Can we call it a "world map" if it's missing a billion people? | Rebecca Firth
61,171 views ・ 2020-09-10
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Amanda Zhu
00:13
When Hurricane Maria
hit Puerto Rico in 2017,
0
13261
3113
2017 年,颶風瑪莉亞
襲擊波多黎各時,
00:16
we all watched as a disaster
played out on our screens.
1
16398
3073
我們都在螢幕上看著這場災難發生。
00:19
At least 160,000 people were displaced,
2
19495
2617
至少有十六萬人被迫離開家園,
00:22
and nearly 3,000 people died.
3
22136
2075
近三千人死亡。
00:24
Electricity was cut off
to the entire island,
4
24235
2472
整座島都失去了電力,
00:26
and some neighborhoods
didn't get power back for 11 months.
5
26731
3165
有些地區甚至足足十一個月
都沒有恢復供電。
00:30
Many of those watching
didn't know how to help.
6
30326
2512
許多看著這場災難的人
不知道該如何幫忙。
00:33
Some donated to international NGOs.
7
33599
2280
有些人捐款給國際非政府組織。
00:35
Some lobbied their elected officials.
8
35903
2169
有些人去遊說他們選出的政府官員。
00:38
But as with so many crises,
9
38096
1568
但和許多危機一樣,
00:39
so many of us simply gave in
and felt helpless.
10
39688
2761
我們許多人就只是讓步了,
只是感到無助。
00:42
At the Humanitarian OpenStreetMap team,
11
42838
1977
在人道救援開放街圖小組,
00:44
also known as HOT,
12
44839
1413
縮寫 HOT,
00:46
we did something different.
13
46276
1452
我們的做法不同。
00:47
We mobilized 6,000 volunteers
across the world
14
47752
2889
我們動員了全世界六千名志工,
00:50
who mapped every home
and every road in Puerto Rico.
15
50665
3194
將波多黎各的每間房子、
每條道路都畫在地圖上。
00:53
And here you can see the maps
those volunteers made taking shape.
16
53883
3513
各位可以看到這些志工
所製作的地圖漸漸成形。
00:57
Responders then used those maps
to assess the state of buildings and roads
17
57420
3620
接著,應變人員會用那些地圖
來評估建築物和道路的狀況,
01:01
and to provide emergency funds,
WiFi and phone-charging points
18
61064
3585
並提供緊急資金、
無線網路,及手機充電站
01:04
to people whose homes were damaged.
19
64673
2028
給那些家園遭到損毀的人。
01:07
All crises,
20
67240
1153
所有的危機,
01:08
including the COVID-19 pandemic
we're living through right now,
21
68417
3084
包括我們正在經歷的
新型冠狀病毒大流行,
01:11
have devastating characteristics.
22
71525
1922
都有破壞性極大的特性。
01:14
But many of them have one thing in common:
23
74038
2480
但許多危機都有一個共同點:
01:16
the people hit the hardest are often
literally not on the map.
24
76542
3634
受害最深的人通常是不在地圖上的人。
01:20
Right now, more than one billion people
live in places that are not mapped.
25
80519
4236
現在有超過十億人住在
地圖上沒有畫出來的地方。
01:25
If you look those places up online,
26
85246
1796
如果你上網查那些地方,
只會看到一片空白。
01:27
you'll see nothing but a blank.
27
87066
1877
01:28
And that blank isn't just
a huge statement of disrespect
28
88967
3289
那樣的空白不僅是對這些
人類同胞的極度不尊重,
01:32
to our fellow human beings,
29
92280
1959
01:34
it's an injustice,
30
94263
1633
也是一種不公,
01:35
causing very direct, very real
and very avoidable human suffering.
31
95920
4504
造成非常直接、非常真實、
非常可以避免的人類苦難。
01:40
So what does not being
on the digital map actually look like?
32
100448
3559
所以,「不在數位地圖上」
看起來是什麼樣子?
01:44
I live in Peru, and a few months ago,
33
104515
1973
我住在秘魯,幾個月前,
01:46
some community health workers
asked us to help them map.
34
106512
2698
一些社區健康工作者
請我們幫他們繪製地圖。
01:49
Obviously, where they were wasn't mapped,
35
109234
1986
顯然,他們的所在地不在地圖上,
為了到那裡去,我們請
當地市長幫忙畫路線圖。
01:51
so to get there, we asked
a local mayor to draw the route.
36
111244
2768
01:54
This is what he drew.
37
114036
1315
這是他畫出來的圖。
01:55
This piece of paper
was hard to follow. (Laughs)
38
115375
2291
實在很難照著這張紙找到路。(笑)
01:57
We didn't really know
what these lines were.
39
117690
2071
我們不知道這些線是什麼。
01:59
He put some numbers on there
that he assured us were travel times,
40
119785
3114
他在上面寫了一些數字,
保證那些數字是旅程時間,
02:02
but as we were driving along,
41
122923
1398
但當我們開車上路時,
這些數字無法對應到實際花的時間。
02:04
these did not correspond to our reality.
42
124345
2108
02:06
But this isn't about me getting lost
43
126477
2509
但重點並不是我迷路了
02:09
or about shaming
someone's bad drawing skills.
44
129010
2242
或者取笑某人的畫畫技巧很差。
02:11
Think how inefficient it is
to manage a team
45
131673
2121
想像有一個團隊在這裡工作,
管理這個團隊會多麼沒效率,
02:13
who need to work in this place
46
133818
1551
02:15
without a map to tell them
where they need to go.
47
135393
2408
因為沒有地圖能用來
告訴他們要去哪裡。
02:18
Then, once they're in the right village,
48
138214
1952
等他們到了目的村落,
他們要如何把收集到的資料
和那個地方連結起來?
02:20
how can they collect some data
and associate it to that place?
49
140190
2971
那些社區健康工作者知道
這個地區的需求很大,
02:23
Those community health workers
know that needs in this region are high,
50
143185
3413
特別是兒童常有貧血
和營養不良的現象。
02:26
particularly anemia
and malnutrition among children.
51
146622
2469
但他們就是不知道那些兒童在哪裡,
或問題是什麼造成的。
02:29
They just don't know
where those children are,
52
149115
2175
02:31
or what is causing that problem.
53
151314
1557
02:32
They want to be able to locate
the home of every child under five,
54
152895
3138
他們希望能夠找到每個
五歲以下兒童的住家所在,
但沒有地圖要怎麼辦到?
02:36
but how can they do that without a map?
55
156057
2049
02:38
After a brief training,
we went out to make a map,
56
158130
2603
在簡短的訓練之後,
我們便出去製作地圖,
02:40
and this is what those community
health workers produced.
57
160757
2719
這是那些社區健康工作者
製作出來的成品。
02:43
This map has everything
you need to navigate,
58
163873
2112
這張地圖上有所有的導航
必備資訊,如河流和橋樑,
02:46
like the rivers and bridges,
59
166009
1399
02:47
but it also has every local landmark,
the school, the football pitch, the plaza.
60
167432
3821
上面也有所有的當地地標、
學校、足球場、廣場。
02:51
And I'm pleased to say
that a few weeks ago,
61
171277
2073
我很高興能說,幾週前,
那些社區健康工作者打電話給我們,
02:53
we got a call from
those community health workers,
62
173374
2358
他們正在用這張地圖來做控制
新型冠狀病毒疫情的因應。
02:55
and they're using this map
in their response containing COVID-19.
63
175756
3107
02:59
So you might be thinking:
64
179593
1360
你可能在想:
03:00
Why aren't these places
on commercial maps?
65
180977
2270
為什麼這些地方不在市面的地圖上?
03:03
In short, mapping the most
vulnerable places in our world
66
183866
2896
簡單來說,將世界上的
這些弱勢地區畫在地圖上
03:06
just hasn't been a priority
for for-profit companies,
67
186786
2598
一直都不是營利公司的首要工作,
03:09
whose business models typically rely
on advertising and data sales.
68
189408
3847
它們的商業模型
通常都仰賴廣告和販售資料。
03:13
This leaves out the poorest communities
69
193789
1910
因此最貧窮的社區會被排除,
03:15
and means that individual
aid organizations create maps
70
195723
2627
意即,個別的援助組織
就算為他們工作所在的
小地區製作了地圖,
03:18
for the small areas
that they're working in
71
198374
2073
03:20
in offline systems which rapidly
become out-of-date when a project ends.
72
200471
4776
當計畫結束後,這些不在線上
系統中的地圖也很快就會過時。
03:25
So what we have here
is a lack of easily shareable
73
205271
2661
所以,這裡我們缺的
03:27
and easily updatable data.
74
207956
1754
是容易分享和容易更新的資料。
03:30
But we also have a solution.
75
210139
1599
但我們也有解決方案。
03:32
We map with a tool
called OpenStreetMap,
76
212158
2066
我們用 2006 年開發出來的
工具「開放街圖」來畫地圖,
03:34
which was founded in 2006
77
214248
1765
03:36
and is a free, open-source tool
which anyone can use to map the world.
78
216037
3485
它是免費且開放原始碼的工具,
人人都可以用來為世界畫地圖。
03:39
Just as anyone can read or edit
an article on Wikipedia,
79
219998
3082
就像大家都可以閱讀或編輯
維基百科上的文章一樣,
03:43
anyone can use or edit
the map in OpenStreetMap,
80
223104
2311
任何人也都能使用或編輯
開放街圖的地圖,
03:45
and the resulting map is public good,
81
225439
1785
製作出來的地圖讓公眾得益,
免費開放給任何人使用,
03:47
free and open for anyone to use,
82
227248
1602
03:48
creating one map for all of us.
83
228874
2270
為我們所有人繪製出地圖。
03:51
It works in two phases.
84
231168
1838
一共有兩個階段。
03:53
Buildings and roads might not
be on the map yet,
85
233847
2278
建築物和道路可能還不在地圖上,
但在衛星影像上可以清楚看見它們。
03:56
but you can see them clearly
in satellite imagery.
86
236149
2439
03:58
Volunteers working anywhere in the world
turn satellite images into maps
87
238612
3709
志工可以在世界上任何地方工作,
將衛星影像轉為地圖,
04:02
through drawing the buildings and roads
88
242345
1882
要做的就是在影像上
畫出建築物和道路。
04:04
on top of them.
89
244251
1151
04:05
We call this a base map.
90
245426
1261
我們稱它為底圖。
04:07
On average, each time a volunteer logs in,
91
247354
2026
平均來說,每當有一位志工登入,
04:09
they map an area less than
10 kilometers squared,
92
249404
2562
繪製的地圖不會超過十平方公里,
04:11
but add all those contributions together,
93
251990
1971
但把這些小貢獻通通加起來,
04:13
and you can map entire cities
in just a couple of days.
94
253985
2929
只要幾天就能把整個
城市的地圖畫出來。
04:17
And second, local mapping.
95
257936
2092
第二階段,當地地圖繪製。
04:20
People living and working
in the places we're mapping
96
260447
2534
在我們繪製的那些地方
居住和工作的人
會把底圖拿去再豐富內容,
04:23
take that base map and color it in,
97
263005
1892
04:24
for example, identifying:
Is this building a school or a hospital?
98
264921
3804
比如,辨視出這棟建築物
是學校或醫院?
04:29
Those people add information
you can't see in a satellite image.
99
269125
3028
他們添加的是在衛星
影像上看不到的資訊。
04:32
We found people able and eager to map
100
272177
1831
我們發現,就算在
全世界最艱困的情況中,
04:34
in even the most challenging
situations worldwide,
101
274032
2373
大家也都能夠且渴望繪製地圖,
04:36
and we've optimized the tools
to work on smartphones
102
276429
2468
我們把這項工具做了最佳化,
讓它能在不到三十美金的手機上運作。
04:38
costing as little as 30 dollars.
103
278921
1886
04:40
Additionally, the tools work offline,
104
280831
1891
此外,沒上網時這些工具也能用,
04:42
so people without regular access
to cell service can still contribute,
105
282746
3631
這麼一來,無法經常取得
網路服務的人也能做出貢獻,
04:46
adding things to the map
as they go about their daily lives,
106
286401
2860
在每天日常生活中將資訊加到地圖上,
等他們能取得行動網路
或無線區域網路時再上傳。
04:49
and then uploading when they get access
to cell service or WiFi.
107
289285
3241
04:53
In 10 years, we've seen people
from all walks of life take part.
108
293021
3540
十年間,我們看到各行各業的人參與。
04:57
Refugees have mapped broken water points.
109
297022
2199
難民將壞掉的供水站繪製在地圖上。
04:59
Rural women have added place names
in Indigenous languages.
110
299245
3498
鄉村女性為地圖添加上
原住民語言的地名。
05:02
And, in doing so, people become
active agents of change
111
302767
3012
透過這麼做,民眾成為他們社區中
05:05
in their communities.
112
305803
1658
主動促成改變的動力。
05:07
Since 2010, HOT has engaged
over 200,000 volunteers
113
307485
4676
從 2010 年起,
有超過二十萬名志工參與 HOT,
05:12
who have mapped an area
home to more than 150 million people
114
312185
2990
他們在開放街圖上所繪製地圖的區域,
是超過一億五千萬人的家園。
05:15
in OpenStreetMap.
115
315199
1181
05:16
Those maps have been used
by search and rescue operations
116
316404
2734
那些地圖已經被用來進行搜救行動,
05:19
to free hundreds of people
trapped in collapsed buildings
117
319162
2699
2010 年海地地震之後,
數百名被困在倒塌
建築物中的人因此得救。
05:21
after the 2010 Haiti earthquake.
118
321885
1801
05:23
They've been used to provide
polio vaccinations to children
119
323710
2889
那些地圖也已經被用來
提供小兒麻痺疫苗
05:26
across all of rural Nigeria.
120
326623
1590
給奈及利亞鄉村地區的兒童。
05:28
And they've mapped the camps,
routes and new homes
121
328237
3019
他們也已經幫逃離南蘇丹
和委內瑞拉的至少八百萬難民
05:31
of more than eight million refugees
fleeing South Sudan, Syria and Venezuela.
122
331280
4978
將難民營、路線、
新家都繪製在地圖上。
05:36
We work with the biggest
humanitarian organizations in the world
123
336282
3022
我們和世界上最大的人道組織合作,
05:39
to make sure these maps have impact --
124
339328
1933
確保這些地圖能發揮影響
05:41
the Red Cross, Médecins Sans Frontières,
UNICEF to name a few --
125
341285
3390
——紅十字會、無國界醫生、
聯合國兒童基金會,還有很多——
05:44
and we currently have a queue
of more than 2,000 places
126
344699
2617
目前還有兩千個地方排隊
等著我們去繪製地圖。
05:47
needing to be mapped.
127
347340
1335
05:48
So that's the story so far.
128
348699
2720
目前為止的狀況是這樣。
05:51
But wouldn't it be great
if these places were on the map
129
351443
2654
但,能在這些地方發生危機前
就先把它們的地圖畫好不是很棒嗎?
05:54
before they were in crisis?
130
354121
1318
05:55
Now we're ready for a step change.
131
355463
1789
現在我們已經準備要做個大改變。
05:57
Over the past few years,
132
357796
1378
在過去幾年間,
05:59
we've gained access to global,
regularly updated satellite imagery.
133
359198
3658
我們已經有通路可以取得
定期更新的全球衛星影像。
06:02
Machine learning and AI
are helping human mappers
134
362880
2375
機器學習和人工智慧
能幫人類製圖者增加工作效率。
06:05
to work more efficiently.
135
365279
1308
06:06
And worldwide, more and more people
are willing and able
136
366942
3146
世界各地有越來越多人願意
且能夠為他們的社區繪製地圖。
06:10
to map their communities.
137
370112
1595
06:12
Over the next five years,
138
372120
1480
在接下來的五年,
06:13
we'll engage one million volunteers
who will map an area
139
373624
3364
我們會請一百萬名志工繪製地圖,
06:17
home to the one billion
most vulnerable people
140
377012
2854
範圍橫跨九十四個國家,
06:19
across 94 countries.
141
379890
1770
涵蓋十億名最弱勢者的家園。
06:22
To achieve this,
142
382026
1165
為了達成這個目標,
我們得要做三件事。
06:23
we need to do three things.
143
383215
1708
06:25
First, we need to grow our community
to one million mappers,
144
385701
3295
第一,我們要將我們的社群
擴大到擁有一百萬名製圖者,
06:29
who will build a world
where everyone everywhere is represented.
145
389020
3592
他們將要讓世界上任何地方的
任何人都能被呈現在地圖上。
06:33
We'll set up a network of regional hubs
146
393049
1891
我們要架設地區中心的網絡,
06:34
to train and support those volunteers
147
394964
2281
來訓練和支援這些志工,
06:37
to map the vulnerable places
in their own countries.
148
397269
2939
為他們的自己國內的
弱勢地區繪製地圖。
06:40
Second, we need to invest in technology.
149
400232
2689
第二,我們必須要投資科技。
06:42
Right now, you can add something
like a building or a local landmark
150
402945
3371
目前,你只要花幾秒鐘
就可以把像是建築物
或當地地標添加到地圖上,
06:46
to the map in just a few seconds,
151
406340
1750
06:48
but learning to map
152
408114
1251
但學習繪製地圖,
06:49
and mapping easily
and quickly on a mobile
153
409389
2188
以及要很容易又快速地
用手機來繪製地圖
06:51
can be a problem.
154
411601
1183
可能會是個問題。
06:53
We need to invest in technologies
155
413286
1869
我們必須要投資在科技上,
06:55
to make mobile edits to the map
possible at a massive scale.
156
415179
3620
設法大規模做到使用手機編輯地圖。
06:59
And third, we need to raise awareness.
157
419341
2501
第三,我們必須要提升意識。
07:01
Aid projects across the world need to know
158
421866
2350
世界各地的援助計畫必須要知道
07:04
that these maps are free
and available for them to use
159
424240
2897
這些地圖是免費的,
他們可以自由取用,
07:07
and that they can request maps
for the areas that they're working in.
160
427161
3563
他們可以索取他們
工作地區的地圖。
07:10
For me, this is one of the most
wonderful things about this project.
161
430748
3214
對我而言,這是這個計畫
最美妙的一部分。
07:13
It isn't really about HOT
or any single organization.
162
433986
2851
重點不是 HOT 或任何一個組織。
07:16
It's about creating a foundation
163
436861
1580
重點是創造出一個基礎,
07:18
on which so many
organizations will thrive.
164
438465
3090
讓許多組織能在
這個基礎上發展茁壯。
07:21
Whatever we do,
165
441992
1270
不論我們怎麼做,
07:23
disasters and crises will still happen,
166
443286
2805
災難和危機都一定會再發生,
07:26
and humanitarians
will still respond to them.
167
446115
2886
人道主義者也一定會做出因應行動。
07:29
Development programs will continue,
168
449413
1931
發展計畫會持續進行,
07:31
but without maps,
they'll lack critical information
169
451368
2414
但若沒有地圖,
他們都會缺乏關鍵資訊,
07:33
about what to expect in the community
before they get there.
170
453806
2830
在他們抵達目的社區之前
不會知道該預期什麼。
07:36
With open, free, up-to-date maps,
171
456660
2746
若有開放、免費、最新的地圖,
07:39
those programs will have more impact
than they would do otherwise,
172
459430
3114
那些計畫能造成的影響
會比沒有這些地圖時更大,
07:42
leading to a meaningful difference
in lives saved or improved.
173
462568
3760
帶來有意義的改變,
拯救生命或改善生活。
07:47
But it's so much more than that.
174
467279
2890
但遠不只如此。
07:50
It's 2020, and one billion people
in our world are not visible.
175
470704
4979
現在是 2020 年,
世界上還有十億人沒有被看見。
07:56
That's wrong.
176
476209
1324
這是不對的。
07:57
This is a tool through which
every citizen of Planet Earth
177
477940
2843
透過這個工具,地球上的每位公民
08:00
can become known and seen,
178
480807
1872
都能被知道、被看見,
08:02
to literally be put on the map.
179
482703
2100
真正被呈現在地圖上。
08:05
My peers complain about being
too overconnected,
180
485263
2523
我的同儕會抱怨跟他人的連結過多,
08:07
so how can it be possible
for more than a billion people
181
487810
2638
那怎麼有可能會有超過十億人
仍然沒有被看見?
08:10
to remain invisible?
182
490472
1251
08:11
Luckily, this is a problem
even the laziest among us
183
491747
2875
幸運的是,就連我們當中最懶惰的人,
08:14
can help to solve.
184
494646
1439
也能協助解決這個問題。
08:16
If you can swipe left or right,
185
496109
2368
如果你會在手機上向左滑、向右滑,
08:18
you can help.
186
498501
1170
你就能幫上忙。
08:20
Map this morning
187
500235
1181
早上繪製地圖,
08:21
and influence life-changing
decisions this afternoon.
188
501440
3014
下午就能影響悠關生死的決策。
08:24
Frontline health workers and humanitarians
are literally waiting for you.
189
504478
4253
前線健康工作者
和人道主義者正在等著你。
08:29
Thank you.
190
509155
1218
謝謝。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。