How craving attention makes you less creative | Joseph Gordon-Levitt

4,026,401 views ・ 2019-09-12

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Reviewer: Ngoc Nguyen
Trước tiên, cảm ơn các bạn đã chú ý.
Không gì sánh với việc được hiện diện trong một căn phòng chật kín người
và được chú ý lắng nghe.
00:13
First of all, thank you for your attention.
0
13397
2609
Được chú ý đem đến một cảm giác mãnh liệt.
00:16
There's nothing quite like being in a room full of people like this,
1
16881
3206
Là diễn viên, nên thật ra, tôi chẳng chuyên gì cả.
00:20
where all of you are giving your attention to me.
2
20111
3030
00:23
It's a powerful feeling, to get attention.
3
23165
3922
(Tiếng cười)
Nhưng tôi biết thế nào là cảm giác khi được chú ý -
00:28
I'm an actor, so I'm a bit of an expert on, well, nothing, really.
4
28204
5163
là một người may mắn,
tôi nhận được sự chú ý nhiều hơn bình thường,
cũng biết ơn vì điều đó,
00:33
(Laughter)
5
33391
1151
00:34
But I do know what it feels like to get attention --
6
34566
2464
vì như đã nói, nó rất mãnh liệt.
00:37
I've been lucky in my life
7
37054
1295
00:38
to get a lot more than my fair share of attention.
8
38373
2410
Nhưng có một cảm giác khác cũng mãnh liệt không kém
00:40
And I'm grateful for that,
9
40807
1699
tôi cũng may mắn có được rất nhiều khi đi diễn,
00:42
because like I said, it's a powerful feeling.
10
42530
2515
thật hài hước, vì nó là cảm giác đối lập,
00:46
But there's another powerful feeling
11
46950
2290
không phải do được chú ý,
00:49
that I've also been lucky to experience a lot as an actor.
12
49264
3365
mà là chú ý.
00:52
And it's funny, it's sort of the opposite feeling,
13
52653
2357
Khi diễn,
quá tập trung, tôi chỉ chú ý tới một thứ duy nhất.
00:55
because it doesn't come from getting attention.
14
55034
2491
00:57
It comes from paying attention.
15
57549
2067
Như khi ở phim trường chuẩn bị quay,
01:00
When I'm acting,
16
60831
1770
trợ lý đạo diễn hô “máy chạy”
01:02
I get so focused that I'm only paying attention to one thing.
17
62625
4396
“khớp hình“, “dập slate“, “sẵn sàng”,
rồi đạo diễn hô “diễn”.
01:07
Like when I'm on set and we're about to shoot
18
67045
3310
Nghe những khẩu hiệu này quá nhiều,
01:10
and the first AD calls out "Rolling!"
19
70379
2650
với tôi, nó đã trở thành phản xạ có điều kiện.
01:13
And then I hear "speed," "marker," "set,"
20
73053
2381
01:15
and then the director calls "Action!"
21
75458
2571
“Máy chạy”,“khớp hình“, “dập slate“, “sẵn sàng” và “diễn”.
01:18
I've heard that sequence so many times,
22
78053
2004
Có thứ gì đó khiến tôi thể tự chủ.
01:20
like, it's become this Pavlovian magic spell for me.
23
80081
3630
Tôi chú ý...
01:23
"Rolling," "speed," "marker," "set" and "action."
24
83735
3618
vào ít thứ hơn.
Mọi thứ trên thế giới,
01:27
Something happens to me, I can't even help it.
25
87377
2754
những điều làm tôi bận tâm hay cuốn hút,
01:30
My attention ...
26
90465
1687
01:33
narrows.
27
93389
1159
đều biến mất, tôi... có mặt tại đó.
01:34
And everything else in the world,
28
94572
1968
01:36
anything else that might be bothering me or might grab my attention,
29
96564
5773
Tôi rất thích cảm giác đó,
01:42
it all goes away, and I'm just ... there.
30
102361
4336
với tôi, nó là sự sáng tạo.
Cũng là nguyên nhân chính khiến tôi thấy biết ơn vì được làm diễn viên.
01:48
And that feeling, that is what I love,
31
108347
4207
Có hai cảm giác rất mãnh liệt:
01:52
that, to me, is creativity.
32
112578
1347
01:53
And that's the biggest reason I'm so grateful that I get to be an actor.
33
113949
3485
là được chú ý và chú ý.
Dĩ nhiên, trong thập kỷ qua,
01:58
So, there's these two powerful feelings.
34
118276
3236
công nghệ mới cho phép càng lúc càng nhiều người
02:01
There's getting attention and paying attention.
35
121843
3644
có được cảm giác mãnh liệt khi được chú ý,
dù sáng tạo nghệ thuật ở bất cứ hình thức nào,
02:06
Of course, in the last decade or so,
36
126137
1778
02:07
new technology has allowed more and more people
37
127939
2217
không chỉ diễn xuất:
có thể là viết lách, nhiếp ảnh, hội họa hay âm nhạc - mọi thứ.
02:10
to have this powerful feeling of getting attention.
38
130180
3690
Các kênh truyền thông cũng được dân chủ hóa,
02:14
For any kind of creative expression, not just acting.
39
134228
2484
điều đó rất hay.
02:16
It could be writing or photography or drawing, music -- everything.
40
136736
3590
Nhưng tôi nghĩ, một hệ quả không mong muốn
02:20
The channels of distribution have been democratized,
41
140350
3500
cho những ai đam mê sáng tạo trên thế giới -
02:23
and that's a good thing.
42
143874
1600
kể cả tôi, vì tôi cũng không ngoại lệ.
02:27
But I do think there's an unintended consequence
43
147430
2761
02:30
for anybody on the planet with an urge to be creative --
44
150215
5111
Tôi nghĩ sự sáng tạo của ta
càng lúc càng trở thành công cụ
02:35
myself included, because I'm not immune to this.
45
155350
3332
để thu hút sự chú ý.
02:39
I think that our creativity
46
159284
3039
02:42
is becoming more and more of a means to an end --
47
162347
4071
Nên tôi buộc phải lên tiếng
vì theo kinh nghiệm của mình,
02:47
and that end is to get attention.
48
167371
3116
càng tìm cách chú ý,
02:51
And so I feel compelled to speak up
49
171561
1731
tôi càng hạnh phúc,
02:53
because in my experience,
50
173316
2729
nhưng càng tìm cách để được chú ý,
02:56
the more I go after that powerful feeling of paying attention,
51
176069
3397
tôi lại càng bất hạnh.
02:59
the happier I am.
52
179490
1388
(Tiếng một người vỗ tay)
03:01
But the more I go after the powerful feeling of getting attention,
53
181688
5040
Cảm ơn.
(Tiếng cười)
(Tiếng vỗ tay)
03:06
the unhappier I am.
54
186752
1267
03:08
(One person claps)
55
188331
1158
03:09
And -- thanks.
56
189513
2093
Chuyện này xảy ra lâu rồi.
03:11
(Laughter)
57
191630
1950
Tôi nghĩ lần đầu tôi nhớ được dùng diễn xuất để được chú ý
03:13
(Applause)
58
193604
4629
là hồi tám tuổi ở trại hè.
03:18
So this is something that goes way back for me.
59
198257
2979
Trước đó khoảng một năm, tôi thử vai,
03:21
I think the first time I can remember using my acting to get attention,
60
201260
5008
rồi may mắn nhận được vài vai nhỏ
trên chương trình TV và quảng cáo,
03:26
I was eight years old at summer camp.
61
206292
2332
nên trại hè năm ấy tôi đi khoe khoang khắp nơi.
03:28
And I'd been going on auditions for about a year by then,
62
208950
2675
03:31
and I'd been lucky to get some small parts
63
211649
2301
Ban đầu, cũng có tác dụng,
03:33
in TV shows and commercials,
64
213974
1794
đám trẻ con chú ý đến tôi nhiều hơn,
03:35
and I bragged about it a lot, that summer at camp.
65
215792
4847
vì tôi trong phim “Quan hệ gia đình”.
03:40
And at first, it worked.
66
220663
2255
Đó là ảnh tôi trong “Quan hệ gia đình”.
(Tiếng cười)
03:42
The other kids gave me a bunch of extra attention,
67
222942
2707
Rồi tình thế thay đổi,
tôi nghĩ do mình hơi lố,
03:45
because I had been on "Family Ties."
68
225673
2474
nên bắt đầu bị chế nhạo,
03:48
That's a picture of me on "Family Ties."
69
228506
1927
03:50
(Laughter)
70
230457
1023
03:51
Then, the tide turned --
71
231504
1462
tôi nhớ có một bạn nữ mình rất thích tên Rocky.
03:52
I think I took it too far with the bragging.
72
232990
2071
03:55
And then, the other kids started to make fun of me.
73
235085
3488
Tên bạn đó là Rachel, nhưng biệt danh là Rocky:
xinh đẹp lại còn biết hát,
03:59
I remember there was this one girl I had a crush on, Rocky.
74
239676
4817
khiến tim tôi tan chảy, nên tôi đứng đó khoe khoang,
04:04
Her name was Rachel, she went by Rocky.
75
244517
2095
bạn ấy quay lại bảo tôi làm màu.
04:07
And she was beautiful, and she could sing,
76
247045
2642
Đáng 100% luôn,
04:09
and I was smitten with her, and I was standing there, bragging.
77
249711
3263
nhưng bạn biết đấy, thực sự vẫn rất đau lòng.
04:13
And she turned to me and she called me a show-off.
78
253720
2603
Từ đó về sau,
tôi khá lưỡng lự khi dùng diễn xuất gây sự chú ý.
04:16
Which I 100 percent deserved.
79
256641
1933
04:19
But you know, it still really hurt.
80
259149
2333
Đôi lúc, mọi người hỏi tôi,
04:22
And ever since that summer,
81
262056
2111
“Đợi đã, nếu không thích được chú ý,
04:24
I've had a certain hesitance to seek attention for my acting.
82
264191
4578
sao anh còn làm diễn viên?"
Tôi bảo:
“Diễn xuất đâu phải để được chú ý, vì nghệ thuật đó chứ.”
04:29
Sometimes, people would ask me,
83
269517
1764
Rồi họ sẽ bảo: “Được rồi, được rồi, anh bạn.”
04:31
"Wait a minute, if you don't like the attention,
84
271305
2254
(Tiếng cười)
04:33
then why are you an actor?"
85
273583
1293
04:34
And I'd be like,
86
274900
1173
Rồi Twitter xuất hiện,
04:36
"Because that's not what acting's about, man, it's about the art."
87
276097
3175
cũng như những người khác, tôi rất thích nó,
cũng vì vậy khiến tôi trở thành kẻ đạo đức giả,
04:39
And they'd be like, "OK, OK, dude."
88
279296
1686
04:41
(Laughter)
89
281006
2008
vì như vậy,
tôi đã dùng diễn xuất để tìm kiếm sự chú ý.
04:43
And then Twitter came out.
90
283038
1733
04:45
And I got totally hooked on it, just like everybody else,
91
285125
2675
Ý tôi là, gì chứ, không lẽ tôi nghĩ người ta theo dõi tôi
04:47
which made me into a complete hypocrite.
92
287824
1944
là do bài đăng của tôi hay quá?
04:49
Because at that point,
93
289792
1175
04:50
I was absolutely using my acting to get attention.
94
290991
2579
Thực ra, tôi có nghĩ thế, như:
04:53
I mean, what, did I think I was just getting all these followers
95
293594
3348
(Tiếng cười)
“Họ thích mình không chỉ vì phim “Người dơi” đâu nhỉ,
04:56
because of my brilliant tweets?
96
296966
2249
họ còn thích cách nói chuyện của mình nữa.
04:59
I actually did think that -- I was like --
97
299625
2055
(Tiếng cười)
05:01
(Laughter)
98
301704
1008
Chẳng mấy chốc,
05:02
"They don't just like me because they saw me in 'Batman,'
99
302736
2745
nó bắt đầu ảnh hưởng đến việc sáng tạo tôi yêu thích.
05:05
they like what I have to say, I've got a way with words."
100
305505
2770
05:08
(Laughter)
101
308299
1659
Đến giờ vẫn vậy.
05:09
And then in no time at all,
102
309982
1301
Tôi vẫn đang cố loại bỏ nó.
Nhưng bạn biết đấy, khi ngồi đọc kịch bản,
05:11
it started having an impact on my dearly beloved creative process.
103
311307
4229
thay vì nghĩ:
05:16
It still does.
104
316504
1173
“Làm sao tôi để hiểu nhân vật?”
05:17
I try not to let it.
105
317701
1532
hay “Làm sao để khán giả đồng cảm với câu chuyện?“,
05:19
But you know, I'd be sitting there, like, reading a script.
106
319257
3586
tôi lại nghĩ: “Người ta sẽ nói gì về bộ phim trên Twitter?”,
05:23
And instead of thinking,
107
323306
1816
còn “Tôi phải đáp lại ra sao
05:25
"How can I personally identify with this character?"
108
325146
2476
để vừa thú vị vừa hóm hỉnh khiến nhiều người chia sẻ,
05:27
Or "How is the audience going to relate to this story?"
109
327646
2921
lại không được quá đáng,
khiến người ta thấy bị xúc phạm, vì tôi không muốn bị hủy vai?”
05:30
I'm like, "What are people going to say about this movie on Twitter?"
110
330591
3269
Những suy nghĩ này vơ vẩn trong đầu tôi,
05:33
And "What will I say back
111
333884
1268
trong khi tôi phải đọc kịch bản, làm một nghệ sĩ.
05:35
that will be good and snarky enough to get a lot of retweets,
112
335176
2941
05:38
but not too harsh,
113
338141
1162
Tôi không đến đây để nói với bạn
05:39
because people love to get offended, and I don't want to get canceled?"
114
339327
3396
công nghệ là kẻ thù của sự sáng tạo.
05:42
These are the thoughts that enter my mind
115
342747
2009
Tôi không nghĩ vậy.
05:44
when I'm supposed to be reading a script, trying to be an artist.
116
344780
3062
Tôi nghĩ công nghệ chỉ là công cụ
nuôi dưỡng những ý tưởng mới.
05:47
And I'm not here to tell you
117
347866
1418
05:49
that technology is the enemy of creativity.
118
349308
2369
Ví dụ, tôi thậm chí còn tạo ra cộng đồng HITRECORD trên mạng,
05:51
I don't think that.
119
351701
1167
05:52
I think tech is just a tool.
120
352892
1364
mọi người trên thế giới
05:54
It has the potential to foster unprecedented human creativity.
121
354280
3924
có thể cùng nhau hợp tác mọi dự án sáng tạo,
nên tôi không nghĩ truyền thông xã hội, điện thoại thông minh hay công nghệ
05:58
Like, I even started an online community called HITRECORD,
122
358228
3615
06:01
where people all over the world
123
361867
1520
bản thân nó có vấn đề.
06:03
collaborate on all kinds of creative projects,
124
363411
2154
06:05
so I don't think that social media or smartphones or any technology
125
365589
5212
Nhưng...
nói tới ảnh hưởng không tốt lên sự sáng tạo,
06:10
is problematic in and of itself.
126
370825
1886
chỉ để thu hút sự chú ý,
cần nói tới mô hình kinh doanh dựa trên sự chú ý
06:14
But ...
127
374620
1150
06:16
if we're going to talk about the perils of creativity
128
376705
2681
của các công ty truyền thông xã hội lớn ngày nay, phải không?
06:19
becoming a means to get attention,
129
379410
2317
(Tiếng vỗ tay)
06:21
then we have to talk about the attention-driven business model
130
381751
4341
Lĩnh vực này quen thuộc với một số bạn,
nhưng câu hỏi cần được đặt ra ở đây:
06:26
of today's big social media companies, right?
131
386116
2113
Nền tảng truyền thông xã hội,
06:28
(Applause)
132
388253
3071
ví dụ, Instagram, kiếm tiền bằng cách nào?
06:31
This will be familiar territory for some of you,
133
391348
2245
Nó không bán dịch vụ chia sẻ ảnh -
06:33
but it's a really relevant question here:
134
393617
1985
phần đó miễn phí.
06:35
How does a social media platform
135
395626
1594
Vậy nó bán cái gì?
Nó bán sự chú ý.
06:37
like, for example, Instagram, make money?
136
397244
2600
Nó bán sự chú ý của người dùng cho các nhà marketing.
06:40
It's not selling a photo-sharing service --
137
400649
2090
Hiện có nhiều thảo luận
06:42
that part's free.
138
402763
1173
quanh việc ta chú ý thế nào đến những thứ như Instagram,
06:43
So what is it selling?
139
403960
1175
06:45
It's selling attention.
140
405159
1158
06:46
It's selling the attention of its users to advertisers.
141
406341
2624
nhưng tôi lại hỏi:
Làm thế nào Instagra khiến nhiều người chú ý vậy?
06:48
And there's a lot of discussion right now
142
408989
1953
06:50
about how much attention we're all giving to things like Instagram,
143
410966
3716
Ta làm nó thay họ.
Mỗi khi có người đăng bài trên Instagram,
06:54
but my question is:
144
414706
1244
06:55
How is Instagram getting so much attention?
145
415974
2654
họ nhận được sự chú ý nhất định từ người theo dõi,
06:59
We get it for them.
146
419934
1267
vài người hay vài triệu người theo dõi cũng vậy.
07:02
Anytime somebody posts on Instagram,
147
422141
2936
Bạn được chú ý càng nhiều,
07:05
they get a certain amount of attention from their followers,
148
425101
2818
Instagram càng có nhiều sự chú ý để bán.
07:07
whether they have a few followers or a few million followers.
149
427943
2864
Nên Instagram muốn
07:10
And the more attention you're able to get,
150
430831
3072
bạn nhận được càng nhiều sự chú ý càng tốt,
07:13
the more attention Instagram is able to sell.
151
433927
2789
tập cho bạn quen với việc muốn được chú ý,
07:16
So it's in Instagram's interest
152
436740
2301
khao khát và căng thẳng khi không nhận được đầy đủ.
07:19
for you to get as much attention as possible.
153
439065
2488
Instagram khiến người dùng nghiện
07:22
And so it trains you to want that attention,
154
442256
3402
07:25
to crave it, to feel stressed out when you're not getting enough of it.
155
445682
3520
cảm giác mãnh liệt khi được chú ý.
Tôi biết mọi người vẫn đùa: “Trời, tôi quá nghiện điện thoại”,
07:30
Instagram gets its users addicted
156
450457
3524
nhưng nghiện thật đó.
Có rất nhiều nghiên cứu khoa học về vấn đề này.
07:34
to the powerful feeling of getting attention.
157
454005
2713
Nếu tò mò,
bạn nên đọc nghiên cứu của Jaron Lanier, Tristan Harris và Nir Eyal.
07:38
And I know we all joke, like, "Oh my God, I'm so addicted to my phone,"
158
458053
3422
07:41
but this is a real addiction.
159
461499
1769
Nhưng đây là điều tôi có thể nói với bạn.
07:43
There's a whole science to it.
160
463292
1467
07:44
If you're curious, I recommend the work of Jaron Lanier,
161
464783
2698
Nghiện việc được chú ý
giống như nghiện những thứ khác,
07:47
Tristan Harris, Nir Eyal.
162
467505
2508
không bao giờ đủ cả.
07:50
But here's what I can tell you.
163
470513
1672
Bạn đầu, bạn nghĩ:
07:52
Being addicted to getting attention
164
472712
2730
“Thật tuyệt biết bao khi có 1.000 người theo dõi.”
07:55
is just like being addicted to anything else.
165
475466
2538
Nhưng rồi bạn lại nghĩ: “Khi có 10.000 người theo dõi,”
07:58
It's never enough.
166
478028
1200
07:59
You start out and you're thinking,
167
479845
1739
rồi: “Một khi có 100-
08:01
"If only I had 1,000 followers, that would feel amazing."
168
481608
4073
“Thật tuyệt biết bao khi có một triệu người theo dõi.”
08:05
But then you're like, "Well, once I get to 10,000 followers,"
169
485705
3380
08:09
and, "Once I get to 100 --
170
489109
2287
Tôi có 4,2 triệu người theo dõi trên Twitter -
08:11
Once I get to a million followers, then I'll feel amazing."
171
491420
5080
chưa bao giờ tôi thấy tuyệt vời.
Tôi sẽ không cho bạn biết tôi có bao nhiêu theo dõi trên Instagram,
tôi thật sự xấu hổ vì nó quá thấp,
08:18
So I have 4.2 million followers on Twitter --
172
498389
3023
vì tôi tham gia Instagram sau khi “Người dơi” được công chiếu.
08:21
it's never made me feel amazing.
173
501436
1905
08:23
I'm not going to tell you how many I have on Instagram,
174
503365
2612
(Tiếng cười)
08:26
because I feel genuine shame about how low the number is,
175
506001
3289
Tôi tìm tên các diễn viên khác, thấy họ có nhiều người theo dõi hơn tôi,
08:29
because I joined Instagram after "Batman" came out.
176
509314
2968
khiến tôi thấy bản thân mình thật tệ.
08:32
(Laughter)
177
512306
3468
Vì số người theo dõi
08:35
And I search other actors,
178
515798
1242
khiến mọi người cảm thấy bản thân mình thật tệ.
08:37
and I see that their number is higher than mine,
179
517064
2259
Cảm giác hụt hẫng thôi thúc bạn đăng bài,
08:39
and it makes me feel terrible about myself.
180
519347
2762
để được chú ý hơn,
08:42
Because the follower count
181
522450
2151
rồi sự chú ý bạn nhận được là thứ những công ty này bán,
08:44
makes everybody feel terrible about themselves.
182
524625
2397
đó là cách họ kiếm tiền.
08:47
That feeling of inadequacy is what drives you to post,
183
527046
3118
Dù được chú ý đến đâu
08:50
so you can get more attention,
184
530188
1524
08:51
and then that attention that you get is what these companies sell,
185
531736
3125
bạn cũng chẳng cảm thấy đủ,
08:54
that's how they make their money.
186
534885
1828
nghĩ rằng: “À, giờ tốt rồi.”
08:58
So there is no amount of attention you can get
187
538067
3611
Dĩ nhiên, có nhiều diễn viên nổi tiếng hơn tôi,
09:01
where you feel like you've arrived,
188
541702
2276
được nhiều người theo dõi hơn,
09:04
and you're like, "Ah, I'm good now."
189
544002
2818
nhưng cá họ cũng sẽ nói vậy với bạn.
09:07
And of course, there are a lot of actors who are more famous than I am,
190
547992
3722
Nếu động lực sáng tạo là để được chú ý,
09:11
have more followers than I do,
191
551738
1491
bạn sẽ không bao giờ thực sự sáng tạo.
09:13
but I bet you they would tell you the same thing.
192
553253
2348
09:15
If your creativity is driven by a desire to get attention,
193
555625
4928
Nhưng có vài tin tốt.
Có một cảm giác cũng mãnh liệt không kém,
09:20
you're never going to be creatively fulfilled.
194
560577
2651
bạn có thể làm với sự chú ý của mình
09:25
But I do have some good news.
195
565123
2532
bên cạnh để cho công ty công nghệ khổng lồ kiểm soát và bán chúng.
09:28
There is this other powerful feeling.
196
568457
3007
Cảm giác tôi nói tới,
lý do tôi cực thích diễn -
09:32
Something else you can do with your attention
197
572290
2160
là chú ý vào một thứ duy nhất.
09:34
besides letting a giant tech company control it and sell it.
198
574474
2959
09:38
This is that feeling I was talking about,
199
578347
1960
Thật ra, cũng có các nguyên lý khoa học đằng sau nó.
09:40
why I love acting so much --
200
580331
1387
09:41
it's being able to pay attention to just one thing.
201
581742
3890
Các nhà tâm lý và thần kinh học
nghiên cứu một hiện tượng gọi là dòng chảy ý thức,
những suy nghĩ trong trong não
09:47
Turns out there's actually some science behind this too.
202
587331
2705
khi chỉ tập trung chú ý vào một thứ,
09:50
Psychologists and neuroscientists --
203
590369
1802
như điều gì đó sáng tạo,
09:52
they study a phenomenon they call flow,
204
592195
2420
không bị thứ khác làm phân tâm.
09:54
which is this thing that happens in the human brain
205
594639
2405
Có người nói thường xuyên thực hiện sẽ khiến ta hạnh phúc hơn.
09:57
when someone pays attention to just one thing,
206
597068
2158
09:59
like something creative,
207
599250
1510
10:00
and manages not to get distracted by anything else.
208
600784
3412
Tôi không phải là nhà tâm lý hay thần kinh học,
10:04
And some say the more regularly you do this, the happier you'll be.
209
604958
3933
nhưng có thể nói với bạn, với tôi, điều này rất đúng.
Khó chứ không phải lúc nào cũng dễ đâu.
10:10
Now I'm not a psychologist or a neuroscientist.
210
610498
3032
Cần rèn luyện mới có thể thực sự chú ý,
10:13
But I can tell you, for me, that is very true.
211
613554
3133
mỗi người mỗi cách.
Có một điều tôi có thể chia sẻ,
10:17
It's not always easy, it's hard.
212
617498
2071
tôi nghĩ nó giúp tôi tập trung và thực sự chú ý, đó là:
10:19
To really pay attention like this takes practice,
213
619593
2698
10:22
everybody does it their own way.
214
622315
1564
cố không coi những người khác là đối thủ,
10:23
But if there's one thing I can share
215
623903
1893
10:25
that I think helps me focus and really pay attention, it's this:
216
625820
4452
cố tìm người để hợp tác.
Như khi diễn một phân cảnh,
10:30
I try not to see other creative people as my competitors.
217
630958
4702
nếu coi các diễn viên khác là đối thủ, tôi sẽ nghĩ:
“Trời, họ sẽ nhận được nhiều sự chú ý hơn tôi,
10:36
I try to find collaborators.
218
636121
2079
mọi người sẽ kháo nhau diễn xuất của họ nhiều hơn tôi”,
10:38
Like, if I'm acting in a scene,
219
638224
2579
10:40
if I start seeing the other actors as my competitors, and I'm like,
220
640827
3143
thì tôi sẽ mất tập trung,
có thể diễn rất tệ.
10:43
"God, they're going to get more attention than I am,
221
643994
2469
Nhưng khi tôi coi họ là người cùng hợp tác,
10:46
people are going to be talking about their performance more than mine" --
222
646487
3457
sẽ dễ tập trung hơn nhiều,
10:49
I've lost my focus.
223
649968
1168
10:51
And I'm probably going to suck in that scene.
224
651160
2290
vì tôi chỉ chú ý đến họ.
10:53
But when I see the other actors as collaborators,
225
653474
3905
Tôi không phải nghĩ về việc mình làm,
10:57
then it becomes almost easy to focus,
226
657403
3750
tôi tương tác với việc làm của họ,
họ tương tác với việc làm của tôi,
chúng tôi giúp cho nhau tập trung.
11:01
because I'm just paying attention to them.
227
661177
2463
Tôi không muốn bạn nghĩ chỉ diễn viên ở phim trường
11:04
And I don't have to think about what I'm doing --
228
664641
2298
11:06
I react to what they're doing,
229
666963
1443
mới có thể hợp tác theo cách này.
11:08
they react to what I'm doing,
230
668430
1416
Tôi có thể trong bất cứ dự án sáng tạo nào:
11:09
and we can kind of keep each other in it together.
231
669870
2628
chuyên nghiệp, hoặc chỉ để giải trí,
11:12
But I don't want you to think it's only actors on a set
232
672522
2644
có thể hợp tác với những người bên ngoài.
11:15
that can collaborate in this way.
233
675190
1612
11:16
I could be in whatever kind of creative situation.
234
676826
2406
Thực ra, vài việc tôi yêu thích
11:19
It could be professional, could be just for fun.
235
679256
2698
tôi làm cùng với những người tôi chưa bao giờ gặp trực tiếp.
11:22
I could be collaborating with people I'm not even in the same room with.
236
682636
3865
Nhân tiện, với tôi, đây là điểm độc đáo của internet.
11:26
In fact, some of my favorite things I've ever made,
237
686525
2472
Khi dừng tranh nhau sự chú ý,
11:29
I made with people that I never physically met.
238
689021
2271
internet trở thành nơi lý tưởng để tìm người hợp tác.
11:31
And by the way,
239
691316
1166
11:32
this, to me, is the beauty of the internet.
240
692506
2957
Hợp tác cùng người khác,
11:35
If we could just stop competing for attention,
241
695487
3154
11:38
then the internet becomes a great place to find collaborators.
242
698665
3559
dù tại phim trường hay trên mạng, hoặc bất kỳ đâu,
11:43
And once I'm collaborating with other people,
243
703411
4626
giúp tôi dễ dàng tập trung vào dòng chảy ý thức,
vì mọi người đều chú ý
11:48
whether they're on set, or online, wherever,
244
708061
2568
tới một thứ duy nhất đang làm cùng nhau,
11:51
that makes it so much easier for me to find that flow,
245
711553
3349
cảm giác như mình là một phần của thứ gì đó lớn hơn,
11:54
because we're all just paying attention
246
714926
2373
như thể ta cùng chở che cho nhau
11:57
to the one thing that we're making together.
247
717323
2757
khỏi những thứ khiến mình phân tâm,
12:00
And I fell like I'm part of something larger than myself,
248
720104
3679
chỉ cần ta có mặt ở đó.
12:03
and we all sort of shield each other
249
723807
2269
12:06
from anything else that might otherwise grab our attention,
250
726100
3342
Ít nhất, nó có tác dụng với tôi.
12:09
and we can all just be there.
251
729466
4474
Đôi lúc.
Không phải lúc nào cũng vậy.
Đôi lúc, tôi vẫn bị kéo vào
12:15
At least that's what works for me.
252
735763
2267
vòng xoáy gây nghiện ước muốn được chú ý.
Ý tôi là, thậm chí, ngay bây giờ,
12:19
Sometimes.
253
739486
1285
12:20
Sometimes -- it doesn't always work.
254
740795
1727
liệu tôi có thể nói thật không có phần nào trong tôi nghĩ đến:
12:22
Sometimes, I still totally get wrapped up in that addictive cycle
255
742546
3118
“Mọi người ơi, nhìn tôi này, tôi diễn thuyết tại TED đó!”
12:25
of wanting to get attention.
256
745688
1406
12:27
I mean, like, even right now,
257
747118
1903
(Tiếng cười)
Bạn biết đó, có một phần nào đó.
12:29
can I honestly say there's not some part of me here who's like,
258
749045
4005
Nhưng tôi cũng có thể nói thật
12:33
"Hey, everybody, look at me, I'm giving a TED Talk!"
259
753074
2849
việc viết diễn văn và diễn thuyết tại đây,
12:35
(Laughter)
260
755947
1246
12:37
There is -- there's, you know, some part.
261
757217
2915
với tôi, là một cơ hội lớn để tập trung
12:40
But I can also honestly say
262
760629
1817
và thực sự chú ý tới điều mình rất quan tâm.
12:42
that this whole creative process of writing and giving this talk,
263
762470
3425
Dù nhận được nhiều hay ít sự chú ý,
12:45
it's been a huge opportunity for me to focus
264
765919
2614
12:48
and really pay attention to something I care a lot about.
265
768557
3086
tôi vẫn vui vì đã thực hiện nó,
biết ơn vì mọi người cho phép tôi làm điều này.
12:52
So regardless of how much attention I do or don't get as a result,
266
772802
5595
Nên cảm ơn các bạn, đến đây thôi,
giờ, bạn có thể dành sự chú ý cho người khác được rồi.
12:58
I'm happy I did it.
267
778421
1267
13:00
And I'm grateful to all of you for letting me.
268
780236
3860
Một lần nữa, cảm ơn các bạn.
(Tiếng vỗ tay)
13:04
So thank you, that's it,
269
784593
2018
13:06
you can give your attention to someone else now.
270
786635
2262
13:08
Thanks again.
271
788921
1150
13:10
(Applause)
272
790095
3881
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7