอยู่ที่ค่าย
03:40
And at first, it worked.
66
220663
2255
ตอนแรก มันก็ได้ผลดีนะครับ
03:42
The other kids gave me a bunch of extra attention,
67
222942
2707
เด็กคนอื่นสนใจผมใหญ่เลย
03:45
because I had been on "Family Ties."
68
225673
2474
เพราะผมไปโผล่ในซิตคอมเรื่อง "แฟมิลี่ ไทส์"
03:48
That's a picture of me on "Family Ties."
69
228506
1927
นี่รูปผมเองตอนเล่นซิตคอม
03:50
(Laughter)
70
230457
1023
(เสียงหัวเราะ)
03:51
Then, the tide turned --
71
231504
1462
แต่แล้วโชคก็ไม่ได้เข้าข้างผม
03:52
I think I took it too far with the bragging.
72
232990
2071
ผมคิดว่าผมอวดมากไปหน่อย
03:55
And then, the other kids started to make fun of me.
73
235085
3488
เด็กคนอื่น ๆ จึงเริ่มล้อเลียนผม
03:59
I remember there was this one girl I had a crush on, Rocky.
74
239676
4817
ผมจำได้ มีเด็กผู้หญิงคนหนึ่งผมแอบปิ๊ง เธอชื่อ ร็อคกี้
04:04
Her name was Rachel, she went by Rocky.
75
244517
2095
จริง ๆ เธอชื่อเรเชล แต่ชอบให้เรียกว่าร็อกกี้
04:07
And she was beautiful, and she could sing,
76
247045
2642
เธอสวยแล้วก็ร้องเพลงเพราะ
04:09
and I was smitten with her, and I was standing there, bragging.
77
249711
3263
ผมชอบเธอเป็นบ้าเลย แล้วผมก็ยืนคุยโวอยู่ตรงนั้น
04:13
And she turned to me and she called me a show-off.
78
253720
2603
เธอหันมาหาผม แล้วพูดว่า "ไอ้ขี้อวด"
04:16
Which I 100 percent deserved.
79
256641
1933
ซึ่งผมก็สมควรโดนแล้ว
04:19
But you know, it still really hurt.
80
259149
2333
แต่คุณรู้อะไรไหม แต่มันก็เจ็บปวดทีเดียว
04:22
And ever since that summer,
81
262056
2111
แล้วหลังจบค่ายฤดูร้อนมา
04:24
I've had a certain hesitance to seek attention for my acting.
82
264191
4578
ผมเริ่มลังเลที่จะใช้การแสดง เพื่อทำให้คนสนใจ
04:29
Sometimes, people would ask me,
83
269517
1764
บางครั้ง หลายคนถามผมว่า
04:31
"Wait a minute, if you don't like the attention,
84
271305
2254
"เดี๋ยวนะ ถ้าคุณไม่อยากเป็นที่สนใจ
04:33
then why are you an actor?"
85
273583
1293
ทำไมถึงมาเป็นนักแสดงล่ะ"
04:34
And I'd be like,
86
274900
1173
แล้วผมจะแบบ
04:36
"Because that's not what acting's about, man, it's about the art."
87
276097
3175
"ก็เพราะไม่เกี่ยวกับการเป็นจุดสนใจไงล่ะ โถ่ มันเป็นเรื่องของศิลปะ!"
04:39
And they'd be like, "OK, OK, dude."
88
279296
1686
พวกเขาก็จะตอบว่า "โอเค ใจเย็นเพื่อน"
04:41
(Laughter)
89
281006
2008
(เสียงหัวเราะ)
04:43
And then Twitter came out.
90
283038
1733
แล้วจู่ ๆ เราก็มีทวิตเตอร์
04:45
And I got totally hooked on it, just like everybody else,
91
285125
2675
ผมก็ติดมันมาก เหมือนกับคนอื่น ๆ
04:47
which made me into a complete hypocrite.
92
287824
1944
ซึ่งทำให้ผมกลายเป็น คนเสแสร้งตัวจริง
04:49
Because at that point,
93
289792
1175
เพราะในตอนนั้น
04:50
I was absolutely using my acting to get attention.
94
290991
2579
ผมได้ใช้การแสดงเพื่อทำให้ ตัวเองได้รับความสนใจ
04:53
I mean, what, did I think I was just getting all these followers
95
293594
3348
ผมหมายถึง ผมคิดว่าผมมีคนติดตามมากมาย
04:56
because of my brilliant tweets?
96
296966
2249
เพราะทวีตเท่ ๆ ของผมใช่ไหม
04:59
I actually did think that -- I was like --
97
299625
2055
ผมคิดแบบนั้นจริง ๆ ครับ ตอนนั้น ผมคิดว่า
05:01
(Laughter)
98
301704
1008
(หัวเราะ)
05:02
"They don't just like me because they saw me in 'Batman,'
99
302736
2745
"พวกเขาไม่ได้ชอบที่ผมเล่นเรื่องแบทแมนนะ
05:05
they like what I have to say, I've got a way with words."
100
305505
2770
แต่พวกเขาชอบสิ่งที่ผมทวีตต่างหาก ก็ผมเขียนดีน่ะสิ"
05:08
(Laughter)
101
308299
1659
(เสียงหัวเราะ)
05:09
And then in no time at all,
102
309982
1301
และไม่นานนัก
05:11
it started having an impact on my dearly beloved creative process.
103
311307
4229
มันก็เริ่มส่งผลต่อกระบวนการสร้างสรรค์ ซึ่งผมรักมาก
05:16
It still does.
104
316504
1173
มันก็เป็นอยู่
05:17
I try not to let it.
105
317701
1532
แต่ผมพยายามไม่ให้มันเกิดขึ้น
05:19
But you know, I'd be sitting there, like, reading a script.
106
319257
3586
แต่คุณนึกดู ถ้าผมจะนั่งลงอ่านบท
05:23
And instead of thinking,
107
323306
1816
และแทนที่จะคิดว่า
05:25
"How can I personally identify with this character?"
108
325146
2476
"ผมจะเข้าถึงตัวละครนี้ได้ยังไง"
05:27
Or "How is the audience going to relate to this story?"
109
327646
2921
หรือคิดว่า "ผู้ชมจะเชื่อมโยงตัวเอง เข้ากับเนื้อเรื่องได้ยังไง"
05:30
I'm like, "What are people going to say about this movie on Twitter?"
110
330591
3269
ผมกลับคิดว่า "คนจะพูดถึงหนังเรื่องนี้ ยังไงบนทวิตเตอร์"
05:33
And "What will I say back
111
333884
1268
แล้ว "ผมต้องตอบกลับยังไง
05:35
that will be good and snarky enough to get a lot of retweets,
112
335176
2941
ให้มันดูดีและเฉียบเพื่อให้คนรีทวีตมาก ๆ
05:38
but not too harsh,
113
338141
1162
แต่ต้องไม่แรงเกินไป
05:39
because people love to get offended, and I don't want to get canceled?"
114
339327
3396
เพราะคนชอบเวลาถูกกระทบ แต่ผมไม่ได้อยาก ให้โดนบอกเลิกงานในขณะเดียวกัน"
05:42
These are the thoughts that enter my mind
115
342747
2009
มีแต่ความคิดแบบนี้เข้ามาในหัวผม
05:44
when I'm supposed to be reading a script, trying to be an artist.
116
344780
3062
ทั้งที่จริง ๆ ผมควรอ่านบท แล้วพยายามทำหน้าที่ศิลปิน
05:47
And I'm not here to tell you
117
347866
1418
ผมไม่ได้มาเพื่อบอกคุณว่า
05:49
that technology is the enemy of creativity.
118
349308
2369
เทคโนโลยีเป็นศัตรูของความคิดสร้างสรรค์
05:51
I don't think that.
119
351701
1167
ผมไม่ได้คิดแบบนั้นเลย
05:52
I think tech is just a tool.
120
352892
1364
ผมคิดว่ามันเป็นแค่เครื่องมือ
05:54
It has the potential to foster unprecedented human creativity.
121
354280
3924
ที่มีศักยภาพในการส่งเสริมความคิดสร้างสรรค์ ของมนุษย์ อย่างที่ไม่เคยมีมาก่อน
05:58
Like, I even started an online community called HITRECORD,
122
358228
3615
เหมือนตอนที่ผมตั้งชุมชนออนไลน์ ชื่อ ฮิตเรคคอร์ด
06:01
where people all over the world
123
361867
1520
ที่มีผู้คนจากทั่วโลก
06:03
collaborate on all kinds of creative projects,
124
363411
2154
ร่วมมือกันทำโครงการสร้างสรรค์หลากรูปแบบ
06:05
so I don't think that social media or smartphones or any technology
125
365589
5212
ผมจึงไม่คิดว่า สื่อออนไลน์ สมาร์ตโฟน หรือเทคโนโลยีใด ๆ ก็ตาม
06:10
is problematic in and of itself.
126
370825
1886
เป็นปัญหาในตัวของมันเอง
06:14
But ...
127
374620
1150
แต่...
06:16
if we're going to talk about the perils of creativity
128
376705
2681
หากเราจะพูดถึง การใช้ความสร้างสรรค์
06:19
becoming a means to get attention,
129
379410
2317
เพื่อเรียกความสนใจล่ะก็
06:21
then we have to talk about the attention-driven business model
130
381751
4341
งั้นเราคงต้องพูดถึงรูปแบบธุรกิจ ที่เน้นการเป็นที่สนใจ
06:26
of today's big social media companies, right?
131
386116
2113
ของบริษัทสื่อสังคมออนไลน์ใหญ่ ๆ ใช่ไหมครับ
06:28
(Applause)
132
388253
3071
(เสียงปรบมือ)
06:31
This will be familiar territory for some of you,
133
391348
2245
พวกคุณบางคนคงคุ้นเคยอยู่แล้ว
06:33
but it's a really relevant question here:
134
393617
1985
แต่มันมีคำถามที่สำคัญคือ
06:35
How does a social media platform
135
395626
1594
พื้นที่สังคมออนไลน์ต่าง ๆ
06:37
like, for example, Instagram, make money?
136
397244
2600
อย่าง อินสตาแกรม สร้างรายได้ได้อย่างไร
06:40
It's not selling a photo-sharing service --
137
400649
2090
มันไม่ใช่บริการแชร์รูปภาพ
06:42
that part's free.
138
402763
1173
ที่เราต้องเสียเงินหนิ
06:43
So what is it selling?
139
403960
1175
แล้วมันขายอะไร
06:45
It's selling attention.
140
405159
1158
ขายความสนใจไงล่ะ
06:46
It's selling the attention of its users to advertisers.
141
406341
2624
ขายความสนใจของผู้ใช้ ให้กับบริษัทโฆษณา
06:48
And there's a lot of discussion right now
142
408989
1953
มีการถกเถียงกันมากมาย
06:50
about how much attention we're all giving to things like Instagram,
143
410966
3716
เกี่ยวกับความสนใจที่เราได้ทุ่มให้กับ สื่อสังคมฯ อย่างอินสตาแกรม
06:54
but my question is:
144
414706
1244
แต่คำถามของผมคือ
06:55
How is Instagram getting so much attention?
145
415974
2654
ทำไมอินสตาแกรมถึงได้รับ ความสนใจมากขนาดนั้น
06:59
We get it for them.
146
419934
1267
ก็เราทำใหัมันเป็นแบบนั้นไง
07:02
Anytime somebody posts on Instagram,
147
422141
2936
เมื่อใดก็ตามที่มีใครโพสลงอินสตาแกรม
07:05
they get a certain amount of attention from their followers,
148
425101
2818
พวกเขาจะได้รับความสนใจ จากผู้ติดตามของตน
07:07
whether they have a few followers or a few million followers.
149
427943
2864
ไม่ว่าพวกเขาจะมีผู้ติดตามนิดเดียว หรือหลายล้านคนก็ตาม
07:10
And the more attention you're able to get,
150
430831
3072
แล้วยิ่งคุณเป็นที่สนใจมากเท่าใด
07:13
the more attention Instagram is able to sell.
151
433927
2789
อินสตาแกรมก็สามารถเอาความสนใจของคุณ ไปขายได้มากเท่านั้น
07:16
So it's in Instagram's interest
152
436740
2301
สรุปคือ อินสตาแกรมสนว่า
07:19
for you to get as much attention as possible.
153
439065
2488
คุณจะได้รับความสนใจ มากที่สุดเท่าที่เป็นไปได้
07:22
And so it trains you to want that attention,
154
442256
3402
มันฝึกให้คุณโหยหาความสนใจ
07:25
to crave it, to feel stressed out when you're not getting enough of it.
155
445682
3520
กระหายมัน และจะสติแตก หากคุณไม่ได้รับความสนใจมากพอ
07:30
Instagram gets its users addicted
156
450457
3524
อินสตาแกรมทำให้ผู้ใช้เสพติด
07:34
to the powerful feeling of getting attention.
157
454005
2713
ความรู้สึกอันทรงพลังของการเป็นที่สนใจ
07:38
And I know we all joke, like, "Oh my God, I'm so addicted to my phone,"
158
458053
3422
ผมรู้ว่าพวกเราชอบล้อเล่นกันแบบ "ให้ตายสิ ฉันติดโทรศัพท์ตลอดเวลา"
07:41
but this is a real addiction.
159
461499
1769
แต่นี่คือการเสพติดของจริง
07:43
There's a whole science to it.
160
463292
1467
และวิทยาศาสตร์ก็อธิบายได้ด้วย
07:44
If you're curious, I recommend the work of Jaron Lanier,
161
464783
2698
หากคุณสงสัย ผมแนะให้คุณ ศึกษางานของ จารอน ลานีเอ
07:47
Tristan Harris, Nir Eyal.
162
467505
2508
ทริสตัน แฮร์ริส และ เนียร์ อียาล
07:50
But here's what I can tell you.
163
470513
1672
แต่นี่คือสิ่งที่ผมบอกคุณได้
07:52
Being addicted to getting attention
164
472712
2730
การเสพติดการเป็นที่สนใจ
07:55
is just like being addicted to anything else.
165
475466
2538
ก็เหมือนการกับเสพติดอื่น ๆ
07:58
It's never enough.
166
478028
1200
มันไม่เคยพอหรอกครับ
07:59
You start out and you're thinking,
167
479845
1739
แรก ๆ คุณจะคิดว่า
08:01
"If only I had 1,000 followers, that would feel amazing."
168
481608
4073
"ถ้าฉันมีผู้ติดตามพันคน คงต้องรู้สึกดีแน่ ๆ "
08:05
But then you're like, "Well, once I get to 10,000 followers,"
169
485705
3380
แล้วเดี๋ยวคุณก็แบบ "ถ้ามีคนติดตามฉันหมื่นคนนะ"
08:09
and, "Once I get to 100 --
170
489109
2287
และก็เป็น "ถ้าแสนคนนะ..."
08:11
Once I get to a million followers, then I'll feel amazing."
171
491420
5080
ถ้าฉันมีคนติดตามล้านคนนะ ฉันคงจะรู้สึกดีมากแน่ ๆ "
08:18
So I have 4.2 million followers on Twitter --
172
498389
3023
คือ ผมมีคนติดตาม 4 ล้าน 2 แสนคน บนทวิตเตอร์
08:21
it's never made me feel amazing.
173
501436
1905
ผมไม่ได้รู้สึกดีอะไรเลย
08:23
I'm not going to tell you how many I have on Instagram,
174
503365
2612
ผมไม่บอกคุณหรอกว่า ผมมีผู้ติดตามบนอินสตาแกรมกี่คน
08:26
because I feel genuine shame about how low the number is,
175
506001
3289
เพราะผมรู้สึกอายจริง ๆ ที่ตัวเลขมันน้อยเหลือเกิน
08:29
because I joined Instagram after "Batman" came out.
176
509314
2968
เพราะผมเริ่มใช้อินสตาแกรม หลังหนังเรื่อง "แบทแมน" เข้าโรง
08:32
(Laughter)
177
512306
3468
(เสียงหัวเราะ)
08:35
And I search other actors,
178
515798
1242
ผมเข้าไปส่องนักแสดงคนอื่น
08:37
and I see that their number is higher than mine,
179
517064
2259
แล้วเห็นว่าพวกเขามีผู้ติดตามสูงกว่าผม
08:39
and it makes me feel terrible about myself.
180
519347
2762
มันทำให้ผมรู้สึกแย่กับตัวเอง
08:42
Because the follower count
181
522450
2151
เพราะจำนวนผู้ติดตาม
08:44
makes everybody feel terrible about themselves.
182
524625
2397
ทำให้ทุกคนรู้สึกแย่กับตัวเอง
08:47
That feeling of inadequacy is what drives you to post,
183
527046
3118
เป็นความรู้สึกว่าเราไม่ดีพอ ซึ่งกระตุ้นให้คุณโพสต์มากขึ้น
08:50
so you can get more attention,
184
530188
1524
เพื่อที่จะได้รับความสนใจมากขึ้น
08:51
and then that attention that you get is what these companies sell,
185
531736
3125
และความสนใจที่คุณได้ เป็นสิ่งที่บริษัทเหล่านี้เอาไปขาย
08:54
that's how they make their money.
186
534885
1828
นั่นคือวิธีสร้างรายได้ของพวกเขา
08:58
So there is no amount of attention you can get
187
538067
3611
เพราะฉะนั้นยอดผู้ติดตามของคุณ
09:01
where you feel like you've arrived,
188
541702
2276
คุณจะไม่มีวันพอใจ
09:04
and you're like, "Ah, I'm good now."
189
544002
2818
แบบที่ทำให้รู้สึกว่า "ฉันพอใจแล้ว"
09:07
And of course, there are a lot of actors who are more famous than I am,
190
547992
3722
และแน่นอนว่า มีนักแสดงหลายคนที่ดังกว่าผม
09:11
have more followers than I do,
191
551738
1491
มีผู้ติดตามมากกว่าผม
09:13
but I bet you they would tell you the same thing.
192
553253
2348
แต่ผมบอกได้เลยว่า พวกเขาจะพูดกับคุณ แบบเดียวกับผม
09:15
If your creativity is driven by a desire to get attention,
193
555625
4928
ถ้าความคิดสร้างสรรค์ของคุณ มาจากการอยากเป็นที่สนใจแล้ว
09:20
you're never going to be creatively fulfilled.
194
560577
2651
คุณจะไม่มีวันรู้สึกเติมเต็ม ในแบบที่สร้างสรรค์เลย
09:25
But I do have some good news.
195
565123
2532
แต่ผมยังมีข่าวดีมาบอก
09:28
There is this other powerful feeling.
196
568457
3007
มีความรู้สึกที่ทรงพลังอีกอย่าง
09:32
Something else you can do with your attention
197
572290
2160
เป็นบางสิ่งที่คุณสามารถ เอาความสนใจของคุณไปใช้
09:34
besides letting a giant tech company control it and sell it.
198
574474
2959
แทนที่จะปล่อยให้บริษัทยักษ์ใหญ่ ควบคุมคุณและขายมัน
09:38
This is that feeling I was talking about,
199
578347
1960
มันคือความรู้สึกที่ผมพูดถึงก่อนหน้านี้
09:40
why I love acting so much --
200
580331
1387
ว่าทำไมผมถึงรักการแสดงนัก
09:41
it's being able to pay attention to just one thing.
201
581742
3890
มันคือการสามารถในการจดจ่อ อยู่กับสิ่ง ๆ เดียว
09:47
Turns out there's actually some science behind this too.
202
587331
2705
ปรากฏว่าวิทยาศาสตร์ก็อธิบาย ปรากฏการณ์นี้ได้เหมือนกัน
09:50
Psychologists and neuroscientists --
203
590369
1802
นักจิตวิทยาและนักประสาทวิทยา
09:52
they study a phenomenon they call flow,
204
592195
2420
พวกเขาศึกษาปรากฏการณ์ที่เรียกว่า "สภาวะลื่นไหล"
09:54
which is this thing that happens in the human brain
205
594639
2405
ซึ่งเกิดขึ้นในสมองของมนุษย์
09:57
when someone pays attention to just one thing,
206
597068
2158
เมื่อเราเพ่งความสนใจให้กับสิ่ง ๆ เดียว
09:59
like something creative,
207
599250
1510
อาจเป็นบางสิ่งที่สร้างสรรค์
10:00
and manages not to get distracted by anything else.
208
600784
3412
และพยายามไม่ให้เสียสมาธิโดยสิ่งอื่น ๆ
10:04
And some say the more regularly you do this, the happier you'll be.
209
604958
3933
บางคนบอกว่า หากคุณทำแบบนี้ได้มากเท่าใด คุณก็จะมีความสุขมากขึ้นเท่านั้น
10:10
Now I'm not a psychologist or a neuroscientist.
210
610498
3032
คือผมก็ไม่ใช่นักจิตวิทยา หรือนักประสาทวิทยาหรอกนะ
10:13
But I can tell you, for me, that is very true.
211
613554
3133
แต่ผมบอกคุณได้ว่า เรื่องนี้เกิดขึ้นกับผมจริง ๆ
10:17
It's not always easy, it's hard.
212
617498
2071
มันไม่ได้ง่ายเสมอไป จริง ๆ แล้วมันยากเลยล่ะ
10:19
To really pay attention like this takes practice,
213
619593
2698
การจะเพ่งสมาธิแบบนี้ได้ ต้องอาศัยการฝึกฝน
10:22
everybody does it their own way.
214
622315
1564
ทุกคนก็มีวิธีของตัวเอง
10:23
But if there's one thing I can share
215
623903
1893
แต่ถ้ามีสิ่งหนึ่งที่ผมพอจะแบ่งปันได้
10:25
that I think helps me focus and really pay attention, it's this:
216
625820
4452
เป็นสิ่งที่ช่วยให้ผมมีสมาธิ และสนใจจดจ่อได้จริง ๆ ก็คือ
10:30
I try not to see other creative people as my competitors.
217
630958
4702
ผมพยายามไม่มองคนอื่น ๆ ในวงการสร้างสรรค์ ว่าเป็นคู่แข่งของผม
10:36
I try to find collaborators.
218
636121
2079
ผมมองหาความร่วมมือ
10:38
Like, if I'm acting in a scene,
219
638224
2579
อย่างถ้าผมกำลังเข้าฉาก
10:40
if I start seeing the other actors as my competitors, and I'm like,
220
640827
3143
และผมมองนักแสดงคนอื่น ว่าเป็นคู่แข่ง และผมก็จะแบบ
10:43
"God, they're going to get more attention than I am,
221
643994
2469
"พระเจ้า พวกเขาจะได้รับความสนใจมากกว่าผม
10:46
people are going to be talking about their performance more than mine" --
222
646487
3457
ผู้คนคงจะพูดถึงการแสดงพวกเขามากกว่าผม..."
10:49
I've lost my focus.
223
649968
1168
สมาธิผมจะหลุด
10:51
And I'm probably going to suck in that scene.
224
651160
2290
และผมคงจะแสดงฉากนั้นได้แย่มาก
10:53
But when I see the other actors as collaborators,
225
653474
3905
แต่เมื่อผมมองเพื่อนนักแสดง ว่าเป็นเพื่อนร่วมงาน
10:57
then it becomes almost easy to focus,
226
657403
3750
ไม่ว่าเรื่องอะไร ผมก็สามารถตั้งสมาธิได้
11:01
because I'm just paying attention to them.
227
661177
2463
เพราะผมแค่ต้องสนใจพวกเขาเท่านั้น
11:04
And I don't have to think about what I'm doing --
228
664641
2298
ผมไม่ต้องมาคิดว่าผมกำลังทำอะไรอยู่
11:06
I react to what they're doing,
229
666963
1443
ผมแค่เล่นตามบทที่พวกเขาส่งมา
11:08
they react to what I'm doing,
230
668430
1416
พวกเขาก็ตอบโต้ตามบทที่ผมส่งไป
11:09
and we can kind of keep each other in it together.
231
669870
2628
แล้วพวกเราก็สามารถทำงานร่วมกันได้
11:12
But I don't want you to think it's only actors on a set
232
672522
2644
แต่ผมไม่อยากให้คุณคิดว่า มีแค่นักแสดงที่อยู่ที่กองถ่าย
11:15
that can collaborate in this way.
233
675190
1612
ที่สามารถร่วมมือกันแบบนี้ได้
11:16
I could be in whatever kind of creative situation.
234
676826
2406
ผมอาจอยู่ในสถานการณ์ใดก็ได้ ที่เป็นการสร้างสรรค์
11:19
It could be professional, could be just for fun.
235
679256
2698
อาจเป็นงาน หรือแค่ทำเล่น ๆ
11:22
I could be collaborating with people I'm not even in the same room with.
236
682636
3865
ผมสามารถร่วมมือกับคน ที่อาจจะไม่ได้นั่งอยู่ตรงหน้า
11:26
In fact, some of my favorite things I've ever made,
237
686525
2472
จริง ๆ แล้ว สิ่งที่ผมชอบหลายสิ่งที่ผมได้ทำมา
11:29
I made with people that I never physically met.
238
689021
2271
เป็นสิ่งที่ผมได้ร่วมงานกับคนที่ไม่เคยพบกัน
11:31
And by the way,
239
691316
1166
อย่างไรก็ตาม
11:32
this, to me, is the beauty of the internet.
240
692506
2957
สำหรับผม นี่แหละคือ ความงดงามของอินเทอร์เน็ต
11:35
If we could just stop competing for attention,
241
695487
3154
หากเราหยุดแข่งกันเพื่อเป็นที่สนใจได้
11:38
then the internet becomes a great place to find collaborators.
242
698665
3559
อินเทอร์เน็ตจะกลายเป็นพื้นที่ยอดเยี่ยม สำหรับการหาผู้ร่วมงาน
11:43
And once I'm collaborating with other people,
243
703411
4626
และเมื่อผมร่วมงานกับคนอื่น ๆ
11:48
whether they're on set, or online, wherever,
244
708061
2568
ไม่ว่าจะที่กองถ่าย ออนไลน์ หรือที่ไหนก็ตาม
11:51
that makes it so much easier for me to find that flow,
245
711553
3349
ผมก็สามารถเข้าสู่สภาวะลื่นไหลได้ง่ายขึ้น
11:54
because we're all just paying attention
246
714926
2373
เพราะสิ่งที่เราต้องทำคือ ให้ความสนใจ
11:57
to the one thing that we're making together.
247
717323
2757
กับสิ่ง ๆ หนึ่งที่เราร่วมมือกันทำ
12:00
And I fell like I'm part of something larger than myself,
248
720104
3679
แล้วผมรู้สึกเหมือนเราเป็นส่วนหนึ่ง ของสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่าตัวเอง
12:03
and we all sort of shield each other
249
723807
2269
และเราเป็นเหมือนเกราะกำบังให้กันและกัน
12:06
from anything else that might otherwise grab our attention,
250
726100
3342
จากสิ่งอื่นที่อาจมาดึงสมาธิไปจากเรา
12:09
and we can all just be there.
251
729466
4474
แล้วเราทั้งหมด ก็แค่ อยู่ตรงนั้น
12:15
At least that's what works for me.
252
735763
2267
อย่างน้อยมันได้ผลกับผม
12:19
Sometimes.
253
739486
1285
เป็นบางครั้ง
12:20
Sometimes -- it doesn't always work.
254
740795
1727
บางครั้ง เพราะบางทีมันก็ไม่ได้ผล
12:22
Sometimes, I still totally get wrapped up in that addictive cycle
255
742546
3118
บางครั้งผมก็ตกอยู่ในวงจรเสพติด
12:25
of wanting to get attention.
256
745688
1406
ของการอยากเป็นที่สนใจ
12:27
I mean, like, even right now,
257
747118
1903
ผมหมายถึง ตอนนี้ด้วย
12:29
can I honestly say there's not some part of me here who's like,
258
749045
4005
ผมพูดได้จริง ๆ เหรอ ว่าลึก ๆ แล้ว ผมไม่ได้คิดว่า
12:33
"Hey, everybody, look at me, I'm giving a TED Talk!"
259
753074
2849
"ดูสิทุกคน ผมกำลังพูดที่ TEDTalk แหละ!"
12:35
(Laughter)
260
755947
1246
(เสียงหัวเราะ)
12:37
There is -- there's, you know, some part.
261
757217
2915
มันมีอยู่แล้ว ส่วนหนึ่งน่ะ
12:40
But I can also honestly say
262
760629
1817
แต่ผมพูดได้เต็มปากว่า
12:42
that this whole creative process of writing and giving this talk,
263
762470
3425
กระบวนการสร้างสรรค์ทั้งหมด ของการเขียนและการออกมาพูดครั้งนี้
12:45
it's been a huge opportunity for me to focus
264
765919
2614
เป็นโอกาสที่เยี่ยมมากสำหรับผม ในการเพ่งสมาธิ
12:48
and really pay attention to something I care a lot about.
265
768557
3086
และให้ความสนใจกับสิ่งที่ผมใส่ใจจริง ๆ
12:52
So regardless of how much attention I do or don't get as a result,
266
772802
5595
ไม่ว่าผมจะได้รับความสนใจมากแค่ไหน หรือไม่ได้เลยก็ตาม
12:58
I'm happy I did it.
267
778421
1267
ผมมีความสุขที่ได้ลงมือทำ
13:00
And I'm grateful to all of you for letting me.
268
780236
3860
และผมขอขอบคุณพวกคุณทุกคน ที่ให้โอกาสนี้กับผม
13:04
So thank you, that's it,
269
784593
2018
ขอบคุณมากครับ จบแล้วครับ
13:06
you can give your attention to someone else now.
270
786635
2262
คุณจะได้หันไปสนใจคนอื่นบ้างครับ
13:08
Thanks again.
271
788921
1150
ขอบคุณอีกครั้งครับ
13:10
(Applause)
272
790095
3881
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7