Can we call it a "world map" if it's missing a billion people? | Rebecca Firth

61,066 views ・ 2020-09-10

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Reviewer: Nika Kotnik
Ko je leta 2017 hurikan Maria opustošil Portoriko,
smo katastrofo vsi spremljali na zaslonih.
Vsaj 160,000 ljudi je moralo od doma,
00:13
When Hurricane Maria hit Puerto Rico in 2017,
0
13261
3113
skoraj 3,000 jih je umrlo.
Ves otok je ostal brez elektrike
00:16
we all watched as a disaster played out on our screens.
1
16398
3073
in nekatere soseske so bile brez kar 11 mesecev.
00:19
At least 160,000 people were displaced,
2
19495
2617
Veliko opazovalcev ni vedelo, kako naj pomagajo.
00:22
and nearly 3,000 people died.
3
22136
2075
00:24
Electricity was cut off to the entire island,
4
24235
2472
Nekateri so donirali mednarodnim NVOjem.
00:26
and some neighborhoods didn't get power back for 11 months.
5
26731
3165
Drugi so lobirali pri svojih politikih.
A kot pri mnogih krizah
00:30
Many of those watching didn't know how to help.
6
30326
2512
se nas je veliko vdalo brezupu.
00:33
Some donated to international NGOs.
7
33599
2280
Ekipa Humanitarian OpenStreetMap,
00:35
Some lobbied their elected officials.
8
35903
2169
bolj znana kot HOT,
je naredila nekaj drugega.
00:38
But as with so many crises,
9
38096
1568
00:39
so many of us simply gave in and felt helpless.
10
39688
2761
Aktivirali smo 6,000 prostovoljcev z vsega sveta,
00:42
At the Humanitarian OpenStreetMap team,
11
42838
1977
da so vsak portoriški dom in cesto spravili na zemljevid.
00:44
also known as HOT,
12
44839
1413
Tule lahko vidite, kako nastajajo taki zemljevidi.
00:46
we did something different.
13
46276
1452
00:47
We mobilized 6,000 volunteers across the world
14
47752
2889
Ti zemljevidi so pomagali reševalcem oceniti stanje stavb in cest
00:50
who mapped every home and every road in Puerto Rico.
15
50665
3194
ter priskrbeti nujna sredstva, internet ter točke za polnjenje telefonov,
00:53
And here you can see the maps those volunteers made taking shape.
16
53883
3513
v pomoč ljudem, katerih domovi so bili poškodovani.
00:57
Responders then used those maps to assess the state of buildings and roads
17
57420
3620
Vse krize,
vključno s pandemijo Covid-19, sredi katere smo,
01:01
and to provide emergency funds, WiFi and phone-charging points
18
61064
3585
imajo uničujoče lastnosti.
01:04
to people whose homes were damaged.
19
64673
2028
A mnoge imajo nekaj skupnega:
01:07
All crises,
20
67240
1153
01:08
including the COVID-19 pandemic we're living through right now,
21
68417
3084
ljudje, ki jih najbolj prizadenejo, pogosto dobesedno niso na zemljevidu.
01:11
have devastating characteristics.
22
71525
1922
Trenutno več kot milijarda ljudi živi v krajih, ki niso na zemljevidu.
01:14
But many of them have one thing in common:
23
74038
2480
01:16
the people hit the hardest are often literally not on the map.
24
76542
3634
Če poiščete te kraje na spletu,
boste videli samo praznino.
01:20
Right now, more than one billion people live in places that are not mapped.
25
80519
4236
In ta praznina ni le ogromen znak nespoštovanja
do sočloveka,
01:25
If you look those places up online,
26
85246
1796
nepravična je,
01:27
you'll see nothing but a blank.
27
87066
1877
saj povzroča neposredno, dejansko trpljenje, ki se mu lahko izognemo.
01:28
And that blank isn't just a huge statement of disrespect
28
88967
3289
Kako pa izgleda to, da nekdo ni na digitalnem zemljevidu?
01:32
to our fellow human beings,
29
92280
1959
01:34
it's an injustice,
30
94263
1633
01:35
causing very direct, very real and very avoidable human suffering.
31
95920
4504
Živim v Peruju in pred nekaj meseci
so zdravstveni delavci prosili za pomoč z zemljevidi.
01:40
So what does not being on the digital map actually look like?
32
100448
3559
Seveda to območje ni bilo kartografirano,
zato smo lokalnega župana prosili, naj nam nariše pot.
01:44
I live in Peru, and a few months ago,
33
104515
1973
Tole je narisal.
01:46
some community health workers asked us to help them map.
34
106512
2698
Temu kosu papirja je bilo težko slediti. (smeh)
01:49
Obviously, where they were wasn't mapped,
35
109234
1986
Nismo vedeli, kaj te črte predstavljajo.
01:51
so to get there, we asked a local mayor to draw the route.
36
111244
2768
Dodal je par številk in nam zagotovil, da je to čas potovanja,
01:54
This is what he drew.
37
114036
1315
a ko smo se vozili,
01:55
This piece of paper was hard to follow. (Laughs)
38
115375
2291
je bila naša izkušnja drugačna.
01:57
We didn't really know what these lines were.
39
117690
2071
A na gre za to, da bi se izgubili
01:59
He put some numbers on there that he assured us were travel times,
40
119785
3114
ali koga sramotili, ker ne zna risati.
02:02
but as we were driving along,
41
122923
1398
Pomislite, kako neučinkovito je voditi ekipo,
02:04
these did not correspond to our reality.
42
124345
2108
ki mora delati na tem območju,
02:06
But this isn't about me getting lost
43
126477
2509
pa nima zemljevida, po katerem bi se ravnala.
02:09
or about shaming someone's bad drawing skills.
44
129010
2242
In ko so enkrat v pravi vasi,
02:11
Think how inefficient it is to manage a team
45
131673
2121
kako naj zberejo podatke in jih povežejo s tem krajem?
02:13
who need to work in this place
46
133818
1551
Zdravstveni delavci vedo, da je v regiji veliko potreb,
02:15
without a map to tell them where they need to go.
47
135393
2408
veliko slabokrvnih in podhranjenih otrok.
02:18
Then, once they're in the right village,
48
138214
1952
02:20
how can they collect some data and associate it to that place?
49
140190
2971
Ne vedo pa, kje so ti otroci
in kaj te težave povzroča.
02:23
Those community health workers know that needs in this region are high,
50
143185
3413
Radi bi našli domove vseh otrok, mlajših od pet let,
02:26
particularly anemia and malnutrition among children.
51
146622
2469
a kako, brez zemljevida?
02:29
They just don't know where those children are,
52
149115
2175
Po kratkem treningu smo šli risat zemljevide
02:31
or what is causing that problem.
53
151314
1557
02:32
They want to be able to locate the home of every child under five,
54
152895
3138
in tole so izdelali zdravstveni delavci.
Ta zemljevid ima vse potrebno za navigacijo,
02:36
but how can they do that without a map?
55
156057
2049
reke in mostove,
02:38
After a brief training, we went out to make a map,
56
158130
2603
lokalne znamenitosti, šolo, nogometno igrišče, trg.
02:40
and this is what those community health workers produced.
57
160757
2719
In vesela sem, da smo pred par tedni
02:43
This map has everything you need to navigate,
58
163873
2112
dobili klic zdravstvenih delavcev,
02:46
like the rivers and bridges,
59
166009
1399
02:47
but it also has every local landmark, the school, the football pitch, the plaza.
60
167432
3821
ki pravijo, da zemljevid uporabljajo pri zamejitvi Covida-19.
02:51
And I'm pleased to say that a few weeks ago,
61
171277
2073
Morda se boste vprašali,
zakaj ti kraji niso na komercialnih zemljevidih.
02:53
we got a call from those community health workers,
62
173374
2358
02:55
and they're using this map in their response containing COVID-19.
63
175756
3107
Kartografiranje najbolj ranljivih krajev na svetu
pač ni prednostna naloga komercialnih družb,
02:59
So you might be thinking:
64
179593
1360
03:00
Why aren't these places on commercial maps?
65
180977
2270
katerih poslovni model se ponavadi zanaša na oglaševanje in prodajo podatkov.
03:03
In short, mapping the most vulnerable places in our world
66
183866
2896
Najrevnejše skupnosti so pozabljene,
03:06
just hasn't been a priority for for-profit companies,
67
186786
2598
zato dobrodelne organizacije same ustvarjajo zemljevide
03:09
whose business models typically rely on advertising and data sales.
68
189408
3847
za majhna področja, kjer so aktivne.
To počnejo brez povezave in ti sistemi po koncu projekta hitro zastarajo.
03:13
This leaves out the poorest communities
69
193789
1910
03:15
and means that individual aid organizations create maps
70
195723
2627
Soočamo se s pomanjkanjem enostavno deljivih podatkov,
03:18
for the small areas that they're working in
71
198374
2073
ki jih lahko hitro posodabljamo.
03:20
in offline systems which rapidly become out-of-date when a project ends.
72
200471
4776
Imamo pa tudi rešitev.
Delamo z orodjem po imenu OpenStreetMap,
03:25
So what we have here is a lack of easily shareable
73
205271
2661
ki obstaja od leta 2006
03:27
and easily updatable data.
74
207956
1754
in je brezplačen, odprtokodni program, ki ga lahko uporablja vsakdo.
03:30
But we also have a solution.
75
210139
1599
Tako kot vsakdo lahko bere ali ureja članke na Wikipediji,
03:32
We map with a tool called OpenStreetMap,
76
212158
2066
03:34
which was founded in 2006
77
214248
1765
lahko vsak uporablja ali ureja OpenStreetMap
03:36
and is a free, open-source tool which anyone can use to map the world.
78
216037
3485
in ta zemljevid je javna dobrina,
brezplačna in odprta za vse.
03:39
Just as anyone can read or edit an article on Wikipedia,
79
219998
3082
Gradi en zemljevid za vse nas.
Deluje v dveh fazah.
03:43
anyone can use or edit the map in OpenStreetMap,
80
223104
2311
03:45
and the resulting map is public good,
81
225439
1785
Zgradbe in ceste morda še niso na zemljevidu,
03:47
free and open for anyone to use,
82
227248
1602
a vidne so s satelitskih posnetkov.
03:48
creating one map for all of us.
83
228874
2270
Prostovoljci lahko od koderkoli spremenijo satelitske slike v zemljevide,
03:51
It works in two phases.
84
231168
1838
03:53
Buildings and roads might not be on the map yet,
85
233847
2278
tako da narišejo zgradbe in ceste
na njih.
03:56
but you can see them clearly in satellite imagery.
86
236149
2439
To je osnovni zemljevid.
03:58
Volunteers working anywhere in the world turn satellite images into maps
87
238612
3709
Vsak prostovoljec naenkrat
povprečno kartografira do 10 kvadratnih kilometrov,
04:02
through drawing the buildings and roads
88
242345
1882
a če ves ta trud združimo,
04:04
on top of them.
89
244251
1151
04:05
We call this a base map.
90
245426
1261
lahko v nekaj dnevih zarišemo celotna mesta.
04:07
On average, each time a volunteer logs in,
91
247354
2026
04:09
they map an area less than 10 kilometers squared,
92
249404
2562
Potem je tu še lokalno kartografiranje.
04:11
but add all those contributions together,
93
251990
1971
Ljudje, ki živijo in delajo v krajih brez zemljevida,
04:13
and you can map entire cities in just a couple of days.
94
253985
2929
osnovni zemljevid pobarvajo,
določijo, ali je stavba denimo šola ali bolnišnica.
04:17
And second, local mapping.
95
257936
2092
04:20
People living and working in the places we're mapping
96
260447
2534
Dodajo podatke, ki jih na satelitski sliki ne vidimo.
04:23
take that base map and color it in,
97
263005
1892
Ljudje so pripravljeni kartografirati
04:24
for example, identifying: Is this building a school or a hospital?
98
264921
3804
celo v najtežjih okoliščinah
in to lahko počnejo na pametnem telefonu,
04:29
Those people add information you can't see in a satellite image.
99
269125
3028
ki stane le 30 dolarjev.
04:32
We found people able and eager to map
100
272177
1831
Orodje deluje tudi brez povezave,
04:34
in even the most challenging situations worldwide,
101
274032
2373
tako da se lahko pomaga tudi brez stalnega dostopa do interneta
04:36
and we've optimized the tools to work on smartphones
102
276429
2468
in spotoma dodaja stvari na zemljevid,
04:38
costing as little as 30 dollars.
103
278921
1886
04:40
Additionally, the tools work offline,
104
280831
1891
potem pa jih objavimo, ko je internet na voljo.
04:42
so people without regular access to cell service can still contribute,
105
282746
3631
V desetih letih sem videla sodelovati vse vrste ljudi.
04:46
adding things to the map as they go about their daily lives,
106
286401
2860
Begunci so označili pokvarjene vodnjake.
04:49
and then uploading when they get access to cell service or WiFi.
107
289285
3241
Podeželske ženske so dodale imena krajev v lokalnih jezikih.
04:53
In 10 years, we've seen people from all walks of life take part.
108
293021
3540
Tako so ljudje postali dejavni ustvarjalci sprememb
04:57
Refugees have mapped broken water points.
109
297022
2199
v svojih skupnostih.
04:59
Rural women have added place names in Indigenous languages.
110
299245
3498
Od leta 2010 je HOT aktiviral preko 200,000 prostovoljcev,
05:02
And, in doing so, people become active agents of change
111
302767
3012
ki so z OpenStreetMap kartografirali območje,
05:05
in their communities.
112
305803
1658
kjer domuje preko 150 milijonov ljudi.
05:07
Since 2010, HOT has engaged over 200,000 volunteers
113
307485
4676
Te zemljevide uporabljajo reševalci,
ki so tako leta 2010 iz ruševin potresa na Haitiju
05:12
who have mapped an area home to more than 150 million people
114
312185
2990
rešili na stotine ljudi.
05:15
in OpenStreetMap.
115
315199
1181
Zemljevidi pomagajo prinesti cepivo proti otroški paralizi
05:16
Those maps have been used by search and rescue operations
116
316404
2734
po vsem nigerijskem podeželju.
05:19
to free hundreds of people trapped in collapsed buildings
117
319162
2699
Na zemljevid so postavili taborišča, poti in nove domove
05:21
after the 2010 Haiti earthquake.
118
321885
1801
več kot osem milijonov beguncev iz Južnega Sudana, Sirije in Venezuele.
05:23
They've been used to provide polio vaccinations to children
119
323710
2889
05:26
across all of rural Nigeria.
120
326623
1590
Delamo z največjimi svetovnimi humanitarnimi organizacijami,
05:28
And they've mapped the camps, routes and new homes
121
328237
3019
da bi ti zemljevidi res bili koristni:
05:31
of more than eight million refugees fleeing South Sudan, Syria and Venezuela.
122
331280
4978
denimo Rdeči križ, Zdravniki brez meja, UNICEF,
05:36
We work with the biggest humanitarian organizations in the world
123
336282
3022
in trenutno imamo na seznamu še več kot 2,000 krajev,
ki morajo na zemljevid.
05:39
to make sure these maps have impact --
124
339328
1933
Tako smo delali do zdaj.
05:41
the Red Cross, Médecins Sans Frontières, UNICEF to name a few --
125
341285
3390
Ampak, a ne bi bilo krasno, če bi bili ti kraji na zemljevidu,
05:44
and we currently have a queue of more than 2,000 places
126
344699
2617
preden pride kriza?
05:47
needing to be mapped.
127
347340
1335
Pripravljeni smo na naslednji korak.
05:48
So that's the story so far.
128
348699
2720
V zadnjih letih
smo dobili dostop do globalnih, redno posodobljenih satelitskih slik.
05:51
But wouldn't it be great if these places were on the map
129
351443
2654
05:54
before they were in crisis?
130
354121
1318
Strojno učenje in umetna inteligenca pomagata ljudem
05:55
Now we're ready for a step change.
131
355463
1789
delati bolj učinkovito.
05:57
Over the past few years,
132
357796
1378
In vse več ljudi po svetu
05:59
we've gained access to global, regularly updated satellite imagery.
133
359198
3658
želi pomagati kartografirati.
06:02
Machine learning and AI are helping human mappers
134
362880
2375
V naslednjih petih letih
06:05
to work more efficiently.
135
365279
1308
bo milijon prostovoljcev kartografiralo območje,
06:06
And worldwide, more and more people are willing and able
136
366942
3146
kjer živi milijarda najbolj ranljivih ljudi,
06:10
to map their communities.
137
370112
1595
v 94 državah.
06:12
Over the next five years,
138
372120
1480
06:13
we'll engage one million volunteers who will map an area
139
373624
3364
Da bi to dosegli,
moramo narediti tri stvari.
06:17
home to the one billion most vulnerable people
140
377012
2854
Prvič, pridobiti moramo milijon kartografov,
06:19
across 94 countries.
141
379890
1770
ki bodo sestavili svet, ki predstavlja vse ljudi povsod.
06:22
To achieve this,
142
382026
1165
06:23
we need to do three things.
143
383215
1708
Zgradili bomo mrežo regionalnih centrov
06:25
First, we need to grow our community to one million mappers,
144
385701
3295
za usposabljanje in pomoč prostovoljcem,
da bodo na zemljevid dali ranljive kraje v svojih državah.
06:29
who will build a world where everyone everywhere is represented.
145
389020
3592
Drugič, vlagati moramo v tehnologijo.
06:33
We'll set up a network of regional hubs
146
393049
1891
06:34
to train and support those volunteers
147
394964
2281
Sedaj lahko na zemljevid v nekaj sekundah
06:37
to map the vulnerable places in their own countries.
148
397269
2939
dodate stavbo ali znamenitost,
a naučiti se tega dela
06:40
Second, we need to invest in technology.
149
400232
2689
in to početi brez težav z mobilcem,
06:42
Right now, you can add something like a building or a local landmark
150
402945
3371
je lahko problem.
Vlagati moramo v tehnologije,
06:46
to the map in just a few seconds,
151
406340
1750
ki bodo omogočile množično urejanje zemljevidov.
06:48
but learning to map
152
408114
1251
06:49
and mapping easily and quickly on a mobile
153
409389
2188
Tretjič, ozaveščati moramo.
06:51
can be a problem.
154
411601
1183
06:53
We need to invest in technologies
155
413286
1869
Humanitarni projekti po svetu morajo spoznati,
06:55
to make mobile edits to the map possible at a massive scale.
156
415179
3620
da so ti zemljevidi brezplačni in so jim na voljo
in da lahko prosijo za zemljevide na območjih, kjer delajo.
06:59
And third, we need to raise awareness.
157
419341
2501
07:01
Aid projects across the world need to know
158
421866
2350
Zame je to ena najboljših stvari pri tem projektu.
07:04
that these maps are free and available for them to use
159
424240
2897
Ne gre za HOT ali za posamezne organizacije.
07:07
and that they can request maps for the areas that they're working in.
160
427161
3563
Gre za to, da ustvarimo temelj,
ki bo v pomoč veliko organizacijam.
07:10
For me, this is one of the most wonderful things about this project.
161
430748
3214
07:13
It isn't really about HOT or any single organization.
162
433986
2851
Karkoli storimo,
se bodo tragedije in nesreče še dogajale
07:16
It's about creating a foundation
163
436861
1580
in humanitarci se bodo nanje odzivali.
07:18
on which so many organizations will thrive.
164
438465
3090
Razvojni programi se bodo nadaljevali,
07:21
Whatever we do,
165
441992
1270
a brez zemljevidov ne bodo imeli ključnih podatkov
07:23
disasters and crises will still happen,
166
443286
2805
o tem, kaj pričakovati v skupnostih, kamor gredo.
07:26
and humanitarians will still respond to them.
167
446115
2886
Z odprtimi, brezplačnimi, posodobljenimi zemljevidi
07:29
Development programs will continue,
168
449413
1931
bodo ti programi imeli večji učinek kot sicer
07:31
but without maps, they'll lack critical information
169
451368
2414
07:33
about what to expect in the community before they get there.
170
453806
2830
in bodo pomagali reševati in izboljševati življenja.
07:36
With open, free, up-to-date maps,
171
456660
2746
A gre še za veliko več.
07:39
those programs will have more impact than they would do otherwise,
172
459430
3114
07:42
leading to a meaningful difference in lives saved or improved.
173
462568
3760
Smo leta 2020 in milijarda ljudi na tem svetu je nevidnih.
07:47
But it's so much more than that.
174
467279
2890
To ni prav.
Obstaja orodje, s katerim lahko vsak prebivalec Zemlje
07:50
It's 2020, and one billion people in our world are not visible.
175
470704
4979
postane znan in viden,
dobesedno dobi svoje mesto na zemljevidu.
07:56
That's wrong.
176
476209
1324
Kolegi se pritožujejo, da so preveč omreženi;
07:57
This is a tool through which every citizen of Planet Earth
177
477940
2843
kako je torej mogoče, da več kot milijarda ljudi
08:00
can become known and seen,
178
480807
1872
ostaja nevidnih?
08:02
to literally be put on the map.
179
482703
2100
Na srečo lahko ta problem pomagajo rešiti
08:05
My peers complain about being too overconnected,
180
485263
2523
celo najbolj leni med nami.
08:07
so how can it be possible for more than a billion people
181
487810
2638
Če lahko s prstom drsate levo ali desno,
08:10
to remain invisible?
182
490472
1251
lahko pomagate.
08:11
Luckily, this is a problem even the laziest among us
183
491747
2875
Kartografirajte zjutraj
in vplivajte na življenjsko pomembne odločitve to popoldne.
08:14
can help to solve.
184
494646
1439
Zdravstveni in humanitarni delavci dobesedno čakajo na vas.
08:16
If you can swipe left or right,
185
496109
2368
08:18
you can help.
186
498501
1170
08:20
Map this morning
187
500235
1181
Hvala.
08:21
and influence life-changing decisions this afternoon.
188
501440
3014
08:24
Frontline health workers and humanitarians are literally waiting for you.
189
504478
4253
08:29
Thank you.
190
509155
1218
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7