How craving attention makes you less creative | Joseph Gordon-Levitt
4,029,884 views ・ 2019-09-12
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Moe Shoji
校正: Eriko Tsukamoto
00:13
First of all, thank you
for your attention.
0
13397
2609
まず ご注目くださり
ありがとうございます
00:16
There's nothing quite like
being in a room full of people like this,
1
16881
3206
こんな風に満席の会場にいるのは
なかなかの気分です
00:20
where all of you are giving
your attention to me.
2
20111
3030
全員に注目されているなんて
00:23
It's a powerful feeling, to get attention.
3
23165
3922
注目を集めるというのは
強力な感覚です
00:28
I'm an actor, so I'm a bit
of an expert on, well, nothing, really.
4
28204
5163
私は役者なので専門は...
そうですね 特にありません
00:33
(Laughter)
5
33391
1151
(笑)
00:34
But I do know what it feels like
to get attention --
6
34566
2464
でも注目されることについては
よく知っています
00:37
I've been lucky in my life
7
37054
1295
幸運なことに 私は
00:38
to get a lot more
than my fair share of attention.
8
38373
2410
本来 値する以上に
多くの注目を集めてきました
00:40
And I'm grateful for that,
9
40807
1699
それには感謝しています
00:42
because like I said,
it's a powerful feeling.
10
42530
2515
さっき言った通り
すごい気分ですから
00:46
But there's another powerful feeling
11
46950
2290
でも もうひとつ
こんな感覚があります
00:49
that I've also been lucky
to experience a lot as an actor.
12
49264
3365
幸い 役者として
何度も経験しました
00:52
And it's funny, it's sort of
the opposite feeling,
13
52653
2357
不思議なことに
ほとんど反対の感覚なんです
00:55
because it doesn't come
from getting attention.
14
55034
2491
なぜならそれは
注目を集めることではなく
00:57
It comes from paying attention.
15
57549
2067
注意を向けることから
感じるものだからです
01:00
When I'm acting,
16
60831
1770
演じているときは
01:02
I get so focused that I'm only
paying attention to one thing.
17
62625
4396
深く集中しているので
たったひとつのことにしか注意を向けません
01:07
Like when I'm on set
and we're about to shoot
18
67045
3310
セットに入って
撮影が始まろうとしていると
01:10
and the first AD calls out "Rolling!"
19
70379
2650
第1ADの「回りました」の後で
01:13
And then I hear "speed," "marker," "set,"
20
73053
2381
「スピード」「マーカー」「用意」
01:15
and then the director calls "Action!"
21
75458
2571
そして監督が「アクション!」と
声をかけます
01:18
I've heard that sequence so many times,
22
78053
2004
その流れを何度も耳にしてきたので
01:20
like, it's become this Pavlovian
magic spell for me.
23
80081
3630
パブロフの犬の反射のような
魔法の呪文になっています
01:23
"Rolling," "speed," "marker,"
"set" and "action."
24
83735
3618
「回りました」「スピード」「マーカー」
「用意」「アクション」
01:27
Something happens to me,
I can't even help it.
25
87377
2754
自分でも無意識のうちに
何かが起こります
01:30
My attention ...
26
90465
1687
自分の注意が...
01:33
narrows.
27
93389
1159
狭まるんです
01:34
And everything else in the world,
28
94572
1968
世の中の他のことは全部 ―
01:36
anything else that might be bothering me
or might grab my attention,
29
96564
5773
気になっていることや
いつもなら気を取られてしまうことが
01:42
it all goes away, and I'm just ... there.
30
102361
4336
すべて消え去って
ただ 自分がそこに在る
01:48
And that feeling, that is what I love,
31
108347
4207
その感覚こそが
私が愛してやまないもので
01:52
that, to me, is creativity.
32
112578
1347
それこそが創造性だと思います
01:53
And that's the biggest reason
I'm so grateful that I get to be an actor.
33
113949
3485
役者をやっていて良かったと
思うのは そんな瞬間です
01:58
So, there's these two powerful feelings.
34
118276
3236
ですから 強力な感覚は
2つあります
02:01
There's getting attention
and paying attention.
35
121843
3644
注目を集めること
そして 注意を向けること
02:06
Of course, in the last decade or so,
36
126137
1778
もちろん 過去10年間で
02:07
new technology has allowed
more and more people
37
127939
2217
新しいテクノロジーのおかげで
より多くの人々が
02:10
to have this powerful feeling
of getting attention.
38
130180
3690
注目を集めることが
できるようになりました
02:14
For any kind of creative
expression, not just acting.
39
134228
2484
演技に限らず
クリエイティブな表現を使って
02:16
It could be writing or photography
or drawing, music -- everything.
40
136736
3590
文章や写真や
ドローイングや音楽など 色々です
02:20
The channels of distribution
have been democratized,
41
140350
3500
流通のためのチャンネルが
民主化され
02:23
and that's a good thing.
42
143874
1600
それ自体はいいことです
02:27
But I do think there's
an unintended consequence
43
147430
2761
でも 創造的でありたいと願う
すべての人にとって
02:30
for anybody on the planet
with an urge to be creative --
44
150215
5111
予期せぬ影響があったのではないかと
思わずにいられません
02:35
myself included,
because I'm not immune to this.
45
155350
3332
私自身もそうです
無関係ではありません
02:39
I think that our creativity
46
159284
3039
私たちの創造性が
02:42
is becoming more and more
of a means to an end --
47
162347
4071
だんだんと ある目的のための
手段になっていると思います
02:47
and that end is to get attention.
48
167371
3116
その目的とは
注目を集めることです
02:51
And so I feel compelled to speak up
49
171561
1731
だから 声を上げずには
いられません
02:53
because in my experience,
50
173316
2729
私の経験から言うと
02:56
the more I go after that powerful
feeling of paying attention,
51
176069
3397
注意を向けることで得られる感覚を
追い求めれば そうするほど
02:59
the happier I am.
52
179490
1388
幸せを感じるからです
03:01
But the more I go after
the powerful feeling of getting attention,
53
181688
5040
注目を集めることで得られる感覚を
追い求めれば そうするほど
03:06
the unhappier I am.
54
186752
1267
むなしい気持ちになります
03:08
(One person claps)
55
188331
1158
(1人が拍手する)
03:09
And -- thanks.
56
189513
2093
ですから―
ありがとう
03:11
(Laughter)
57
191630
1950
(笑)
03:13
(Applause)
58
193604
4629
(拍手)
03:18
So this is something
that goes way back for me.
59
198257
2979
この話は ずっと昔に
さかのぼります
03:21
I think the first time I can remember
using my acting to get attention,
60
201260
5008
覚えている限り 役者であることを
注目を集めるのに 初めて利用したのは
03:26
I was eight years old at summer camp.
61
206292
2332
8歳の時のサマーキャンプでした
03:28
And I'd been going on auditions
for about a year by then,
62
208950
2675
オーディションを受けるようになって
1年が経った頃で
03:31
and I'd been lucky to get some small parts
63
211649
2301
ラッキーなことに
テレビ番組やコマーシャルで
03:33
in TV shows and commercials,
64
213974
1794
小さな役をもらっていました
03:35
and I bragged about it a lot,
that summer at camp.
65
215792
4847
サマーキャンプでは それを
やたらに自慢しました
03:40
And at first, it worked.
66
220663
2255
最初は 上手くいきました
03:42
The other kids gave me
a bunch of extra attention,
67
222942
2707
他の子どもたちに
もっと注目されたんです
03:45
because I had been on "Family Ties."
68
225673
2474
『ファミリータイズ』に
出ていたからです
03:48
That's a picture of me on "Family Ties."
69
228506
1927
当時の写真です
03:50
(Laughter)
70
230457
1023
(笑)
03:51
Then, the tide turned --
71
231504
1462
でも 雲行きが変わります
03:52
I think I took it too far
with the bragging.
72
232990
2071
自慢しすぎたんでしょうね
03:55
And then, the other kids
started to make fun of me.
73
235085
3488
他の子どもたちに
からかわれ始めました
03:59
I remember there was this one girl
I had a crush on, Rocky.
74
239676
4817
ちょっと気になっていた
ロッキーという女の子を覚えています
04:04
Her name was Rachel, she went by Rocky.
75
244517
2095
名前はレイチェルで
愛称がロッキーでした
04:07
And she was beautiful, and she could sing,
76
247045
2642
かわいくて 歌が上手くて
04:09
and I was smitten with her,
and I was standing there, bragging.
77
249711
3263
彼女に夢中な私は
自慢ばかりしていました
04:13
And she turned to me
and she called me a show-off.
78
253720
2603
彼女は私の方を向いて
「目立ちたがり屋」と言ったのです
04:16
Which I 100 percent deserved.
79
256641
1933
100% その通りです
04:19
But you know, it still really hurt.
80
259149
2333
でも すごく傷付きました
04:22
And ever since that summer,
81
262056
2111
その夏以来
04:24
I've had a certain hesitance
to seek attention for my acting.
82
264191
4578
役者であることで注目を集めるのを
ためらうようになりました
04:29
Sometimes, people would ask me,
83
269517
1764
こう聞かれることもありました
04:31
"Wait a minute,
if you don't like the attention,
84
271305
2254
「待って 注目されたくないなら
04:33
then why are you an actor?"
85
273583
1293
なんで役者をやってるの?」
04:34
And I'd be like,
86
274900
1173
その頃の私は
04:36
"Because that's not what acting's about,
man, it's about the art."
87
276097
3175
「役者は注目されるためじゃなくて
芸術なんだってば!」
04:39
And they'd be like, "OK, OK, dude."
88
279296
1686
すると「わかったよ」と
04:41
(Laughter)
89
281006
2008
(笑)
04:43
And then Twitter came out.
90
283038
1733
そこに Twitter が登場しました
04:45
And I got totally hooked on it,
just like everybody else,
91
285125
2675
他の人と同じように
私もすっかりハマりました
04:47
which made me into a complete hypocrite.
92
287824
1944
すっかり偽善者になったわけです
04:49
Because at that point,
93
289792
1175
だって その時には
04:50
I was absolutely using my acting
to get attention.
94
290991
2579
役者であることを利用して
注目を集めていたんですから
04:53
I mean, what, did I think
I was just getting all these followers
95
293594
3348
どう考えたって こんなに
たくさんフォロワーがいるのは
04:56
because of my brilliant tweets?
96
296966
2249
気の利いたツイートの
おかげなんかじゃない
04:59
I actually did think that -- I was like --
97
299625
2055
そう思ったこともありましたが―
05:01
(Laughter)
98
301704
1008
(笑)
05:02
"They don't just like me
because they saw me in 'Batman,'
99
302736
2745
「フォローされるのは
『バットマン』に出てたからじゃない
05:05
they like what I have to say,
I've got a way with words."
100
305505
2770
発言が気に入られるからだ
僕が良いことを言うからさ」
05:08
(Laughter)
101
308299
1659
(笑)
05:09
And then in no time at all,
102
309982
1301
それから まもなく
05:11
it started having an impact
on my dearly beloved creative process.
103
311307
4229
私がこよなく愛する創作過程にも
影響するようになりました
05:16
It still does.
104
316504
1173
今もそうです
05:17
I try not to let it.
105
317701
1532
そうならないようにしますが
05:19
But you know, I'd be sitting there,
like, reading a script.
106
319257
3586
座って 台本を読んでいるとします
05:23
And instead of thinking,
107
323306
1816
本来はこう考えるべきです
05:25
"How can I personally identify
with this character?"
108
325146
2476
「どうしたら この役と
共通点を見いだせるか?」
05:27
Or "How is the audience
going to relate to this story?"
109
327646
2921
「観客はこの物語を
どう捉えるだろうか?」
05:30
I'm like, "What are people going to say
about this movie on Twitter?"
110
330591
3269
そうではなく「この映画のことを
Twitter でなんてつぶやこう?」
05:33
And "What will I say back
111
333884
1268
「なんて返信しようか?
05:35
that will be good and snarky enough
to get a lot of retweets,
112
335176
2941
たくさんリツイートされるように
気が利いてて 適度に無愛想で
05:38
but not too harsh,
113
338141
1162
辛辣すぎないのがいいな
05:39
because people love to get offended,
and I don't want to get canceled?"
114
339327
3396
みんな傷付きたくないし
仕事をキャンセルされたくないからね」
05:42
These are the thoughts that enter my mind
115
342747
2009
こんな考えがよぎります
05:44
when I'm supposed to be reading a script,
trying to be an artist.
116
344780
3062
台本を読んで
アーティストであろうとすべきなのに
05:47
And I'm not here to tell you
117
347866
1418
だからといって
05:49
that technology
is the enemy of creativity.
118
349308
2369
テクノロジーが創造性の敵だ
とは言いません
05:51
I don't think that.
119
351701
1167
そうは思いません
05:52
I think tech is just a tool.
120
352892
1364
テクノロジーはツールです
05:54
It has the potential to foster
unprecedented human creativity.
121
354280
3924
かつてないほどに人間の創造性を
高めうる可能性があります
05:58
Like, I even started
an online community called HITRECORD,
122
358228
3615
私だって HITRECORD という
オンラインコミュニティを作りました
06:01
where people all over the world
123
361867
1520
世界中の人々が
06:03
collaborate on all kinds
of creative projects,
124
363411
2154
様々なクリエイティブな企画で
協力できます
06:05
so I don't think that social media
or smartphones or any technology
125
365589
5212
ですから ソーシャルメディアや
スマホなどのテクノロジーそれ自体が
06:10
is problematic in and of itself.
126
370825
1886
問題だとは思いません
06:14
But ...
127
374620
1150
でも ...
06:16
if we're going to talk
about the perils of creativity
128
376705
2681
創造性が
注目を集めるための手段に
06:19
becoming a means to get attention,
129
379410
2317
なってしまう危険性を
語るのであれば
06:21
then we have to talk about
the attention-driven business model
130
381751
4341
現代の巨大ソーシャルメディア企業の
注目を集めたい衝動に基づいた―
06:26
of today's big social media
companies, right?
131
386116
2113
ビジネスモデルについて
語らねばなりません
06:28
(Applause)
132
388253
3071
(拍手)
06:31
This will be familiar territory
for some of you,
133
391348
2245
よく見知ったことだと
言う人もいるでしょうが
06:33
but it's a really relevant question here:
134
393617
1985
非常に実際的な意味のある問題です
06:35
How does a social media platform
135
395626
1594
例えば Instagramのような
06:37
like, for example, Instagram, make money?
136
397244
2600
ソーシャルメディアは
どうやって利益を得ているのか?
06:40
It's not selling
a photo-sharing service --
137
400649
2090
写真共有サービスを
販売してはいません
06:42
that part's free.
138
402763
1173
それは無料です
06:43
So what is it selling?
139
403960
1175
何を売っているのか?
06:45
It's selling attention.
140
405159
1158
「注目」を売ってるんです
06:46
It's selling the attention
of its users to advertisers.
141
406341
2624
ユーザーの注目を
広告主に売っているんです
06:48
And there's a lot of discussion right now
142
408989
1953
私たちが Instagram のようなものに
06:50
about how much attention we're all giving
to things like Instagram,
143
410966
3716
大量の時間を割いていることについては
多くの議論がなされていますが
06:54
but my question is:
144
414706
1244
私の疑問は こうです
06:55
How is Instagram getting
so much attention?
145
415974
2654
どうやって Instagram は
こんなに注目を集めているのか?
06:59
We get it for them.
146
419934
1267
私たちが 与えているんです
07:02
Anytime somebody posts on Instagram,
147
422141
2936
誰かが Instagram に
何かを投稿すると
07:05
they get a certain amount of attention
from their followers,
148
425101
2818
フォロワーから
一定の注目を集めます
07:07
whether they have a few followers
or a few million followers.
149
427943
2864
フォロワーが数人でも
数百万人でも一緒です
07:10
And the more attention you're able to get,
150
430831
3072
皆さんが
より多くの注目を集めれば
07:13
the more attention
Instagram is able to sell.
151
433927
2789
Instagram はより多くの
注目を売ることができます
07:16
So it's in Instagram's interest
152
436740
2301
皆さんが できるだけ
たくさん注目を引くことが
07:19
for you to get as much
attention as possible.
153
439065
2488
Instagram の利益になる
というわけです
07:22
And so it trains you
to want that attention,
154
442256
3402
だから 注目を欲しがり
渇望するように仕向けられ
07:25
to crave it, to feel stressed out
when you're not getting enough of it.
155
445682
3520
注目されないと
イライラするようになるのです
07:30
Instagram gets its users addicted
156
450457
3524
Instagram は ユーザーを
07:34
to the powerful feeling
of getting attention.
157
454005
2713
注目を集めるという
強力な感覚におぼれさせます
07:38
And I know we all joke, like,
"Oh my God, I'm so addicted to my phone,"
158
458053
3422
よく冗談で言いますよね
「あーあ すっかりスマホ中毒だよ」って
07:41
but this is a real addiction.
159
461499
1769
でも これは本当に中毒なんです
07:43
There's a whole science to it.
160
463292
1467
科学的裏付けもあります
07:44
If you're curious, I recommend
the work of Jaron Lanier,
161
464783
2698
興味があるなら
ジャロン・ラニアーや
07:47
Tristan Harris, Nir Eyal.
162
467505
2508
トリスタン・ハリス
ニール・イヤールの本を薦めます
07:50
But here's what I can tell you.
163
470513
1672
でも これだけは言えます
07:52
Being addicted to getting attention
164
472712
2730
注目を集めることへの中毒は
07:55
is just like being addicted
to anything else.
165
475466
2538
他のものの中毒になるのと
全く同じことです
07:58
It's never enough.
166
478028
1200
決して満たされません
07:59
You start out and you're thinking,
167
479845
1739
最初はこう思うかもしれません
08:01
"If only I had 1,000 followers,
that would feel amazing."
168
481608
4073
「フォロワーが1,000人いたら
気分がいいだろうな」
08:05
But then you're like, "Well,
once I get to 10,000 followers,"
169
485705
3380
でも そのうちに「いや
フォロワーが1万人になったら」
08:09
and, "Once I get to 100 --
170
489109
2287
「10万人になったら―」
08:11
Once I get to a million followers,
then I'll feel amazing."
171
491420
5080
「フォロワーが100万人になったら
気分がいいだろうな」
08:18
So I have 4.2 million
followers on Twitter --
172
498389
3023
私は Twitter で420万人に
フォローされていますが
08:21
it's never made me feel amazing.
173
501436
1905
だからって 気分がよくはありません
08:23
I'm not going to tell you
how many I have on Instagram,
174
503365
2612
Instagram のフォロワー数は
お教えしません
08:26
because I feel genuine shame
about how low the number is,
175
506001
3289
フォロワーの少なさを
心から恥ずかしく思うからです
08:29
because I joined Instagram
after "Batman" came out.
176
509314
2968
『バットマン』の公開後に
始めたものですから
08:32
(Laughter)
177
512306
3468
(笑)
08:35
And I search other actors,
178
515798
1242
他の役者を検索して
08:37
and I see that their number
is higher than mine,
179
517064
2259
自分よりフォロワーが
多いのを見ると
08:39
and it makes me feel
terrible about myself.
180
519347
2762
自分はダメだと思います
08:42
Because the follower count
181
522450
2151
なぜなら フォロワー数というのは
08:44
makes everybody feel terrible
about themselves.
182
524625
2397
全員に自分をダメだと
思わせるものだからです
08:47
That feeling of inadequacy
is what drives you to post,
183
527046
3118
自分を不十分だと思う気持ちが
投稿を促し
08:50
so you can get more attention,
184
530188
1524
注目を集めようと思わせます
08:51
and then that attention that you get
is what these companies sell,
185
531736
3125
皆さんの集めた注目を
会社が販売して
08:54
that's how they make their money.
186
534885
1828
それで稼いでいるんです
08:58
So there is no amount
of attention you can get
187
538067
3611
ですから どれだけ注目を集めても
09:01
where you feel like you've arrived,
188
541702
2276
ついにやったぞ
という気持ちには ―
09:04
and you're like, "Ah, I'm good now."
189
544002
2818
「ああ これでよし」とは
ならないのです
09:07
And of course, there are a lot of actors
who are more famous than I am,
190
547992
3722
もちろん 私より有名で
フォロワーの多い役者は
09:11
have more followers than I do,
191
551738
1491
大勢いますが
09:13
but I bet you they would tell you
the same thing.
192
553253
2348
きっと 同じことを言うでしょう
09:15
If your creativity is driven
by a desire to get attention,
193
555625
4928
あなたの創造性が注目を集めたいという
願望に突き動かされるなら
09:20
you're never going to be
creatively fulfilled.
194
560577
2651
その創造性が
満たされることはありません
09:25
But I do have some good news.
195
565123
2532
でも 良い知らせがあります
09:28
There is this other powerful feeling.
196
568457
3007
強力な感情は
もうひとつあるんです
09:32
Something else you can do
with your attention
197
572290
2160
あなたの注目の使い道は
09:34
besides letting a giant tech company
control it and sell it.
198
574474
2959
巨大テック企業に支配され
販売される以外にもあるんです
09:38
This is that feeling I was talking about,
199
578347
1960
先程お話ししていた
演じることが大好きな理由です
09:40
why I love acting so much --
200
580331
1387
09:41
it's being able to pay attention
to just one thing.
201
581742
3890
ただひとつのことに
注意を向けられるということです
09:47
Turns out there's actually
some science behind this too.
202
587331
2705
これにも科学的裏付けが
あるということが分かりました
09:50
Psychologists and neuroscientists --
203
590369
1802
心理学者や神経科学者は
09:52
they study a phenomenon they call flow,
204
592195
2420
「フロー」という現象を
研究しています
09:54
which is this thing that happens
in the human brain
205
594639
2405
これは人の脳内で起こる現象で
09:57
when someone pays attention
to just one thing,
206
597068
2158
人が ただひとつ―
例えばクリエイティブなことに
09:59
like something creative,
207
599250
1510
注意を向けていて
10:00
and manages not to get distracted
by anything else.
208
600784
3412
他のことで気が散らないときに
脳で起こる現象です
10:04
And some say the more regularly
you do this, the happier you'll be.
209
604958
3933
より頻繁にこれを経験すると
より幸せを感じると言う人もいます
10:10
Now I'm not a psychologist
or a neuroscientist.
210
610498
3032
私は心理学者でも
神経科学者でもありませんが
10:13
But I can tell you,
for me, that is very true.
211
613554
3133
心から真実だと思います
10:17
It's not always easy, it's hard.
212
617498
2071
いつも簡単にできるわけではないし
大変です
10:19
To really pay attention
like this takes practice,
213
619593
2698
しっかり注意を向けることには
練習が必要ですし
10:22
everybody does it their own way.
214
622315
1564
やり方もそれぞれでしょう
10:23
But if there's one thing I can share
215
623903
1893
集中して しっかり注意を向けるために
10:25
that I think helps me focus
and really pay attention, it's this:
216
625820
4452
お伝えできることがあるとすれば
こんなことです
10:30
I try not to see other creative
people as my competitors.
217
630958
4702
他のクリエイティブな人たちを
競争相手だと思わないことです
10:36
I try to find collaborators.
218
636121
2079
協力できる人を探します
10:38
Like, if I'm acting in a scene,
219
638224
2579
例えば あるシーンの撮影で
10:40
if I start seeing the other actors
as my competitors, and I'm like,
220
640827
3143
他の役者を競争相手だと
考えたら こう思うでしょう
10:43
"God, they're going to get
more attention than I am,
221
643994
2469
「彼らの方が自分より注目されたら
10:46
people are going to be talking
about their performance more than mine" --
222
646487
3457
自分よりも彼らの演技の方が
話題になってしまう」
10:49
I've lost my focus.
223
649968
1168
集中が途切れます
10:51
And I'm probably
going to suck in that scene.
224
651160
2290
そのシーンの出来は
きっと散々でしょう
10:53
But when I see the other actors
as collaborators,
225
653474
3905
他の役者を
協力できる相手だと考えるなら
10:57
then it becomes almost easy to focus,
226
657403
3750
集中することが
容易になります
11:01
because I'm just paying attention to them.
227
661177
2463
彼らに注意を向けるだけだからです
11:04
And I don't have to think
about what I'm doing --
228
664641
2298
自分のやることを
考える必要はなく
11:06
I react to what they're doing,
229
666963
1443
私は彼らに反応して
11:08
they react to what I'm doing,
230
668430
1416
彼らは私に反応することで
11:09
and we can kind of
keep each other in it together.
231
669870
2628
共にその場に在ることができます
11:12
But I don't want you to think
it's only actors on a set
232
672522
2644
こんな風に協力できるのが
セットで演じる役者だけだとは
11:15
that can collaborate in this way.
233
675190
1612
考えてほしくありません
11:16
I could be in whatever
kind of creative situation.
234
676826
2406
どんなクリエイティブな場でも
ありえるでしょう
11:19
It could be professional,
could be just for fun.
235
679256
2698
仕事かもしれませんし
趣味かもしれません
11:22
I could be collaborating with people
I'm not even in the same room with.
236
682636
3865
同じ場所に居合わせない人と
協力することだってできるでしょう
11:26
In fact, some of my favorite
things I've ever made,
237
686525
2472
気に入っている作品の中には
11:29
I made with people
that I never physically met.
238
689021
2271
顔を合わせたことがない人と
作ったものもあります
11:31
And by the way,
239
691316
1166
ところで
11:32
this, to me, is the beauty
of the internet.
240
692506
2957
それこそが
インターネットの醍醐味です
11:35
If we could just stop
competing for attention,
241
695487
3154
注目を集める競争をやめれば
11:38
then the internet becomes
a great place to find collaborators.
242
698665
3559
インターネットは協力できる相手を
探すのに素晴らしい場所になります
11:43
And once I'm collaborating
with other people,
243
703411
4626
他の人と協力し始めれば
11:48
whether they're on set,
or online, wherever,
244
708061
2568
それがセットであれ
ネットであれ どこであれ
11:51
that makes it so much easier
for me to find that flow,
245
711553
3349
ずっと容易にフローを
見いだすことができます
11:54
because we're all just paying attention
246
714926
2373
なぜなら 一緒に作っているもの―
11:57
to the one thing
that we're making together.
247
717323
2757
ただそれだけに 皆が
注意を向けているからです
12:00
And I fell like I'm part
of something larger than myself,
248
720104
3679
自分より大きな何かの一部に
なったような気持ちになります
12:03
and we all sort of shield each other
249
723807
2269
気をそらされるものから
12:06
from anything else that might
otherwise grab our attention,
250
726100
3342
お互いを守り合っているような気持ちで
12:09
and we can all just be there.
251
729466
4474
ただ そこに在ることができます
12:15
At least that's what works for me.
252
735763
2267
少なくとも 私はそうです
12:19
Sometimes.
253
739486
1285
時には
12:20
Sometimes -- it doesn't always work.
254
740795
1727
時には―
いつも上手くはいきません
12:22
Sometimes, I still totally get
wrapped up in that addictive cycle
255
742546
3118
注目を集めたいという
中毒状態のサイクルに
12:25
of wanting to get attention.
256
745688
1406
入ってしまうこともあります
12:27
I mean, like, even right now,
257
747118
1903
だって 今この瞬間も
12:29
can I honestly say there's not
some part of me here who's like,
258
749045
4005
こう言っている自分が
どこかにいないとは言い切れません
12:33
"Hey, everybody, look at me,
I'm giving a TED Talk!"
259
753074
2849
「ねえ みんな見てよ
TEDでトークしてるんだぜ!」
12:35
(Laughter)
260
755947
1246
(笑)
12:37
There is -- there's, you know, some part.
261
757217
2915
いますとも
どこかにはね
12:40
But I can also honestly say
262
760629
1817
ですが 心からこう思います
12:42
that this whole creative process
of writing and giving this talk,
263
762470
3425
このトークを考え お話しするという
創造的なプロセスは
12:45
it's been a huge opportunity
for me to focus
264
765919
2614
自分が本当に大切に思っていることに
12:48
and really pay attention to something
I care a lot about.
265
768557
3086
集中し 注意を向けるという
素晴らしい機会になりました
12:52
So regardless of how much attention
I do or don't get as a result,
266
772802
5595
ですから これによって
どれだけ注目されようが されまいが
12:58
I'm happy I did it.
267
778421
1267
やって良かったと思います
13:00
And I'm grateful to all of you
for letting me.
268
780236
3860
お話しさせてくださったことに
感謝します
13:04
So thank you, that's it,
269
784593
2018
ありがとうございます
以上です
13:06
you can give your attention
to someone else now.
270
786635
2262
他の誰かに注意を向けていいですよ
13:08
Thanks again.
271
788921
1150
ありがとうございました
13:10
(Applause)
272
790095
3881
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。