Can we call it a "world map" if it's missing a billion people? | Rebecca Firth

61,067 views ・ 2020-09-10

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ecem Beşiroğlu Gözden geçirme: Sara Ozturk
00:13
When Hurricane Maria hit Puerto Rico in 2017,
0
13261
3113
Maria kasırgası, 2017 yılında Porto Riko'yu vurduğunda
00:16
we all watched as a disaster played out on our screens.
1
16398
3073
hepimiz bu faciayı ekranlarımızdan izledik.
00:19
At least 160,000 people were displaced,
2
19495
2617
160.000 insan evlerinden oldu, yaklaşık 3.000 insan öldü.
00:22
and nearly 3,000 people died.
3
22136
2075
00:24
Electricity was cut off to the entire island,
4
24235
2472
Adanın tamamında elektrikler kesildi
00:26
and some neighborhoods didn't get power back for 11 months.
5
26731
3165
ve bazı mahallelere 11 ay boyunca elektrik verilemedi.
00:30
Many of those watching didn't know how to help.
6
30326
2512
İzleyenlerin çoğu nasıl yardım edeceklerini bilmiyordu.
00:33
Some donated to international NGOs.
7
33599
2280
Bazı insanlar vakıflara bağış yaptılar,
00:35
Some lobbied their elected officials.
8
35903
2169
bazıları seçilmiş yetkililerle görüştüler.
00:38
But as with so many crises,
9
38096
1568
Ama birçok krizde olduğu gibi,
00:39
so many of us simply gave in and felt helpless.
10
39688
2761
çoğumuz kolayca pes edip umutsuz hissettik.
00:42
At the Humanitarian OpenStreetMap team,
11
42838
1977
Humanitarian OpenStreetMap ekibinde, HOT olarak da biliniyor.
00:44
also known as HOT,
12
44839
1413
farklı bir şey yaptık.
00:46
we did something different.
13
46276
1452
00:47
We mobilized 6,000 volunteers across the world
14
47752
2889
Tüm dünyadan 6.000 gönüllüyü harekete geçirdik
00:50
who mapped every home and every road in Puerto Rico.
15
50665
3194
ve Porto Riko'daki her bir evin ve yolun haritasını çıkardılar.
00:53
And here you can see the maps those volunteers made taking shape.
16
53883
3513
Burada o gönüllülerin yaptığı haritaların şekillenmesini görebilirsiniz.
00:57
Responders then used those maps to assess the state of buildings and roads
17
57420
3620
Ekipler ise o haritaları bina ve yolların yerlerini belirlemek,
01:01
and to provide emergency funds, WiFi and phone-charging points
18
61064
3585
acil kaynakları, WiFi ve telefon şarj noktalarını sağlamak amacıyla
01:04
to people whose homes were damaged.
19
64673
2028
evleri zarar görenler için kullandılar.
01:07
All crises,
20
67240
1153
Bütün krizlerin, şu an içinde olduğumuz COVID-19 pandemisi de dâhil
01:08
including the COVID-19 pandemic we're living through right now,
21
68417
3084
01:11
have devastating characteristics.
22
71525
1922
harap edici nitelikleri var.
01:14
But many of them have one thing in common:
23
74038
2480
Ama çoğunun ortak bir noktası var:
01:16
the people hit the hardest are often literally not on the map.
24
76542
3634
Bunlardan en çok etkilenen insanlar çoğunlukla haritada bile değiller.
01:20
Right now, more than one billion people live in places that are not mapped.
25
80519
4236
Şu anda bir milyardan fazla insan haritalanmamış yerlerde yaşıyor.
01:25
If you look those places up online,
26
85246
1796
O yerlere internetten bakarsanız boşluktan başka bir şey göremezsiniz.
01:27
you'll see nothing but a blank.
27
87066
1877
01:28
And that blank isn't just a huge statement of disrespect
28
88967
3289
O boşluk, insanlarımıza sadece büyük bir saygısızlık değil
01:32
to our fellow human beings,
29
92280
1959
01:34
it's an injustice,
30
94263
1633
doğrudan, gerçek ve önlenebilir acıya sebep olan bir adaletsizlik.
01:35
causing very direct, very real and very avoidable human suffering.
31
95920
4504
01:40
So what does not being on the digital map actually look like?
32
100448
3559
Peki haritada olmamak gerçekten nasıl bir şey?
01:44
I live in Peru, and a few months ago,
33
104515
1973
Ben Peru'da yaşıyorum ve birkaç ay önce bazı sağlık görevlileri
01:46
some community health workers asked us to help them map.
34
106512
2698
haritalandırma için yardım istediler.
01:49
Obviously, where they were wasn't mapped,
35
109234
1986
Belli ki oldukları yer haritalandırılmamıştı
01:51
so to get there, we asked a local mayor to draw the route.
36
111244
2768
o yüzden ulaşım için başkandan rotayı istedik.
01:54
This is what he drew.
37
114036
1315
Bu da çizdiği şey.
01:55
This piece of paper was hard to follow. (Laughs)
38
115375
2291
Bunun takibi zordu. (Güler)
01:57
We didn't really know what these lines were.
39
117690
2071
Bu çizgilerin ne olduğunu bile bilmiyorduk.
01:59
He put some numbers on there that he assured us were travel times,
40
119785
3114
Hareket saatleri dediği birkaç sayı yazdı
02:02
but as we were driving along,
41
122923
1398
ama arabayla gittiğimiz süre boyunca bunlar gerçeklikle uyuşmadı.
02:04
these did not correspond to our reality.
42
124345
2108
02:06
But this isn't about me getting lost
43
126477
2509
Ama bu benim kaybolmam veya birisinin çizimini kötülememle ilgili değil.
02:09
or about shaming someone's bad drawing skills.
44
129010
2242
02:11
Think how inefficient it is to manage a team
45
131673
2121
Burada çalışması gereken ve ellerinde bir harita
02:13
who need to work in this place
46
133818
1551
olmadan bir yere gitmek zorunda olan bir ekibi
02:15
without a map to tell them where they need to go.
47
135393
2408
yönetmenin ne kadar yetersiz olduğunu bir düşünün.
02:18
Then, once they're in the right village,
48
138214
1952
Ayrıca doğru köye geldikleri zaman bile
02:20
how can they collect some data and associate it to that place?
49
140190
2971
nasıl veri toplayıp ortamla ilişkilendirecekler?
02:23
Those community health workers know that needs in this region are high,
50
143185
3413
O çalışanlar burada ihtiyaçların fazla olduğunu biliyorlar,
02:26
particularly anemia and malnutrition among children.
51
146622
2469
özellikle çocuklardaki anemi ve gıdasızlık.
Sadece o çocukların nerede olduklarını veya problemin nedenini bilmiyorlar.
02:29
They just don't know where those children are,
52
149115
2175
02:31
or what is causing that problem.
53
151314
1557
02:32
They want to be able to locate the home of every child under five,
54
152895
3138
Beş yaş altı her çocuğun evini öğrenebilmek istiyorlar
ama harita olmadan nasıl yapabilirler?
02:36
but how can they do that without a map?
55
156057
2049
02:38
After a brief training, we went out to make a map,
56
158130
2603
Kısa bir eğitimden sonra harita yapmak için
02:40
and this is what those community health workers produced.
57
160757
2719
dışarı çıktık ve o çalışanların ürettiği şey buydu.
02:43
This map has everything you need to navigate,
58
163873
2112
Bu haritada takip edilecek her şey var,
nehirler ve köprüler gibi,
02:46
like the rivers and bridges,
59
166009
1399
02:47
but it also has every local landmark, the school, the football pitch, the plaza.
60
167432
3821
ki önemli yerler, okullar, sahalar ve plazalar da mevcut.
02:51
And I'm pleased to say that a few weeks ago,
61
171277
2073
Birkaç hafta önce çalışanlardan aldığımız çağrıya göre şu anki
02:53
we got a call from those community health workers,
62
173374
2358
müdahelelerde, COVID-19 da dâhil olmak üzere,
02:55
and they're using this map in their response containing COVID-19.
63
175756
3107
bu haritayı kullandıklarını söylemekten memnunum.
Şöyle düşünüyor olabilirsiniz: Böyle yerler ticari haritalarda neden yok?
02:59
So you might be thinking:
64
179593
1360
03:00
Why aren't these places on commercial maps?
65
180977
2270
03:03
In short, mapping the most vulnerable places in our world
66
183866
2896
Kısaca, dünyadaki en hassas yerleri haritalandırmak kâr amaçlı şirketlerin
03:06
just hasn't been a priority for for-profit companies,
67
186786
2598
önceliği olmadı ki iş modelleri genelde reklam ve veri satışına dayanıyor.
03:09
whose business models typically rely on advertising and data sales.
68
189408
3847
03:13
This leaves out the poorest communities
69
193789
1910
Bu, yoksul toplumları göz ardı ediyor ve bireysel yardım topluluklarının
03:15
and means that individual aid organizations create maps
70
195723
2627
sadece çalıştıkları küçük alanlar
03:18
for the small areas that they're working in
71
198374
2073
ve proje bittiği gibi eskiyen çevrimdışı sistemler için
03:20
in offline systems which rapidly become out-of-date when a project ends.
72
200471
4776
haritalar üretmesi anlamına geliyor.
03:25
So what we have here is a lack of easily shareable
73
205271
2661
Buradaki sorunumuz ise kolayca paylaşılabilen
03:27
and easily updatable data.
74
207956
1754
ve güncellenebilen verilerin eksikliği.
Ancak buna bir çözümümüz de var.
03:30
But we also have a solution.
75
210139
1599
03:32
We map with a tool called OpenStreetMap,
76
212158
2066
2006'da kurulmuş, açık kaynaklı ve ücretsiz olan Open StreetMap
03:34
which was founded in 2006
77
214248
1765
03:36
and is a free, open-source tool which anyone can use to map the world.
78
216037
3485
isimli araçla haritalandırıyoruz.
03:39
Just as anyone can read or edit an article on Wikipedia,
79
219998
3082
Nasıl herkes Vikipedi'de bir makale okuyup düzenleyebiliyorsa,
OpenStreetMap'te de herkes haritaları kullanıp düzenleyebilir,
03:43
anyone can use or edit the map in OpenStreetMap,
80
223104
2311
03:45
and the resulting map is public good,
81
225439
1785
kullanımı yararlı ve ücretsiz olduğu için
03:47
free and open for anyone to use,
82
227248
1602
03:48
creating one map for all of us.
83
228874
2270
ortaya çıkan haritayı herkes kullanabilir
ve hepimiz için tek bir harita oluşturuyor.
03:51
It works in two phases.
84
231168
1838
İki aşamada çalışıyor.
03:53
Buildings and roads might not be on the map yet,
85
233847
2278
Binalar ve yollar daha haritada olmayabilir
ama uydu görüntüsünde rahatça görebilirsiniz.
03:56
but you can see them clearly in satellite imagery.
86
236149
2439
03:58
Volunteers working anywhere in the world turn satellite images into maps
87
238612
3709
Gönüllüler üstlerine yolları ve binaları çizerek
uydu görüntülerini haritalara dönüştürmek için
04:02
through drawing the buildings and roads
88
242345
1882
dünyanın her yerinde çalışıyorlar.
04:04
on top of them.
89
244251
1151
Buna esas harita diyoruz.
04:05
We call this a base map.
90
245426
1261
04:07
On average, each time a volunteer logs in,
91
247354
2026
Her gönüllü giriş yapınca ortalama 10 kilometre kareden az bir yeri yapıyor
04:09
they map an area less than 10 kilometers squared,
92
249404
2562
04:11
but add all those contributions together,
93
251990
1971
ama bütün katkıları birleştirince
04:13
and you can map entire cities in just a couple of days.
94
253985
2929
sadece birkaç günde şehir haritası çıkarılabilir.
04:17
And second, local mapping.
95
257936
2092
İkinci olarak, yerel haritalandırma.
04:20
People living and working in the places we're mapping
96
260447
2534
Haritalandırdığımız yerlerde yaşayanlar esas haritayı alıp renklendiriyor.
04:23
take that base map and color it in,
97
263005
1892
04:24
for example, identifying: Is this building a school or a hospital?
98
264921
3804
Örneğin tanımlıyor: Bu bir okul mu, hastane mi?
O insanlar uydu görselinde göremediğiniz bilgileri ekliyorlar.
04:29
Those people add information you can't see in a satellite image.
99
269125
3028
En zorlu durumlarda bile haritalandırma için istekli
04:32
We found people able and eager to map
100
272177
1831
04:34
in even the most challenging situations worldwide,
101
274032
2373
ve becerikli insanlar bulduk,
04:36
and we've optimized the tools to work on smartphones
102
276429
2468
telefonda kullanılan araçları da optimize ederek
04:38
costing as little as 30 dollars.
103
278921
1886
maliyetini 30 dolara kadar indirdik.
04:40
Additionally, the tools work offline,
104
280831
1891
Ek olarak, araçlar çevrimdışı çalışıyor
04:42
so people without regular access to cell service can still contribute,
105
282746
3631
böylece hep çevrimiçi olamayanlar da
günlük hayatlarında haritaya bir şeyler ekleyip
04:46
adding things to the map as they go about their daily lives,
106
286401
2860
04:49
and then uploading when they get access to cell service or WiFi.
107
289285
3241
internet erişimi olunca yükleme yapabilirler.
10 yılda her kesimden insanların katılımına şahit olduk.
04:53
In 10 years, we've seen people from all walks of life take part.
108
293021
3540
Mülteciler suyu kesik olan yerleri işaretlediler.
04:57
Refugees have mapped broken water points.
109
297022
2199
04:59
Rural women have added place names in Indigenous languages.
110
299245
3498
Köy kadınları da yerel isimleri eklediler.
05:02
And, in doing so, people become active agents of change
111
302767
3012
Böylece insanlar, kendi topluluklarında aktif değişim unsurları hâline geldiler.
05:05
in their communities.
112
305803
1658
05:07
Since 2010, HOT has engaged over 200,000 volunteers
113
307485
4676
2010'dan beri HOT,
150 milyondan fazla insanın evi olan bölgeyi haritalandıran
05:12
who have mapped an area home to more than 150 million people
114
312185
2990
200.000'den fazla gönüllü ile OpenStreetMap'te birlikte çalıştı.
05:15
in OpenStreetMap.
115
315199
1181
05:16
Those maps have been used by search and rescue operations
116
316404
2734
Haritalar, 2010 Haiti depreminden sonra
arama kurtarma çalışmalarında yüzlerce insanı kurtarmak için kullanıldı.
05:19
to free hundreds of people trapped in collapsed buildings
117
319162
2699
05:21
after the 2010 Haiti earthquake.
118
321885
1801
05:23
They've been used to provide polio vaccinations to children
119
323710
2889
Nijerya'nın bütün kırsal alanlarına
çocuk felci aşıları sağlanması için kullanıldı.
05:26
across all of rural Nigeria.
120
326623
1590
05:28
And they've mapped the camps, routes and new homes
121
328237
3019
Suriye, Sudan ve Venezuelalı
05:31
of more than eight million refugees fleeing South Sudan, Syria and Venezuela.
122
331280
4978
8 milyondan fazla mülteciye kamp, rota ve yeni ev işaretlendi.
05:36
We work with the biggest humanitarian organizations in the world
123
336282
3022
Bu haritaların bir etkisi olduğundan emin olmak için dünyadaki en büyük
05:39
to make sure these maps have impact --
124
339328
1933
yardım kuruluşlarıyla çalışıyoruz,
05:41
the Red Cross, Médecins Sans Frontières, UNICEF to name a few --
125
341285
3390
Kızılhaç, Sınır Tanımayan Doktorlar, UNICEF gibi,
05:44
and we currently have a queue of more than 2,000 places
126
344699
2617
ve şu anda haritalandırılması gereken 2.000'den fazla yer sırada bekliyor.
05:47
needing to be mapped.
127
347340
1335
05:48
So that's the story so far.
128
348699
2720
Şimdilik hikâyemiz bu.
05:51
But wouldn't it be great if these places were on the map
129
351443
2654
Ama bu yerler bir krize girmeden önce haritada olsalar
harika olmaz mıydı?
05:54
before they were in crisis?
130
354121
1318
05:55
Now we're ready for a step change.
131
355463
1789
Şimdi değişim için hazırız.
05:57
Over the past few years,
132
357796
1378
Önceki birkaç yıl içinde,
05:59
we've gained access to global, regularly updated satellite imagery.
133
359198
3658
küresel ve güncel uydu görseline erişim sağladık.
06:02
Machine learning and AI are helping human mappers
134
362880
2375
Yapay zekâ ise haritacılara
daha verimli çalışmalar için yardımcı oluyor.
06:05
to work more efficiently.
135
365279
1308
06:06
And worldwide, more and more people are willing and able
136
366942
3146
Dünya çapında gitgide daha fazla insan
kendi çevrelerini haritalandırmak istiyor.
06:10
to map their communities.
137
370112
1595
Sonraki beş sene içinde
06:12
Over the next five years,
138
372120
1480
06:13
we'll engage one million volunteers who will map an area
139
373624
3364
bir milyar çaresiz insanın evi olan bir bölgeyi
haritalandırmak için 94 ülkeden bir milyon gönüllüyü birleştireceğiz.
06:17
home to the one billion most vulnerable people
140
377012
2854
06:19
across 94 countries.
141
379890
1770
Bunu başarmak için üç şey yapmalıyız.
06:22
To achieve this,
142
382026
1165
06:23
we need to do three things.
143
383215
1708
06:25
First, we need to grow our community to one million mappers,
144
385701
3295
Birincisi, topluluğumuzu, her yerde, herkesin
temsil edildiği bir dünya inşa edecek bir milyon haritacıya çıkarmalıyız.
06:29
who will build a world where everyone everywhere is represented.
145
389020
3592
Bu gönüllüleri, kendi ülkelerindeki savunmasız bölgeleri haritalandırmakta
06:33
We'll set up a network of regional hubs
146
393049
1891
06:34
to train and support those volunteers
147
394964
2281
eğitmek ve desteklemek için bölgesel merkezlerden oluşan bir ağ kuracağız.
06:37
to map the vulnerable places in their own countries.
148
397269
2939
06:40
Second, we need to invest in technology.
149
400232
2689
İkinci olarak, teknolojiye yatırım yapmalıyız.
06:42
Right now, you can add something like a building or a local landmark
150
402945
3371
Tam şu anda haritaya bir bina veya kent simgesini
birkaç saniyede ekleyebilirsiniz
06:46
to the map in just a few seconds,
151
406340
1750
06:48
but learning to map
152
408114
1251
ama haritalandırmayı öğrenmek ve mobilde kolay, hızlıca
06:49
and mapping easily and quickly on a mobile
153
409389
2188
yapabilmek problem olabilir.
06:51
can be a problem.
154
411601
1183
06:53
We need to invest in technologies
155
413286
1869
Teknolojiye yatırım yapmalıyız ki
bu mobil düzenlemeleri büyük çapta yapabilelim.
06:55
to make mobile edits to the map possible at a massive scale.
156
415179
3620
06:59
And third, we need to raise awareness.
157
419341
2501
Üçüncü olarak, farkındalık yaratmalıyız.
07:01
Aid projects across the world need to know
158
421866
2350
Dünyadaki yardım projeleri bilmeli ki
07:04
that these maps are free and available for them to use
159
424240
2897
bu haritalar ücretsiz ve erişime açık
ayrıca çalıştıkları bölgeler için haritalar isteyebilirler.
07:07
and that they can request maps for the areas that they're working in.
160
427161
3563
07:10
For me, this is one of the most wonderful things about this project.
161
430748
3214
Benim için projenin en harika kısımlarından biri bu.
07:13
It isn't really about HOT or any single organization.
162
433986
2851
Bu sadece HOT veya başka bir kuruluş hakkında değil.
07:16
It's about creating a foundation
163
436861
1580
Birçok kuruluşun birlikte gelişeceği,
07:18
on which so many organizations will thrive.
164
438465
3090
tek bir vakıf oluşturabilmek hakkında.
07:21
Whatever we do,
165
441992
1270
Ne yaparsak yapalım felaketler ve krizler hep olacak
07:23
disasters and crises will still happen,
166
443286
2805
ve yardım kuruluşları yine karşılık veriyor olacaklar.
07:26
and humanitarians will still respond to them.
167
446115
2886
07:29
Development programs will continue,
168
449413
1931
Kalkınma programları devam edecek ancak haritalar olmadan
07:31
but without maps, they'll lack critical information
169
451368
2414
o bölgeye varmadan önce
07:33
about what to expect in the community before they get there.
170
453806
2830
onları nelerin beklediği hakkında kritik bilgilere ulaşamayacaklar.
07:36
With open, free, up-to-date maps,
171
456660
2746
Açık, ücretsiz ve güncel haritalarla
07:39
those programs will have more impact than they would do otherwise,
172
459430
3114
o programlar insanların hayatını kurtaracak, geliştirecek ve değiştirecek
07:42
leading to a meaningful difference in lives saved or improved.
173
462568
3760
çok daha büyük bir etkiye sahip olacaklar.
07:47
But it's so much more than that.
174
467279
2890
Ama aslında bundan çok daha fazlası.
07:50
It's 2020, and one billion people in our world are not visible.
175
470704
4979
Yıl 2020 ve dünyamızda bir milyar insan görünmez gibi.
Bu gerçekten yanlış.
07:56
That's wrong.
176
476209
1324
07:57
This is a tool through which every citizen of Planet Earth
177
477940
2843
Bu, dünyamızın her vatandaşının bilinir ve görünür hâle geleceği,
08:00
can become known and seen,
178
480807
1872
08:02
to literally be put on the map.
179
482703
2100
adeta haritaya konulabileceği bir araç.
08:05
My peers complain about being too overconnected,
180
485263
2523
Yaşıtlarım fazla bağlantıdan şikâyet ediyor,
08:07
so how can it be possible for more than a billion people
181
487810
2638
öyleyse bir milyardan fazla insanın görünmez kalması
08:10
to remain invisible?
182
490472
1251
nasıl mümkün olabilir?
08:11
Luckily, this is a problem even the laziest among us
183
491747
2875
Neyse ki bu, en tembelimizin bile
çözmeye yardım edebileceği bir sorun.
08:14
can help to solve.
184
494646
1439
08:16
If you can swipe left or right,
185
496109
2368
Sağa veya sola kaydırırsanız yardım edebilirsiniz.
08:18
you can help.
186
498501
1170
08:20
Map this morning
187
500235
1181
Bu sabah haritalandırın,
08:21
and influence life-changing decisions this afternoon.
188
501440
3014
ve öğlen, hayatınızı değiştirecek kararlara etki edin.
08:24
Frontline health workers and humanitarians are literally waiting for you.
189
504478
4253
Ön saftaki sağlık çalışanları ve yardım kuruluşları tam olarak sizi bekliyor.
08:29
Thank you.
190
509155
1218
Teşekkürler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7