How craving attention makes you less creative | Joseph Gordon-Levitt

4,026,401 views ・ 2019-09-12

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: nilufar pejhan Reviewer: Masoud Motamedifar
پیش از هرچیز، از توجهتان ممنونم.
00:13
First of all, thank you for your attention.
0
13397
2609
00:16
There's nothing quite like being in a room full of people like this,
1
16881
3206
هیچ چیز واقعا شبیه به بودن در مکانی پر از افرادی مثل شما نیست،
00:20
where all of you are giving your attention to me.
2
20111
3030
جایی که همه‌ی شما توجه‌تان را به من سپردید.
00:23
It's a powerful feeling, to get attention.
3
23165
3922
توجه گرفتن، حس قدرتمندی است.
00:28
I'm an actor, so I'm a bit of an expert on, well, nothing, really.
4
28204
5163
من یک بازیگرم، در نتیجه در باره‌ی هیچ چیز، واقعا، تخصصی ندارم.
00:33
(Laughter)
5
33391
1151
(خنده ی حضار)
00:34
But I do know what it feels like to get attention --
6
34566
2464
اما قطعا می‌دانم جلب توجه چه حسی دارد--
00:37
I've been lucky in my life
7
37054
1295
من در زندگی شانس داشته‌ام،
00:38
to get a lot more than my fair share of attention.
8
38373
2410
برای گرفتن میزان توجهی بسیار بیشتر از سهمم.
00:40
And I'm grateful for that,
9
40807
1699
و بخاطرش سپاسگزارم.
00:42
because like I said, it's a powerful feeling.
10
42530
2515
زیرا همانطور که گفتم، این یک حس قدرتمند است.
00:46
But there's another powerful feeling
11
46950
2290
اما احساس قدرتمند دیگری نیز وجود دارد
00:49
that I've also been lucky to experience a lot as an actor.
12
49264
3365
و آن داشتن شانس کسب تجربیات بسیار به عنوان یک بازیگر است.
00:52
And it's funny, it's sort of the opposite feeling,
13
52653
2357
که با‌مزه است، به نوعی احساسی متناقض است،
00:55
because it doesn't come from getting attention.
14
55034
2491
چون ناشی از جلب توجه نیست.
00:57
It comes from paying attention.
15
57549
2067
بلکه ناشی از توجه کردن است.
01:00
When I'm acting,
16
60831
1770
هنگامی که درحال ایفای نقش هستم،
01:02
I get so focused that I'm only paying attention to one thing.
17
62625
4396
آنقدر متمرکز هستم که تنها به یک چیز توجه دارم.
01:07
Like when I'm on set and we're about to shoot
18
67045
3310
مثل وقتی که روی صحنه هستم و آماده‌ی شروع فیلمبرداری هستیم
01:10
and the first AD calls out "Rolling!"
19
70379
2650
و دستیار اول کارگردان فریاد می‌زند «ضبط می‌شود!»
01:13
And then I hear "speed," "marker," "set,"
20
73053
2381
و سپس من «سرعت»، «دوربین»، «صحنه» را می‌شنوم،
01:15
and then the director calls "Action!"
21
75458
2571
و بعد کارگردان ندا می‌دهد «حرکت!»
01:18
I've heard that sequence so many times,
22
78053
2004
من آن ترتیب را بارها شنیده‌ام.
01:20
like, it's become this Pavlovian magic spell for me.
23
80081
3630
به نوعی، برایم تبدیل به ورد جادویی پاولوین شده است.
01:23
"Rolling," "speed," "marker," "set" and "action."
24
83735
3618
«ضبط می‌شود»، «سرعت»، «دوربین»، «صحنه» و «حرکت».
01:27
Something happens to me, I can't even help it.
25
87377
2754
چیزی برایم اتفاق می‌افتد، که خارج از کنترل من است.
01:30
My attention ...
26
90465
1687
توجه من...
01:33
narrows.
27
93389
1159
معطوف می‌شود.
01:34
And everything else in the world,
28
94572
1968
و هرچیز دیگری در جهان،
01:36
anything else that might be bothering me or might grab my attention,
29
96564
5773
هرچیزی که ممکن است مزاحم من باشد یا حواس من را پرت کند،
01:42
it all goes away, and I'm just ... there.
30
102361
4336
همه به کنار می‌روند، و من فقط ... آنجا حضور دارم.
01:48
And that feeling, that is what I love,
31
108347
4207
و آن حس، چیزی است که عاشقش هستم،
01:52
that, to me, is creativity.
32
112578
1347
آن، برای من، خلاقیت است.
01:53
And that's the biggest reason I'm so grateful that I get to be an actor.
33
113949
3485
و بزرگترین دلیلی که بخاطرش برای هنرپیشه شدن سپاسگزارم.
01:58
So, there's these two powerful feelings.
34
118276
3236
بنابراین، دو احساس قدرتمند وجود دارد.
02:01
There's getting attention and paying attention.
35
121843
3644
جلب توجه و توجه کردن.
02:06
Of course, in the last decade or so,
36
126137
1778
البته، در تقریبا دهه‌ی گذشته،
02:07
new technology has allowed more and more people
37
127939
2217
تکنولوژی جدید به افراد بیشتر و بیشتری
02:10
to have this powerful feeling of getting attention.
38
130180
3690
اجازه داده است تا این حس قدرتمند گرفتن توجه را تجربه کنند.
02:14
For any kind of creative expression, not just acting.
39
134228
2484
در ازای هرنوع بیان خلاقانه، نه تنها ایفای نقش.
02:16
It could be writing or photography or drawing, music -- everything.
40
136736
3590
این می تواند نوشتن،عکاسی، طراحی یا موسیقی باشد -- هرچیزی.
02:20
The channels of distribution have been democratized,
41
140350
3500
کانال‌های پخش دموکراتیک شده‌اند،
02:23
and that's a good thing.
42
143874
1600
و این چیز خوبیست.
02:27
But I do think there's an unintended consequence
43
147430
2761
اما من قطعا فکر می‌کنم یک پیامد ناخواسته نیز وجود دارد،
02:30
for anybody on the planet with an urge to be creative --
44
150215
5111
برای هرفردی روی زمین که انگیزه‌ای برای خلاق بودن دارد --
02:35
myself included, because I'm not immune to this.
45
155350
3332
همچنین خود من، چون نسبت به آن ایمن نیستم.
02:39
I think that our creativity
46
159284
3039
فکر می‌کنم خلاقیت ما
02:42
is becoming more and more of a means to an end --
47
162347
4071
هرچه بیشتر در حال تبدیل شدن به وسیله‌ای برای دستیابی به یک هدف است --
02:47
and that end is to get attention.
48
167371
3116
و آن هدف جلب توجه است.
02:51
And so I feel compelled to speak up
49
171561
1731
و من لازم می‌دانم تا اعلام نظر کنم
02:53
because in my experience,
50
173316
2729
زیرا در تجربه‌ی من،
02:56
the more I go after that powerful feeling of paying attention,
51
176069
3397
هرچه بیشتر به دنبال تجربه‌ی قدرتمند توجه کردن می‌روم،
02:59
the happier I am.
52
179490
1388
خوشحال‌تر هستم.
03:01
But the more I go after the powerful feeling of getting attention,
53
181688
5040
و برعکس، هرچه بیشتر به دنبال تجربه‌ی قدرتمند جلب توجه می‌روم
03:06
the unhappier I am.
54
186752
1267
غمگین‌ترهستم.
03:08
(One person claps)
55
188331
1158
(یک نفر تشویق می‌کند)
03:09
And -- thanks.
56
189513
2093
و -- متشکرم.
03:11
(Laughter)
57
191630
1950
(خنده حضار)
03:13
(Applause)
58
193604
4629
(تشویق حضار)
03:18
So this is something that goes way back for me.
59
198257
2979
بنابراین این موضوعی است که به خود من برمی‌گردد.
03:21
I think the first time I can remember using my acting to get attention,
60
201260
5008
فکر می‌کنم اولین باری که یادم می‌آید از بازیگری برای جلب توجه استفاده کردم،
03:26
I was eight years old at summer camp.
61
206292
2332
هشت ساله و در یک کمپ تابستانی بودم.
03:28
And I'd been going on auditions for about a year by then,
62
208950
2675
و نزدیک به یک سال بود که در آزمون‌ها شرکت می‌کردم،
03:31
and I'd been lucky to get some small parts
63
211649
2301
و با خوش شانسی چند نقش کوچک گرفته بودم
03:33
in TV shows and commercials,
64
213974
1794
در سریال‌های تلویزیونی و تبلیغات،
03:35
and I bragged about it a lot, that summer at camp.
65
215792
4847
و در کمپ تابستانی راجع به آن خیلی لاف می‌زدم.
03:40
And at first, it worked.
66
220663
2255
ابتدا، جواب داد.
03:42
The other kids gave me a bunch of extra attention,
67
222942
2707
بقیه‌ی بچه‌ها مقداری به من توجه اضافی می‌کردند،
03:45
because I had been on "Family Ties."
68
225673
2474
چون من در سریال «روابط خانوادگی» بازی می‌کردم.
03:48
That's a picture of me on "Family Ties."
69
228506
1927
آن یک عکس از من در «روابط خانوادگی» است.
03:50
(Laughter)
70
230457
1023
(خنده حضار)
03:51
Then, the tide turned --
71
231504
1462
سپس، همه چیز برعکس شد --
03:52
I think I took it too far with the bragging.
72
232990
2071
فکر می‌کنم لافزنی را زیادی ادامه داده بودم.
03:55
And then, the other kids started to make fun of me.
73
235085
3488
و بعد، بقیه ی بچه‌ها شروع کردند به مسخره کردن من.
03:59
I remember there was this one girl I had a crush on, Rocky.
74
239676
4817
یادم می‌آید دختری بود که ازش خوشم می‌آمد، راکی.
04:04
Her name was Rachel, she went by Rocky.
75
244517
2095
اسمش ریچل بود، او با راکی رفت.
04:07
And she was beautiful, and she could sing,
76
247045
2642
و زیبا بود، و می‌توانست آواز بخواند.
04:09
and I was smitten with her, and I was standing there, bragging.
77
249711
3263
تحت تاثیرش بودم، و ایستاده بودم و لاف می‌زدم.
04:13
And she turned to me and she called me a show-off.
78
253720
2603
و رو به من کرد و من را خود‌نما صدا زد.
04:16
Which I 100 percent deserved.
79
256641
1933
چیزی که صد در صد لایقش بودم.
04:19
But you know, it still really hurt.
80
259149
2333
اما می‌دانید، با این حال واقعا درد داشت.
04:22
And ever since that summer,
81
262056
2111
و همیشه بعد از آن تابستان،
04:24
I've had a certain hesitance to seek attention for my acting.
82
264191
4578
تردید خاصی برای جلب توجه از طریق بازیگری داشته‌ام.
04:29
Sometimes, people would ask me,
83
269517
1764
گاهی اوقات، مردم از من می‌پرسند که،
04:31
"Wait a minute, if you don't like the attention,
84
271305
2254
«یک لحظه صبر کن، اگر تو توجه را دوست نداری،
04:33
then why are you an actor?"
85
273583
1293
پس چرا یک بازیگری؟»
04:34
And I'd be like,
86
274900
1173
و واکنش من اینطورست،
04:36
"Because that's not what acting's about, man, it's about the art."
87
276097
3175
«چون موضوع بازیگری آن نیست مرد، بازیگری هنر است.»
04:39
And they'd be like, "OK, OK, dude."
88
279296
1686
و جواب می‌دهند «باشه، باشه، رفیق.»
04:41
(Laughter)
89
281006
2008
(خنده حضار)
04:43
And then Twitter came out.
90
283038
1733
و بعد توییتر به وجود آمد.
04:45
And I got totally hooked on it, just like everybody else,
91
285125
2675
و من کاملا جذب آن شده بودم درست مثل بقیه،
04:47
which made me into a complete hypocrite.
92
287824
1944
که من را تبدیل به متظاهری تمام عیار کرد.
04:49
Because at that point,
93
289792
1175
زیرا در آن زمان،
04:50
I was absolutely using my acting to get attention.
94
290991
2579
کاملا از بازیگری برای جلب توجه استفاده می‌کردم.
04:53
I mean, what, did I think I was just getting all these followers
95
293594
3348
منظورم این است که، چی، فکر می‌کردم؟ که دارم همه‌ی این فالوورها را
04:56
because of my brilliant tweets?
96
296966
2249
فقط بخاطر توییت‌های درخشانم بدست می‌آورم؟
04:59
I actually did think that -- I was like --
97
299625
2055
واقعا فکرم همین بود -- فکر می‌کردم که --
05:01
(Laughter)
98
301704
1008
(خنده حضار)
05:02
"They don't just like me because they saw me in 'Batman,'
99
302736
2745
«آن ها فقط چون مرا در 'بتمن' دیده‌اند من را دوست ندارند،
05:05
they like what I have to say, I've got a way with words."
100
305505
2770
آنها آنچه می‌گویم را دوست دارند، من در نوشتن با استعدادم.»
05:08
(Laughter)
101
308299
1659
(خنده حضار)
05:09
And then in no time at all,
102
309982
1301
و سپس در کمتر زمانی،
05:11
it started having an impact on my dearly beloved creative process.
103
311307
4229
این شروع به اثر‌ گذاری بر روی فرآیند عزیز و مورد علاقه‌‌ی خلاقیتم کرد.
05:16
It still does.
104
316504
1173
هنوز هم اثر می‌گذارد.
05:17
I try not to let it.
105
317701
1532
سعی می‌کنم تا به آن اجازه ندهم.
05:19
But you know, I'd be sitting there, like, reading a script.
106
319257
3586
اما می‌دانید، جایی نشستم، و مثلا، یک فیلمنامه می‌خوانم.
05:23
And instead of thinking,
107
323306
1816
و به جای فکر کردن به اینکه،
05:25
"How can I personally identify with this character?"
108
325146
2476
«چطور می‌توانم شخصا به کاراکتر نزدیک شوم؟»
05:27
Or "How is the audience going to relate to this story?"
109
327646
2921
یا «چطور تماشاچیان با داستان ارتباط برقرار خواهند کرد؟»
05:30
I'm like, "What are people going to say about this movie on Twitter?"
110
330591
3269
در این فکرم که «مردم درباره ی این فیلم در توییتر چه خواهند گفت؟»
05:33
And "What will I say back
111
333884
1268
و«من چه جوابی خواهم داشت
05:35
that will be good and snarky enough to get a lot of retweets,
112
335176
2941
که به اندازه‌ی کافی خوب و نیشدار باشد تا به تعداد ریتوییت شود،
05:38
but not too harsh,
113
338141
1162
اما نه زیاد خشن،
05:39
because people love to get offended, and I don't want to get canceled?"
114
339327
3396
چون مردم عاشق توهین شنیدن هستند و من نمی‌خواهم کنسل بشوم؟»
05:42
These are the thoughts that enter my mind
115
342747
2009
اینها فکرهایی هست به ذهن من وارد می‌شود
05:44
when I'm supposed to be reading a script, trying to be an artist.
116
344780
3062
وقتی باید در حال خواندن فیلمنامه، در تلاش برای هنرمند بودن باشم.
05:47
And I'm not here to tell you
117
347866
1418
و اینجا نیستم تا به شما بگویم
05:49
that technology is the enemy of creativity.
118
349308
2369
که تکنولوژی دشمن خلاقیت است.
05:51
I don't think that.
119
351701
1167
من اینطور فکر نمی‌کنم.
05:52
I think tech is just a tool.
120
352892
1364
تکنولوژی تنها یک ابزار است.
05:54
It has the potential to foster unprecedented human creativity.
121
354280
3924
و پتانسیل پرورش خلاقیت بی‌سابقه‌ای را برای انسان دارد.
05:58
Like, I even started an online community called HITRECORD,
122
358228
3615
من حتی اجتماع آنلاینی با نام هیت رکورد را پایه گذاری کردم،
06:01
where people all over the world
123
361867
1520
جایی که مردم از سرتاسر دنیا
06:03
collaborate on all kinds of creative projects,
124
363411
2154
در انواع پروژه‌های خلاقانه همکاری می‌کنند،
06:05
so I don't think that social media or smartphones or any technology
125
365589
5212
بنابراین من فکر نمی‌کنم فضای مجازی یا گوشی‌های هوشمند یا هر تکنولوژی دیگری
06:10
is problematic in and of itself.
126
370825
1886
به خودی خود مشکل‌ ساز باشند.
06:14
But ...
127
374620
1150
اما...
06:16
if we're going to talk about the perils of creativity
128
376705
2681
اگر ما بخواهیم از خطرات خلاقیت صحبت کنیم،
06:19
becoming a means to get attention,
129
379410
2317
به عنوان وسیله‌ای تنها برای جلب توجه،
06:21
then we have to talk about the attention-driven business model
130
381751
4341
پس موظفیم راجع به مدل تجاری توجه-محور
06:26
of today's big social media companies, right?
131
386116
2113
فضای مجازی بزرگ امروزه نیز صحبت کنیم، درسته؟
06:28
(Applause)
132
388253
3071
(تشویق حضار)
06:31
This will be familiar territory for some of you,
133
391348
2245
این قلمروی آشنایی برای بعضی از شما خواهد بود،
06:33
but it's a really relevant question here:
134
393617
1985
اما اینجا سوال واقعا مرتبطی وجود دارد:
06:35
How does a social media platform
135
395626
1594
چگونه یک پلتفرم فضای مجازی
06:37
like, for example, Instagram, make money?
136
397244
2600
مانند، برای مثال، اینستاگرام، پول تولید می‌کند؟
06:40
It's not selling a photo-sharing service --
137
400649
2090
سرویسی برای اشتراک گذاری عکس نمی‌فروشد --
06:42
that part's free.
138
402763
1173
آن بخش رایگان است.
06:43
So what is it selling?
139
403960
1175
پس چه چیز می‌فروشد؟
06:45
It's selling attention.
140
405159
1158
توجه به فروش می‌رساند.
06:46
It's selling the attention of its users to advertisers.
141
406341
2624
توجه مخاطبانش را به تبلیغ کنندگان می‌فروشد.
06:48
And there's a lot of discussion right now
142
408989
1953
و در حال حاضر بحث‌های بسیاری وجود دارد
06:50
about how much attention we're all giving to things like Instagram,
143
410966
3716
درباره‌ی اینکه همه‌ی ما به چه میزان به چیزهایی مانند اینستاگرام توجه می‌کنیم،
06:54
but my question is:
144
414706
1244
اما سوال من اینست که:
06:55
How is Instagram getting so much attention?
145
415974
2654
چطور اینستاگرام این حجم بالا از توجه را دریافت می‌کند؟
06:59
We get it for them.
146
419934
1267
ما برایشان جمع می‌کنیم.
07:02
Anytime somebody posts on Instagram,
147
422141
2936
هر زمان که فردی چیزی در اینستاگرام پست می‌کند،
07:05
they get a certain amount of attention from their followers,
148
425101
2818
آنها مقدار مشخصی توجه را از فالوور‌ها دریافت می کنند،
07:07
whether they have a few followers or a few million followers.
149
427943
2864
چه تعداد اندکی فالوور و چه میلیون‌ها فالوور داشته باشند.
07:10
And the more attention you're able to get,
150
430831
3072
و هرچه شما قادر به کسب توجه بیشتری باشید،
07:13
the more attention Instagram is able to sell.
151
433927
2789
اینستاگرام نیز قادر به فروش توجه بیشتری است.
07:16
So it's in Instagram's interest
152
436740
2301
بنابراین اینستاگرام علاقه‌مند است
07:19
for you to get as much attention as possible.
153
439065
2488
که شما تا میزان ممکن توجه دریافت کنید.
07:22
And so it trains you to want that attention,
154
442256
3402
و در نتیجه این شما را پرورش می‌دهد تا خواهان توجه باشید،
07:25
to crave it, to feel stressed out when you're not getting enough of it.
155
445682
3520
مشتاق آن باشید و وقتی به میزان کافی توجه دریافت نمی‌کنید مضطرب شوید.
07:30
Instagram gets its users addicted
156
450457
3524
اینستاگرام کاربرانش را معتاد می‌کند
07:34
to the powerful feeling of getting attention.
157
454005
2713
معتاد به احساس قدرتمند جلب توجه.
07:38
And I know we all joke, like, "Oh my God, I'm so addicted to my phone,"
158
458053
3422
و می‌دانم همه شوخی می کنیم،« اوه خدای من، من به شدت معتاد موبایلم هستم،»
07:41
but this is a real addiction.
159
461499
1769
اما این یک اعتیاد واقعی است.
07:43
There's a whole science to it.
160
463292
1467
دانش کاملی حول آن وجود دارد.
07:44
If you're curious, I recommend the work of Jaron Lanier,
161
464783
2698
اگر کنجکاو هستید، من کار جارون لانیر را توصیه می‌کنم,
07:47
Tristan Harris, Nir Eyal.
162
467505
2508
تریستین هریس، نیر ایال.
07:50
But here's what I can tell you.
163
470513
1672
اما آنچه می‌توانم به شما بگویم این است
07:52
Being addicted to getting attention
164
472712
2730
معتاد بودن به جلب توجه
07:55
is just like being addicted to anything else.
165
475466
2538
دقیقا شبیه به اعتیاد داشتن به هرچیز دیگری است.
07:58
It's never enough.
166
478028
1200
هرگز کافی نیست.
07:59
You start out and you're thinking,
167
479845
1739
شما شروع کرده و با خود فکر می‌کنید
08:01
"If only I had 1,000 followers, that would feel amazing."
168
481608
4073
«چه حس شگفت انگیزی داشت اگر تنها ۱,۰۰۰ فالوور داشتم.»
08:05
But then you're like, "Well, once I get to 10,000 followers,"
169
485705
3380
اما بعد با خود می‌گویید «خب، فقط یکبار ۱۰,۰۰۰ فالوور بدست بیاورم»
08:09
and, "Once I get to 100 --
170
489109
2287
و، «یکبار دیگر ۱۰۰هزار --
08:11
Once I get to a million followers, then I'll feel amazing."
171
491420
5080
و فقط یکبار یک میلیون فالوور و آن موقع احساس شگفت انگیزی خواهد داشت.»
08:18
So I have 4.2 million followers on Twitter --
172
498389
3023
من ۴.۲ میلیون فالوور در توییتر دارم --
08:21
it's never made me feel amazing.
173
501436
1905
و هرگز حس شگفت انگیزی به من نداده‌ است.
08:23
I'm not going to tell you how many I have on Instagram,
174
503365
2612
به شما نخواهم گفت چه تعداد فالوور در اینستاگرام دارم،
08:26
because I feel genuine shame about how low the number is,
175
506001
3289
چون از کم بودن عدد آن احساس خجالت واقعی دارم،
08:29
because I joined Instagram after "Batman" came out.
176
509314
2968
زیرا بعد از اینکه «بتمن» بیرون آمد به اینستاگرام پیوستم.
08:32
(Laughter)
177
512306
3468
(خنده حضار)
08:35
And I search other actors,
178
515798
1242
و بقیه‌ی بازیگران را،
08:37
and I see that their number is higher than mine,
179
517064
2259
می‌یابم و می‌بینم عدد آنها بیشتر از مال من است،
08:39
and it makes me feel terrible about myself.
180
519347
2762
و این باعث می‌شود حس وحشتناکی راجع به خودم داشته باشم.
08:42
Because the follower count
181
522450
2151
زیرا شمارش فالوور
08:44
makes everybody feel terrible about themselves.
182
524625
2397
باعث احساسی وحشتناک در هرکسی راجع به خودش می‌شود.
08:47
That feeling of inadequacy is what drives you to post,
183
527046
3118
احساس بی‌کفایتی چیزی است که شما را به سمت پست کردن سوق می‌دهد،
08:50
so you can get more attention,
184
530188
1524
تا توجه بیشتری کسب کنید،
08:51
and then that attention that you get is what these companies sell,
185
531736
3125
و سپس توجهی که کسب می‌کنید، چیزی است که این کمپانی‌ها می‌فروشند.
08:54
that's how they make their money.
186
534885
1828
این گونه است که پول در می‌آورند.
08:58
So there is no amount of attention you can get
187
538067
3611
در نتیجه هیچ مقدار توجهی نیست که شما با دریافت آن،
09:01
where you feel like you've arrived,
188
541702
2276
احساس کنید به جایی رسیده‌اید،
09:04
and you're like, "Ah, I'm good now."
189
544002
2818
و بگویید، «آه، الان خوب هستم.»
09:07
And of course, there are a lot of actors who are more famous than I am,
190
547992
3722
و البته، تعداد زیادی بازیگران دیگر نیز وجود دارند که از من مشهورتر هستند،
09:11
have more followers than I do,
191
551738
1491
با تعداد فالوورهای بیشتر از من،
09:13
but I bet you they would tell you the same thing.
192
553253
2348
اما شرط می‌بندم آنها نیز همین را به شما می‌گویند
09:15
If your creativity is driven by a desire to get attention,
193
555625
4928
اگر خلاقیت شما برخواسته از میل به جلب توجه باشد،
09:20
you're never going to be creatively fulfilled.
194
560577
2651
تمایل خلاقانه‌ی شما هرگز برآورده نخواهد شد،
09:25
But I do have some good news.
195
565123
2532
اما من خبرهای خوبی برای شما دارم.
09:28
There is this other powerful feeling.
196
568457
3007
آن احساس قدرتمند دیگری است که راجع به آن صحبت می‌کردم.
09:32
Something else you can do with your attention
197
572290
2160
عمل دیگری که می‌توانید با توجه‌تان انجام دهید
09:34
besides letting a giant tech company control it and sell it.
198
574474
2959
فارغ از اجازه به کمپانی غول پیکر تکنولوژی برای کنترل و فروش آن.
09:38
This is that feeling I was talking about,
199
578347
1960
این احساسیست که راجع به آن صحبت می‌کردم،
09:40
why I love acting so much --
200
580331
1387
دلیل عشق سرشارم به بازیگری --
09:41
it's being able to pay attention to just one thing.
201
581742
3890
توانایی معطوف کردن توجه به تنها یک چیز است.
09:47
Turns out there's actually some science behind this too.
202
587331
2705
مشخص شده است که واقعا دلایل علمی پشت این قضیه وجود دارد.
09:50
Psychologists and neuroscientists --
203
590369
1802
روانشناسان و دانشمندان علوم اعصاب --
09:52
they study a phenomenon they call flow,
204
592195
2420
بر روی پدیده‌ای به نام جریان مطالعه می‌کنند،
09:54
which is this thing that happens in the human brain
205
594639
2405
که پدیده ایست که در مغز انسان اتفاق می‌افتد
09:57
when someone pays attention to just one thing,
206
597068
2158
هنگامی که فردی تنها به یک چیز توجه می‌کند،
09:59
like something creative,
207
599250
1510
چیزی مانند خلاقیت،
10:00
and manages not to get distracted by anything else.
208
600784
3412
و مدیریت می‌کنند تا چیز دیگری حواسشان را پرت نکند.
10:04
And some say the more regularly you do this, the happier you'll be.
209
604958
3933
و یک روز، هرچه بیشتر این کار را مرتبا انجام دهید، خوشحال‌تر خواهید بود.
10:10
Now I'm not a psychologist or a neuroscientist.
210
610498
3032
حالا من روانشناس یا دانشمند علوم اعصاب نیستم.
10:13
But I can tell you, for me, that is very true.
211
613554
3133
اما می‌توانم به شما بگویم که برای من، این مورد بسیار صادق است.
10:17
It's not always easy, it's hard.
212
617498
2071
خب همیشه آسان نیست، دشوار است.
10:19
To really pay attention like this takes practice,
213
619593
2698
واقعا توجه کردن اینچنینی تمرین می‌طلبد،
10:22
everybody does it their own way.
214
622315
1564
هر فردی شیوه مخصوص خود را دارد.
10:23
But if there's one thing I can share
215
623903
1893
اما اگر بتوانم یک چیز را در میان بگذارم
10:25
that I think helps me focus and really pay attention, it's this:
216
625820
4452
که فکر می‌کنم به من کمک کرد تا واقعا توجه بکنم، این است:
10:30
I try not to see other creative people as my competitors.
217
630958
4702
تلاش می‌کنم تا سایر افراد خلاق را به عنوان رقبای خود نبینم.
10:36
I try to find collaborators.
218
636121
2079
سعی می‌کنم همراه پیدا کنم.
10:38
Like, if I'm acting in a scene,
219
638224
2579
مثلا، اگر در حال بازی در یک صحنه هستم،
10:40
if I start seeing the other actors as my competitors, and I'm like,
220
640827
3143
اگر سایر بازیگران را رقبای خود ببینم، و اینچنین فکر کنم که،
10:43
"God, they're going to get more attention than I am,
221
643994
2469
«خدایا، آنها بیشتر از من توجه کسب خواهند کرد،
10:46
people are going to be talking about their performance more than mine" --
222
646487
3457
مردم راجع به اجرای آنان بیش از مال من صحبت خواهند کرد» --
10:49
I've lost my focus.
223
649968
1168
تمرکز را دست داده‌ام.
10:51
And I'm probably going to suck in that scene.
224
651160
2290
و احتمالا در آن صحنه گند خواهم زد.
10:53
But when I see the other actors as collaborators,
225
653474
3905
اما هنگامی که بقیه‌ی بازیگران را به عنوان همکار می‌بینم،
10:57
then it becomes almost easy to focus,
226
657403
3750
تمرکز تقریبا آسان می شود،
11:01
because I'm just paying attention to them.
227
661177
2463
چون فقط به آنها توجه دارم.
11:04
And I don't have to think about what I'm doing --
228
664641
2298
و مجبور نیستم به عملی که انجام می‌دهم فکر کنم --
11:06
I react to what they're doing,
229
666963
1443
به عمل آنها واکنش نشان می‌دهم،
11:08
they react to what I'm doing,
230
668430
1416
همچنین آنها نیز به عمل من.
11:09
and we can kind of keep each other in it together.
231
669870
2628
و ما به نوعی می‌توانیم یکدیگر را حفط کنیم.
11:12
But I don't want you to think it's only actors on a set
232
672522
2644
اما نمی‌خواهم فکر کنید تنها بازیگران در صحنه هستند که
11:15
that can collaborate in this way.
233
675190
1612
می‌توانند به این شکل همکاری کنند.
11:16
I could be in whatever kind of creative situation.
234
676826
2406
من می‌توانستم درهر نوع فضای خلاقانه‌ای باشم.
11:19
It could be professional, could be just for fun.
235
679256
2698
می‌توانست فضایی حرفه‌ای، یا فقط برای سرگرمی باشد.
11:22
I could be collaborating with people I'm not even in the same room with.
236
682636
3865
من می‌توانم با افرادی همکاری داشته باشم که حتی با آنان در یک اتاق نیستم.
11:26
In fact, some of my favorite things I've ever made,
237
686525
2472
در حقیقت، بعضی از ساخته‌های مورد علاقه‌ام را با،
11:29
I made with people that I never physically met.
238
689021
2271
افرادی ساخته‌ام که هرگز فیزیکی ملاقات نکرده‌ام،
11:31
And by the way,
239
691316
1166
و در هر حال،
11:32
this, to me, is the beauty of the internet.
240
692506
2957
این، برای من، زیبایی اینترنت است.
11:35
If we could just stop competing for attention,
241
695487
3154
اگر تنها می‌توانستیم رقابت برای توجه را متوقف کنیم،
11:38
then the internet becomes a great place to find collaborators.
242
698665
3559
سپس اینترنت تبدیل به مکانی برای یافتن همکاران می‌شد.
11:43
And once I'm collaborating with other people,
243
703411
4626
و زمانی که من در حال همکاری با افراد دیگر هستم،
11:48
whether they're on set, or online, wherever,
244
708061
2568
چه آنها در یک فضا باشند، یا آنلاین، یا هرجایی،
11:51
that makes it so much easier for me to find that flow,
245
711553
3349
یافتن آن جریان را برای من آسان‌تر خواهد کرد،
11:54
because we're all just paying attention
246
714926
2373
چون همه‌ی ما در حال توجه کردن به
11:57
to the one thing that we're making together.
247
717323
2757
آن یک چیزی هستیم که با هم در حال ساخت آنیم.
12:00
And I fell like I'm part of something larger than myself,
248
720104
3679
و من احساس می‌کنم بخشی از چیزی بزرگتر از خودم هستم،
12:03
and we all sort of shield each other
249
723807
2269
و همه‌ی ما محافظ یکدیگر هستیم
12:06
from anything else that might otherwise grab our attention,
250
726100
3342
دربرابرهرچیزی که ممکن است در غیر این صورت توجه ما را برباید،
12:09
and we can all just be there.
251
729466
4474
و همه می‌توانیم فقط همان جا حضور داشته باشیم.
12:15
At least that's what works for me.
252
735763
2267
حداقل آن چیزی است که برای من جواب می‌دهد.
12:19
Sometimes.
253
739486
1285
گاهی اوقات.
12:20
Sometimes -- it doesn't always work.
254
740795
1727
گاهی اوقات -- همیشه جواب نمی‌دهد.
12:22
Sometimes, I still totally get wrapped up in that addictive cycle
255
742546
3118
بعضی اوقات، من هنوز درگیر فرآیند اعتیاد‌آور
12:25
of wanting to get attention.
256
745688
1406
تمایل به جلب توجه می‌شوم.
12:27
I mean, like, even right now,
257
747118
1903
منظورم این است که، مثلا، همین الان
12:29
can I honestly say there's not some part of me here who's like,
258
749045
4005
می توانم صادقانه بگویم قسمتی از من اینجا حضور ندارد که شبیه به این است،
12:33
"Hey, everybody, look at me, I'm giving a TED Talk!"
259
753074
2849
«هی، همه، مرا ببینید، من در حال اجرای یک سخنرانی TED هستم!»
12:35
(Laughter)
260
755947
1246
(خنده حضار)
12:37
There is -- there's, you know, some part.
261
757217
2915
حضور دارد -- می‌دانید، بخشی از من حضور دارد.
12:40
But I can also honestly say
262
760629
1817
اما همچنین من می‌توانم صادقانه بگویم
12:42
that this whole creative process of writing and giving this talk,
263
762470
3425
که همه‌ی این فرآیند خلاقانه‌ی نوشتن و ارائه‌ی این سخنرانی
12:45
it's been a huge opportunity for me to focus
264
765919
2614
فرصت بزرگی برای من بوده است برای تمرکز
12:48
and really pay attention to something I care a lot about.
265
768557
3086
و واقعا توجه کردن به چیزی که بسیار برایم اهمیت دارد.
12:52
So regardless of how much attention I do or don't get as a result,
266
772802
5595
بنابراین صرف نظر از اینکه به عنوان نتیجه چه مقدار توجه جلب کرده و یا جلب نکرده‌ام،
12:58
I'm happy I did it.
267
778421
1267
از انجامش خوشحالم.
13:00
And I'm grateful to all of you for letting me.
268
780236
3860
و از همه‌ی شما سپاسگزارم که به من اجازه دادید.
13:04
So thank you, that's it,
269
784593
2018
در نتیجه ممنونم، همین بود،
13:06
you can give your attention to someone else now.
270
786635
2262
حالا می‌توانید توجه تان را به فرد دیگری بسپارید.
13:08
Thanks again.
271
788921
1150
باز هم متشکرم.
13:10
(Applause)
272
790095
3881
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7