How craving attention makes you less creative | Joseph Gordon-Levitt

4,029,884 views ・ 2019-09-12

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Isabel Vaz Belchior Revisora: Margarida Ferreira
00:13
First of all, thank you for your attention.
0
13397
2609
Primeiro que tudo, obrigado pela vossa atenção.
00:16
There's nothing quite like being in a room full of people like this,
1
16881
3206
Não há nada como estar numa sala cheia de pessoas, como esta,
00:20
where all of you are giving your attention to me.
2
20111
3030
onde todos me estão a dar atenção.
00:23
It's a powerful feeling, to get attention.
3
23165
3922
Recebermos atenção é uma poderosa sensação.
00:28
I'm an actor, so I'm a bit of an expert on, well, nothing, really.
4
28204
5163
Sou um ator, por isso, de certo modo sou um especialista em...
nada, na verdade.
00:33
(Laughter)
5
33391
1151
(Risos)
00:34
But I do know what it feels like to get attention --
6
34566
2464
Mas sei como é a sensação de receber atenção...
00:37
I've been lucky in my life
7
37054
1295
Tive a sorte na minha vida
00:38
to get a lot more than my fair share of attention.
8
38373
2410
de receber muito mais do que a medida certa de atenção.
00:40
And I'm grateful for that,
9
40807
1699
E sinto-me grato por isso,
00:42
because like I said, it's a powerful feeling.
10
42530
2515
porque, como eu disse, é uma poderosa sensação.
00:46
But there's another powerful feeling
11
46950
2290
Mas há uma outra sensação poderosa
00:49
that I've also been lucky to experience a lot as an actor.
12
49264
3365
que tenho tido a sorte de sentir muito, como ator.
00:52
And it's funny, it's sort of the opposite feeling,
13
52653
2357
É engraçado, é uma espécie de sensação oposta,
00:55
because it doesn't come from getting attention.
14
55034
2491
porque não vem de recebermos atenção.
00:57
It comes from paying attention.
15
57549
2067
Vem de prestarmos atenção.
01:00
When I'm acting,
16
60831
1770
Quando estou a representar,
01:02
I get so focused that I'm only paying attention to one thing.
17
62625
4396
fico tão concentrado que apenas presto atenção a uma coisa.
01:07
Like when I'm on set and we're about to shoot
18
67045
3310
Como quando estou no estúdio e estamos prestes a filmar,
01:10
and the first AD calls out "Rolling!"
19
70379
2650
e o primeiro realizador assistente grita: "Está a gravar!"
01:13
And then I hear "speed," "marker," "set,"
20
73053
2381
e depois eu ouço "velocidade", "marcação", "cena"
01:15
and then the director calls "Action!"
21
75458
2571
e então, o realizador grita: "Ação!"
01:18
I've heard that sequence so many times,
22
78053
2004
Ouvi essa sequência tantas vezes,
01:20
like, it's become this Pavlovian magic spell for me.
23
80081
3630
que se tornou uma magia pavloviana para mim.
01:23
"Rolling," "speed," "marker," "set" and "action."
24
83735
3618
"Está a filmar", "velocidade", "marcação", "cena" e "ação".
01:27
Something happens to me, I can't even help it.
25
87377
2754
Acontece alguma coisa em mim, não o consigo evitar.
01:30
My attention ...
26
90465
1687
A minha atenção...
01:33
narrows.
27
93389
1159
concentra-se num ponto.
01:34
And everything else in the world,
28
94572
1968
E tudo o mais no mundo,
01:36
anything else that might be bothering me or might grab my attention,
29
96564
5773
qualquer coisa que me esteja a incomodar ou que possa desviar a minha atenção,
01:42
it all goes away, and I'm just ... there.
30
102361
4336
desaparece, e fico simplesmente... ali.
01:48
And that feeling, that is what I love,
31
108347
4207
É essa sensação que eu adoro,
01:52
that, to me, is creativity.
32
112578
1347
que, para mim, é a criatividade.
01:53
And that's the biggest reason I'm so grateful that I get to be an actor.
33
113949
3485
Essa é a maior razão de estar grato por me ter tornado ator.
01:58
So, there's these two powerful feelings.
34
118276
3236
Há estas duas poderosas sensações:
02:01
There's getting attention and paying attention.
35
121843
3644
receber atenção e prestar atenção.
02:06
Of course, in the last decade or so,
36
126137
1778
Claro que na última década,
02:07
new technology has allowed more and more people
37
127939
2217
as novas tecnologias têm permitido que cada vez mais pessoas
02:10
to have this powerful feeling of getting attention.
38
130180
3690
tenham esta poderosa sensação de receber atenção.
02:14
For any kind of creative expression, not just acting.
39
134228
2484
Para qualquer expressão criativa, não apenas na representação,
02:16
It could be writing or photography or drawing, music -- everything.
40
136736
3590
— pode ser na escrita ou na fotografia, no desenho, na música, em tudo —
02:20
The channels of distribution have been democratized,
41
140350
3500
os canais de distribuição têm sido democratizados,
02:23
and that's a good thing.
42
143874
1600
e isso é bom.
02:27
But I do think there's an unintended consequence
43
147430
2761
Mas penso que há uma consequência inesperada
02:30
for anybody on the planet with an urge to be creative --
44
150215
5111
para qualquer pessoa no planeta com desejo de ser criativa
02:35
myself included, because I'm not immune to this.
45
155350
3332
— incluindo eu próprio, porque não sou imune a isto.
02:39
I think that our creativity
46
159284
3039
Penso que a nossa criatividade
02:42
is becoming more and more of a means to an end --
47
162347
4071
se está a tornar cada vez mais um meio para alcançar um fim
02:47
and that end is to get attention.
48
167371
3116
— e esse fim é receber atenção.
02:51
And so I feel compelled to speak up
49
171561
1731
Por isso, sinto-me obrigado a falar
02:53
because in my experience,
50
173316
2729
por causa da minha experiência:
02:56
the more I go after that powerful feeling of paying attention,
51
176069
3397
quanto mais eu andar atrás da poderosa sensação de prestar atenção,
02:59
the happier I am.
52
179490
1388
mais feliz me sinto.
03:01
But the more I go after the powerful feeling of getting attention,
53
181688
5040
Mas, quanto mais eu andar atrás da poderosa sensação de receber atenção,
03:06
the unhappier I am.
54
186752
1267
mais infeliz me sinto.
03:08
(One person claps)
55
188331
1158
(Aplauso de uma pessoa)
03:09
And -- thanks.
56
189513
2093
E... obrigado.
03:11
(Laughter)
57
191630
1950
(Risos)
03:13
(Applause)
58
193604
4629
(Aplausos)
03:18
So this is something that goes way back for me.
59
198257
2979
Isto é algo que já vem de longe.
03:21
I think the first time I can remember using my acting to get attention,
60
201260
5008
Penso que a primeira vez que usei a representação para receber atenção
03:26
I was eight years old at summer camp.
61
206292
2332
tinha uns oito anos, num campo de férias.
03:28
And I'd been going on auditions for about a year by then,
62
208950
2675
Por essa altura, já andava em audições há cerca de um ano,
03:31
and I'd been lucky to get some small parts
63
211649
2301
e tinha tido a sorte de conseguir pequenos papéis
03:33
in TV shows and commercials,
64
213974
1794
em programas televisivos e anúncios comerciais,
03:35
and I bragged about it a lot, that summer at camp.
65
215792
4847
e gabei-me muito disso, no campo, naquele verão.
03:40
And at first, it worked.
66
220663
2255
E, a princípio, resultou.
03:42
The other kids gave me a bunch of extra attention,
67
222942
2707
Os outros miúdos davam-me bastante atenção extra,
03:45
because I had been on "Family Ties."
68
225673
2474
porque eu tinha aparecido na série "Quem sai aos seus".
03:48
That's a picture of me on "Family Ties."
69
228506
1927
Aquele sou eu na série "Quem sai aos seus".
03:50
(Laughter)
70
230457
1023
(Risos)
03:51
Then, the tide turned --
71
231504
1462
Depois, a sorte inverteu-se:
03:52
I think I took it too far with the bragging.
72
232990
2071
devo ter ido longe demais com as gabarolices.
03:55
And then, the other kids started to make fun of me.
73
235085
3488
Então, os outros miúdos começaram a fazer pouco de mim.
03:59
I remember there was this one girl I had a crush on, Rocky.
74
239676
4817
Lembro-me de ter um fraquinho por uma miúda, a Rocky.
04:04
Her name was Rachel, she went by Rocky.
75
244517
2095
O nome dela era Rachel, mas chamávamos-lhe Rocky.
04:07
And she was beautiful, and she could sing,
76
247045
2642
Ela era linda e cantava bem,
04:09
and I was smitten with her, and I was standing there, bragging.
77
249711
3263
e eu estava apaixonado por ela, e eu estava ali, a gabar-me.
04:13
And she turned to me and she called me a show-off.
78
253720
2603
Ela virou-se para mim e chamou-me "convencido".
04:16
Which I 100 percent deserved.
79
256641
1933
O que era 100% merecido.
04:19
But you know, it still really hurt.
80
259149
2333
Mas, mesmo assim, doeu muito.
04:22
And ever since that summer,
81
262056
2111
Então, desde esse verão,
04:24
I've had a certain hesitance to seek attention for my acting.
82
264191
4578
tenho tido alguma hesitação em procurar atenção para o meu trabalho.
04:29
Sometimes, people would ask me,
83
269517
1764
Às vezes, as pessoas perguntam-me:
04:31
"Wait a minute, if you don't like the attention,
84
271305
2254
"Espera aí, se não gostas de atenção,
04:33
then why are you an actor?"
85
273583
1293
"porque é que és um ator?"
04:34
And I'd be like,
86
274900
1173
E eu respondo:
04:36
"Because that's not what acting's about, man, it's about the art."
87
276097
3175
"Porque a representação não é sobre isso, meu, é sobre a arte."
04:39
And they'd be like, "OK, OK, dude."
88
279296
1686
E eles ficam, tipo: "Ok,ok, mano."
04:41
(Laughter)
89
281006
2008
(Risos)
04:43
And then Twitter came out.
90
283038
1733
E então, apareceu o Twitter.
04:45
And I got totally hooked on it, just like everybody else,
91
285125
2675
E fiquei completamente viciado nele, como toda a gente,
04:47
which made me into a complete hypocrite.
92
287824
1944
fazendo de mim um completo hipócrita.
04:49
Because at that point,
93
289792
1175
Porque, neste ponto,
04:50
I was absolutely using my acting to get attention.
94
290991
2579
eu estava a usar a representação para receber atenção.
04:53
I mean, what, did I think I was just getting all these followers
95
293594
3348
Quero dizer, pensava eu que estava a ter todos aqueles seguidores
04:56
because of my brilliant tweets?
96
296966
2249
por causa dos meus tuítes brilhantes?
04:59
I actually did think that -- I was like --
97
299625
2055
Eu pensei mesmo que... fiquei, tipo...
05:01
(Laughter)
98
301704
1008
(Risos)
05:02
"They don't just like me because they saw me in 'Batman,'
99
302736
2745
"Eles não gostam de mim só por me terem visto no 'Batman',
05:05
they like what I have to say, I've got a way with words."
100
305505
2770
"eles gostam de mim por aquilo que digo, tenho jeito para escrever."
05:08
(Laughter)
101
308299
1659
05:09
And then in no time at all,
102
309982
1301
(Risos)
E depois, num instante,
05:11
it started having an impact on my dearly beloved creative process.
103
311307
4229
isso começou a ter impacto no meu adorado processo criativo.
05:16
It still does.
104
316504
1173
Ainda tem.
05:17
I try not to let it.
105
317701
1532
Tento não permitir isso.
05:19
But you know, I'd be sitting there, like, reading a script.
106
319257
3586
Mas, sabem, eu sentar-me-ia ali, a ler um guião.
05:23
And instead of thinking,
107
323306
1816
E em vez de pensar:
05:25
"How can I personally identify with this character?"
108
325146
2476
"Como é que eu me identifico com esta personagem?
05:27
Or "How is the audience going to relate to this story?"
109
327646
2921
Ou: "Como é que o público se vai relacionar com esta história?"
05:30
I'm like, "What are people going to say about this movie on Twitter?"
110
330591
3269
Penso: "O que é que as pessoas vão dizer deste filme no Twitter?"
05:33
And "What will I say back
111
333884
1268
E: "O que é que eu vou responder que seja bom e sarcástico
05:35
that will be good and snarky enough to get a lot of retweets,
112
335176
2941
"para conseguir muitos retuítes, mas não muito ríspido,
05:38
but not too harsh,
113
338141
1162
05:39
because people love to get offended, and I don't want to get canceled?"
114
339327
3396
"porque as pessoas adoram sentir-se ofendidas,
"e eu não quero que me cancelem?"
05:42
These are the thoughts that enter my mind
115
342747
2009
Esses são os pensamentos na minha mente
05:44
when I'm supposed to be reading a script, trying to be an artist.
116
344780
3062
quando eu devia estar a ler um guião, a tentar ser um artista.
05:47
And I'm not here to tell you
117
347866
1418
Não estou aqui para vos dizer
05:49
that technology is the enemy of creativity.
118
349308
2369
que a tecnologia é inimiga da criatividade.
05:51
I don't think that.
119
351701
1167
Eu não penso isso.
05:52
I think tech is just a tool.
120
352892
1364
Eu penso que a tecnologia é apenas uma ferramenta.
05:54
It has the potential to foster unprecedented human creativity.
121
354280
3924
Tem o potencial de alimentar a criatividade humana sem precedentes.
05:58
Like, I even started an online community called HITRECORD,
122
358228
3615
Comecei até uma comunidade "online" chamada HITRECORD,
06:01
where people all over the world
123
361867
1520
onde pessoas de todo o mundo
06:03
collaborate on all kinds of creative projects,
124
363411
2154
colaboram em todo o tipo de projetos criativos.
06:05
so I don't think that social media or smartphones or any technology
125
365589
5212
Por isso, não penso que as redes sociais ou os "smartphones" ou qualquer tecnologia
06:10
is problematic in and of itself.
126
370825
1886
sejam problemáticos em si mesmos, ou por si mesmos.
06:14
But ...
127
374620
1150
Mas...
06:16
if we're going to talk about the perils of creativity
128
376705
2681
se vamos falar sobre os perigos de a criatividade
06:19
becoming a means to get attention,
129
379410
2317
se tornar um meio de receber atenção,
06:21
then we have to talk about the attention-driven business model
130
381751
4341
então temos de falar sobre o modelo de negócios de captação de atenção
das grandes empresas das redes sociais, certo?
06:26
of today's big social media companies, right?
131
386116
2113
06:28
(Applause)
132
388253
3071
(Aplausos)
06:31
This will be familiar territory for some of you,
133
391348
2245
Isto será um território familiar para alguns de vocês,
06:33
but it's a really relevant question here:
134
393617
1985
mas é uma questão relevante aqui:
06:35
How does a social media platform
135
395626
1594
Como é que a plataforma das redes sociais
06:37
like, for example, Instagram, make money?
136
397244
2600
como, por exemplo, o Instagram, ganha dinheiro?
06:40
It's not selling a photo-sharing service --
137
400649
2090
Não é vendendo um serviço de partilha de fotos
06:42
that part's free.
138
402763
1173
— essa parte é grátis.
06:43
So what is it selling?
139
403960
1175
Então, o que é que vende?
06:45
It's selling attention.
140
405159
1158
Está a vender a vossa atenção.
06:46
It's selling the attention of its users to advertisers.
141
406341
2624
Está a vender a atenção dos utilizadores à publicidade.
06:48
And there's a lot of discussion right now
142
408989
1953
Há uma grande discussão agora
06:50
about how much attention we're all giving to things like Instagram,
143
410966
3716
sobre quanta atenção estamos todos a dar a coisas como o Instagram,
06:54
but my question is:
144
414706
1244
mas a minha pergunta é:
06:55
How is Instagram getting so much attention?
145
415974
2654
Como é que o Instagram está a obter tanta atenção?
06:59
We get it for them.
146
419934
1267
Nós recebemos atenção deles.
07:02
Anytime somebody posts on Instagram,
147
422141
2936
Sempre que alguém publica no Instagram,
07:05
they get a certain amount of attention from their followers,
148
425101
2818
eles recebem uma certa atenção dos seguidores dele,
07:07
whether they have a few followers or a few million followers.
149
427943
2864
quer tenha poucos seguidores ou uns milhões de seguidores.
07:10
And the more attention you're able to get,
150
430831
3072
Quanto mais atenção conseguirmos captar,
07:13
the more attention Instagram is able to sell.
151
433927
2789
mais atenção o Instagram consegue vender.
07:16
So it's in Instagram's interest
152
436740
2301
Por isso, é do interesse do Instagram
07:19
for you to get as much attention as possible.
153
439065
2488
que nós consigamos o máximo de atenção possível.
07:22
And so it trains you to want that attention,
154
442256
3402
Ele treina-nos a querer essa atenção,
07:25
to crave it, to feel stressed out when you're not getting enough of it.
155
445682
3520
a desejá-la, a sentirmo-nos stressados se não recebermos atenção suficiente.
07:30
Instagram gets its users addicted
156
450457
3524
O Instagram vicia os seus utilizadores
07:34
to the powerful feeling of getting attention.
157
454005
2713
na poderosa sensação de receber atenção.
07:38
And I know we all joke, like, "Oh my God, I'm so addicted to my phone,"
158
458053
3422
Eu sei que todos gracejamos, dizendo:
"Meu Deus, estou viciado no telemóvel."
07:41
but this is a real addiction.
159
461499
1769
Isso é um verdadeiro vício.
07:43
There's a whole science to it.
160
463292
1467
Há estudos científicos sobre isso.
07:44
If you're curious, I recommend the work of Jaron Lanier,
161
464783
2698
Se estiverem curiosos, recomendo os trabalhos de Jaron Lanier,
07:47
Tristan Harris, Nir Eyal.
162
467505
2508
de Tristan Harris, de Nir Eyal.
07:50
But here's what I can tell you.
163
470513
1672
Mas eis o que vos posso dizer.
07:52
Being addicted to getting attention
164
472712
2730
Estar viciado na obtenção de atenção
07:55
is just like being addicted to anything else.
165
475466
2538
é tal e qual como estar viciado noutra coisa qualquer.
07:58
It's never enough.
166
478028
1200
Nunca é suficiente.
07:59
You start out and you're thinking,
167
479845
1739
Começamos e pensamos:
08:01
"If only I had 1,000 followers, that would feel amazing."
168
481608
4073
"Se ao menos eu tivesse 1000 seguidores, isso seria fantástico."
08:05
But then you're like, "Well, once I get to 10,000 followers,"
169
485705
3380
Mas depois, dizemos: "Bem, assim que eu tiver 10 000 seguidores."
08:09
and, "Once I get to 100 --
170
489109
2287
e: "Assim que eu tiver 100...
08:11
Once I get to a million followers, then I'll feel amazing."
171
491420
5080
"Assim que eu tiver um milhão de seguidores, sentir-me-ei fantástico."
08:18
So I have 4.2 million followers on Twitter --
172
498389
3023
Eu tenho 4,2 milhões de seguidores no Twitter
08:21
it's never made me feel amazing.
173
501436
1905
— e nunca me fez sentir fantástico.
08:23
I'm not going to tell you how many I have on Instagram,
174
503365
2612
Não vos vou dizer quantos tenho no Instagram,
08:26
because I feel genuine shame about how low the number is,
175
506001
3289
porque sinto uma verdadeira vergonha de quão baixo é o número,
08:29
because I joined Instagram after "Batman" came out.
176
509314
2968
por me ter juntado ao Instagram depois de o "Batman" ter sido lançado.
08:32
(Laughter)
177
512306
3468
(Risos)
08:35
And I search other actors,
178
515798
1242
Pesquiso outros atores
08:37
and I see that their number is higher than mine,
179
517064
2259
e vejo que os números deles são maiores do que os meus,
08:39
and it makes me feel terrible about myself.
180
519347
2762
e isso faz-me sentir muito mal comigo próprio.
08:42
Because the follower count
181
522450
2151
Porque a contagem dos seguidores
08:44
makes everybody feel terrible about themselves.
182
524625
2397
faz com que toda a gente se sinta muito mal consigo própria.
08:47
That feeling of inadequacy is what drives you to post,
183
527046
3118
É essa sensação de inadequação que nos leva a publicar,
08:50
so you can get more attention,
184
530188
1524
para recebermos mais atenção,
08:51
and then that attention that you get is what these companies sell,
185
531736
3125
e é essa atenção que recebemos que estas empresas vendem,
08:54
that's how they make their money.
186
534885
1828
é assim que ganham dinheiro.
08:58
So there is no amount of attention you can get
187
538067
3611
Não há quantidade de atenção recebida
09:01
where you feel like you've arrived,
188
541702
2276
em que sintamos ter chegado à meta,
09:04
and you're like, "Ah, I'm good now."
189
544002
2818
e digamos: "Ah, agora estou bem."
09:07
And of course, there are a lot of actors who are more famous than I am,
190
547992
3722
E, claro que há montes de atores que são muito mais famosos do que eu,
09:11
have more followers than I do,
191
551738
1491
têm mais seguidores do que eu,
09:13
but I bet you they would tell you the same thing.
192
553253
2348
mas aposto que eles vos diriam o mesmo.
09:15
If your creativity is driven by a desire to get attention,
193
555625
4928
Se a vossa criatividade depende do desejo de receber atenção,
09:20
you're never going to be creatively fulfilled.
194
560577
2651
vocês nunca se sentirão realizados criativamente.
09:25
But I do have some good news.
195
565123
2532
Mas tenho algumas boas notícias.
09:28
There is this other powerful feeling.
196
568457
3007
Há uma outra sensação poderosa.
09:32
Something else you can do with your attention
197
572290
2160
Há outra coisa que podem fazer com a vossa atenção,
09:34
besides letting a giant tech company control it and sell it.
198
574474
2959
além de deixar que uma empresa tecnológica gigante a controle e a venda.
09:38
This is that feeling I was talking about,
199
578347
1960
Esta é a sensação de que vos estava a falar,
09:40
why I love acting so much --
200
580331
1387
a razão por que gosto tanto de representar:
09:41
it's being able to pay attention to just one thing.
201
581742
3890
é sermos capazes de prestar atenção a apenas uma coisa.
09:47
Turns out there's actually some science behind this too.
202
587331
2705
Afinal, também há estudos científicos por trás disto.
09:50
Psychologists and neuroscientists --
203
590369
1802
Os psicólogos e os neurocientistas
09:52
they study a phenomenon they call flow,
204
592195
2420
— eles estudam um fenómeno a que chamam "fluxo",
09:54
which is this thing that happens in the human brain
205
594639
2405
que é algo que acontece no cérebro humano
quando alguém presta atenção a apenas uma coisa,
09:57
when someone pays attention to just one thing,
206
597068
2158
09:59
like something creative,
207
599250
1510
tal como alguma coisa criativa,
10:00
and manages not to get distracted by anything else.
208
600784
3412
e consegue não ser distraído por nenhuma outra coisa.
10:04
And some say the more regularly you do this, the happier you'll be.
209
604958
3933
Alguns dizem que quanto mais regularmente fazemos isto, mais felizes somos.
10:10
Now I'm not a psychologist or a neuroscientist.
210
610498
3032
Não sou psicólogo nem neurocientista.
10:13
But I can tell you, for me, that is very true.
211
613554
3133
Mas posso dizer-vos que, para mim, é realmente verdade.
10:17
It's not always easy, it's hard.
212
617498
2071
Nem sempre é fácil, é difícil.
10:19
To really pay attention like this takes practice,
213
619593
2698
Prestar atenção assim realmente exige prática,
10:22
everybody does it their own way.
214
622315
1564
e toda a gente o faz à sua maneira.
10:23
But if there's one thing I can share
215
623903
1893
Mas há uma coisa que posso partilhar,
10:25
that I think helps me focus and really pay attention, it's this:
216
625820
4452
que me ajuda a focar e prestar realmente atenção, e que é isto:
10:30
I try not to see other creative people as my competitors.
217
630958
4702
tento não ver as outras pessoas criativas como meus rivais.
10:36
I try to find collaborators.
218
636121
2079
Tento encontrar colaboradores.
10:38
Like, if I'm acting in a scene,
219
638224
2579
Se estiver a representar uma cena,
10:40
if I start seeing the other actors as my competitors, and I'm like,
220
640827
3143
se eu começar a ver os outros atores como meus rivais, fico:
10:43
"God, they're going to get more attention than I am,
221
643994
2469
"Meu Deus, eles vão ter mais atenção do que eu,
10:46
people are going to be talking about their performance more than mine" --
222
646487
3457
"as pessoas vão falar mais da interpretação deles do que da minha."
10:49
I've lost my focus.
223
649968
1168
Perdi o meu foco e, provavelmente,
10:51
And I'm probably going to suck in that scene.
224
651160
2290
não farei nada de jeito naquela cena.
10:53
But when I see the other actors as collaborators,
225
653474
3905
Mas quando eu vejo os outros atores como colaboradores,
10:57
then it becomes almost easy to focus,
226
657403
3750
então torna-se quase fácil focar,
11:01
because I'm just paying attention to them.
227
661177
2463
porque apenas lhes estou a prestar atenção.
11:04
And I don't have to think about what I'm doing --
228
664641
2298
E não tenho de pensar no que estou a fazer
11:06
I react to what they're doing,
229
666963
1443
— eu reajo ao que eles estão a fazer,
11:08
they react to what I'm doing,
230
668430
1416
eles reagem ao que eu estou a fazer,
11:09
and we can kind of keep each other in it together.
231
669870
2628
e conseguimos manter-nos em cena juntos.
11:12
But I don't want you to think it's only actors on a set
232
672522
2644
Mas não quero que pensem que são apenas os atores num palco
11:15
that can collaborate in this way.
233
675190
1612
que conseguem colaborar assim.
11:16
I could be in whatever kind of creative situation.
234
676826
2406
Eu poderia estar numa qualquer situação criativa.
11:19
It could be professional, could be just for fun.
235
679256
2698
Podia ser profissional, podia ser apenas por divertimento,
11:22
I could be collaborating with people I'm not even in the same room with.
236
682636
3865
podia estar a colaborar com pessoas sem estar na mesma sala.
11:26
In fact, some of my favorite things I've ever made,
237
686525
2472
Na verdade, algumas das coisas que mais gostei de fazer,
11:29
I made with people that I never physically met.
238
689021
2271
fiz com pessoas que nunca conheci fisicamente.
11:31
And by the way,
239
691316
1166
E, a propósito,
11:32
this, to me, is the beauty of the internet.
240
692506
2957
esta é, para mim, a beleza da Internet.
11:35
If we could just stop competing for attention,
241
695487
3154
Se deixássemos de competir pela atenção,
11:38
then the internet becomes a great place to find collaborators.
242
698665
3559
então, a Internet tornava-se um excelente sítio para encontrar colaboradores.
11:43
And once I'm collaborating with other people,
243
703411
4626
Quando estou a colaborar com os outros,
11:48
whether they're on set, or online, wherever,
244
708061
2568
seja num cenário ou "online", não importa,
11:51
that makes it so much easier for me to find that flow,
245
711553
3349
torna-se tão mais fácil para mim encontrar aquele fluxo,
11:54
because we're all just paying attention
246
714926
2373
porque estamos todos apenas a prestar atenção
11:57
to the one thing that we're making together.
247
717323
2757
àquilo que estamos a fazer em conjunto.
12:00
And I fell like I'm part of something larger than myself,
248
720104
3679
E eu sinto que faço parte de algo maior do que eu,
12:03
and we all sort of shield each other
249
723807
2269
e todos nós, de certo modo, escudamo-nos uns aos outros,
12:06
from anything else that might otherwise grab our attention,
250
726100
3342
de qualquer outra coisa que possa de alguma forma desviar-nos a atenção,
12:09
and we can all just be there.
251
729466
4474
e podemos todos ficar ali.
12:15
At least that's what works for me.
252
735763
2267
Pelo menos, isto é o que funciona para mim.
12:19
Sometimes.
253
739486
1285
Às vezes.
12:20
Sometimes -- it doesn't always work.
254
740795
1727
Às vezes — nem sempre funciona.
12:22
Sometimes, I still totally get wrapped up in that addictive cycle
255
742546
3118
Às vezes, ainda me envolvo completamente naquele ciclo repetitivo
12:25
of wanting to get attention.
256
745688
1406
de querer receber atenção,
12:27
I mean, like, even right now,
257
747118
1903
quero dizer, até mesmo agora,
12:29
can I honestly say there's not some part of me here who's like,
258
749045
4005
não posso dizer, honestamente, que não haja nenhuma parte minha
a dizer: "Ei, todos, olhem para mim, estou a fazer uma palestra TED!"
12:33
"Hey, everybody, look at me, I'm giving a TED Talk!"
259
753074
2849
12:35
(Laughter)
260
755947
1246
(Risos)
12:37
There is -- there's, you know, some part.
261
757217
2915
Há — há, sabem, uma parte.
12:40
But I can also honestly say
262
760629
1817
Mas também posso dizer com franqueza
12:42
that this whole creative process of writing and giving this talk,
263
762470
3425
que todo este processo criativo de escrever e fazer esta palestra,
12:45
it's been a huge opportunity for me to focus
264
765919
2614
foi uma enorme oportunidade para mim de focar
12:48
and really pay attention to something I care a lot about.
265
768557
3086
e realmente prestar atenção a algo de que gosto muito.
12:52
So regardless of how much attention I do or don't get as a result,
266
772802
5595
Portanto, independentemente de quanta atenção eu receber em resultado disto,
12:58
I'm happy I did it.
267
778421
1267
estou contente por a ter feito.
13:00
And I'm grateful to all of you for letting me.
268
780236
3860
E estou grato a todos vocês por me permitirem fazê-la.
13:04
So thank you, that's it,
269
784593
2018
Por isso, obrigado.
13:06
you can give your attention to someone else now.
270
786635
2262
Acabou, podem prestar atenção a outra pessoa, agora.
13:08
Thanks again.
271
788921
1150
De novo, obrigado.
13:10
(Applause)
272
790095
3881
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7