Can we call it a "world map" if it's missing a billion people? | Rebecca Firth

61,066 views

2020-09-10 ・ TED


New videos

Can we call it a "world map" if it's missing a billion people? | Rebecca Firth

61,066 views ・ 2020-09-10

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mohammad Badsar Reviewer: Leila Ataei
00:13
When Hurricane Maria hit Puerto Rico in 2017,
0
13261
3113
هنگامی که طوفان ماریا درسال ۲۰۱۷ به پورتوریکو اصابت کرد،
00:16
we all watched as a disaster played out on our screens.
1
16398
3073
همه ما در تلویزیون‌ها رخداد این مصیبت را دیدیم.
00:19
At least 160,000 people were displaced,
2
19495
2617
حداقل ۱۶۰,۰۰۰ نفر آواره شدند،
00:22
and nearly 3,000 people died.
3
22136
2075
و حدود ۳۰,۰۰۰ نفر کشته شدند.
00:24
Electricity was cut off to the entire island,
4
24235
2472
برق کل جزیره قطع شد،
00:26
and some neighborhoods didn't get power back for 11 months.
5
26731
3165
و برخی از محدوده‌ها تا ۱۱ ماه برق نداشتند.
00:30
Many of those watching didn't know how to help.
6
30326
2512
بسیاری از ناظران نمی‌دانستند چطور کمک کنند.
00:33
Some donated to international NGOs.
7
33599
2280
برخی‌ به سمن‌های بین‌المللی کمک کردند.
00:35
Some lobbied their elected officials.
8
35903
2169
برخی با مقامات منتخب لابی کردند.
00:38
But as with so many crises,
9
38096
1568
اما مثل بسیاری از دیگر بحران‌ها،
00:39
so many of us simply gave in and felt helpless.
10
39688
2761
بسیاری از ما هیچ کاری از دستمان بر نیامد.
00:42
At the Humanitarian OpenStreetMap team,
11
42838
1977
در تیم هیومنترین اوپن‌استریت‌مپ،
00:44
also known as HOT,
12
44839
1413
که با HOT هم شناخته می‌شود،
00:46
we did something different.
13
46276
1452
ما کار متفاوتی انجام دادیم.
00:47
We mobilized 6,000 volunteers across the world
14
47752
2889
ما ۶,۰۰۰ داوطلب را در جهان بسیج کردیم
00:50
who mapped every home and every road in Puerto Rico.
15
50665
3194
تا از همه خانه‌ها و جاده‌ها در پورتوریکو نقشه‌برداری کنند.
00:53
And here you can see the maps those volunteers made taking shape.
16
53883
3513
و اینجا می‌توانید نقشه‌هایی که این داوطلبین تهیه می‌کردند ببینید.
00:57
Responders then used those maps to assess the state of buildings and roads
17
57420
3620
پاسخ‌دهندگان سپس از این نقشه‌ها استفاده کردند تا وضعیت ساختمان‌ها و جاده‌ها
01:01
and to provide emergency funds, WiFi and phone-charging points
18
61064
3585
را ارزیابی کنند و کمک‌های مالی اضطراری، وایفای و نقاط شارژ موبایل را
01:04
to people whose homes were damaged.
19
64673
2028
برای افرادی که خانه‌های‌شان آسیب دیده بود فراهم کنند.
01:07
All crises,
20
67240
1153
همه بحران‌ها،
01:08
including the COVID-19 pandemic we're living through right now,
21
68417
3084
شامل همه‌گیری کووید ۱۹ که الان با آن درگیر هستیم،
01:11
have devastating characteristics.
22
71525
1922
مشخصه‌های مخربی دارند.
01:14
But many of them have one thing in common:
23
74038
2480
ولی همه آن‌ها یک چیز مشترک دارند.
01:16
the people hit the hardest are often literally not on the map.
24
76542
3634
مردمی که شدیدترین لطمات را می‌بینند اغلب به حساب نمی‌آیند.
01:20
Right now, more than one billion people live in places that are not mapped.
25
80519
4236
همین الآن، بیش از یک میلیارد نفر در نقاطی زندگی می‌کنند که نقشه‌برداری نشده است.
01:25
If you look those places up online,
26
85246
1796
اگر بصورت آنلاین بدنبال این مکان‌ها بگردید،
01:27
you'll see nothing but a blank.
27
87066
1877
چیزی جز فضای خالی نمی‌بینید.
01:28
And that blank isn't just a huge statement of disrespect
28
88967
3289
و این فضای خالی فقط نشانه واضحی از بی‌احترامی
01:32
to our fellow human beings,
29
92280
1959
نسبت به همنوعان‌مان نیست،
01:34
it's an injustice,
30
94263
1633
بلکه عین نابرابری است،
01:35
causing very direct, very real and very avoidable human suffering.
31
95920
4504
و موجب رنجی بسیار مستقیم و بسیار واقعی می‌شود که کاملا قابل اجتناب است.
01:40
So what does not being on the digital map actually look like?
32
100448
3559
خوب اینکه روی نقشه دیجیتال نباشید به چه می‌ماند؟
01:44
I live in Peru, and a few months ago,
33
104515
1973
من در پرو زندگی می‌کنم و چند ماه پیش
01:46
some community health workers asked us to help them map.
34
106512
2698
برخی گروه‌های همیار سلامت برای تهیه نقشه کمک خواستند.
01:49
Obviously, where they were wasn't mapped,
35
109234
1986
جایی که آنها حضور داشتند، نقشه نداشت.
01:51
so to get there, we asked a local mayor to draw the route.
36
111244
2768
برای رفتن، از یک شهردار محلی خواستیم تا مسیر را بکشد.
01:54
This is what he drew.
37
114036
1315
این چیزی است که او کشید.
01:55
This piece of paper was hard to follow. (Laughs)
38
115375
2291
پیروی از این تکه کاغذ سخت بود. (خنده)
01:57
We didn't really know what these lines were.
39
117690
2071
ما واقعاً نمی‌دانستیم این خطوط چه بودند.
01:59
He put some numbers on there that he assured us were travel times,
40
119785
3114
او اعدادی نوشته بود و اطمینان داد که اینها زمان‌های سفر هستند،
02:02
but as we were driving along,
41
122923
1398
اما هر چه رانندگی می‌کردیم،
02:04
these did not correspond to our reality.
42
124345
2108
این اعداد با واقعیت همخوانی نداشتند.
02:06
But this isn't about me getting lost
43
126477
2509
اما بحث گم شدن من مطرح نیست
02:09
or about shaming someone's bad drawing skills.
44
129010
2242
یا اینکه مهارت‌های نقاشی کسی بد است.
02:11
Think how inefficient it is to manage a team
45
131673
2121
فکر کنید که چقدر سخت است تیمی را مدیریت کنید
02:13
who need to work in this place
46
133818
1551
که نیاز است در چنین جایی کار کند
02:15
without a map to tell them where they need to go.
47
135393
2408
بدون نقشه‌ای که به آن‌ها بگوید کجا بروند.
02:18
Then, once they're in the right village,
48
138214
1952
سپس وقتی به روستای مورد نظر رسیدند،
02:20
how can they collect some data and associate it to that place?
49
140190
2971
چطور می‌توانند برخی داده‌ها را جمع‌آوری و به آن محل ربط دهند؟
02:23
Those community health workers know that needs in this region are high,
50
143185
3413
آن گروه همیار سلامت می‌دانست که نیازها در این منطقه شدید است،
02:26
particularly anemia and malnutrition among children.
51
146622
2469
خصوصا کم‌خونی و سوء تغذیه در بین کودکان.
02:29
They just don't know where those children are,
52
149115
2175
آن‌ها فقط نمی‌دانستند این کودکان کجا هستند،
02:31
or what is causing that problem.
53
151314
1557
یا اینکه عامل این مشکل چیست.
02:32
They want to be able to locate the home of every child under five,
54
152895
3138
آن‌ها می‌خواستند محل دقیق منزل هر کودک زیر پنج سال را تعیین کنند،
02:36
but how can they do that without a map?
55
156057
2049
اما بدون نقشه چطور باید این کار را می‌کردند؟
02:38
After a brief training, we went out to make a map,
56
158130
2603
پس از آموزشی کوتاه، برای تهیه نقشه دست به کار شدیم،
02:40
and this is what those community health workers produced.
57
160757
2719
و این چیزی است که آن گروه همیار سلامت تهیه کرد.
02:43
This map has everything you need to navigate,
58
163873
2112
این نقشه هر چیز مورد نیاز مسیریابی را شامل می‌شود
02:46
like the rivers and bridges,
59
166009
1399
مثل رودخانه‌ها و پل‌ها،
02:47
but it also has every local landmark, the school, the football pitch, the plaza.
60
167432
3821
همچنین همه کاربری‌ها، مدرسه، زمین فوتبال و بازار را شامل می‌شد.
02:51
And I'm pleased to say that a few weeks ago,
61
171277
2073
و خرسندم بگویم که چند هفته قبل،
02:53
we got a call from those community health workers,
62
173374
2358
تماسی از آن گروه همیار سلامت دریافت کردیم،
02:55
and they're using this map in their response containing COVID-19.
63
175756
3107
و این گروه دارند از این نقشه در مورد کووید ۱۹ بهره می‌برند.
02:59
So you might be thinking:
64
179593
1360
خوب ممکن است فکر کنید:
03:00
Why aren't these places on commercial maps?
65
180977
2270
چرا این مکان‌ها در نقشه‌های تجاری نیستند؟
03:03
In short, mapping the most vulnerable places in our world
66
183866
2896
بطور خلاصه، نقشه‌برداری از آسیب‌پذیرترین نقاط جهان ما
03:06
just hasn't been a priority for for-profit companies,
67
186786
2598
برای شرکت‌های انتفاعی اولویت ندارد،
03:09
whose business models typically rely on advertising and data sales.
68
189408
3847
آن هم شرکت‌هایی که مدل کسب و کارشان به تبلیغات و فروش داده وابسته است.
03:13
This leaves out the poorest communities
69
193789
1910
پس فقیرترین جوامع از قلم می‌افتند
03:15
and means that individual aid organizations create maps
70
195723
2627
و به این معناست که سازمان‌های خیریه نقشه‌ها را
03:18
for the small areas that they're working in
71
198374
2073
برای محیط‌های کوچکی که در آن فعالیت دارند
03:20
in offline systems which rapidly become out-of-date when a project ends.
72
200471
4776
به صورت آفلاین تولید می‌کنند که پس از اتمام پروژه به سرعت منقضی می‌شوند.
03:25
So what we have here is a lack of easily shareable
73
205271
2661
بنابراین چیزی که داریم اطلاعاتی است که به سختی قابل
03:27
and easily updatable data.
74
207956
1754
اشتراک‌گذاری و بروزرسانی است.
03:30
But we also have a solution.
75
210139
1599
اما ما راه حل هم داریم.
03:32
We map with a tool called OpenStreetMap,
76
212158
2066
ما با ابزاری بنام اوپن‌استریت‌مپ نقشه‌برداری
03:34
which was founded in 2006
77
214248
1765
می‌کنیم، که در سال ۲۰۰۶ تاسیس شد.
03:36
and is a free, open-source tool which anyone can use to map the world.
78
216037
3485
ابزاری رایگان و منبع-باز است وهرکسی برای تهیه نقشه جهان می‌تواند از آن استفاده کند.
03:39
Just as anyone can read or edit an article on Wikipedia,
79
219998
3082
دقیقا همانند ویکی‌پدیا که همه می‌توانند بخوانند و ویرایش کنند،
03:43
anyone can use or edit the map in OpenStreetMap,
80
223104
2311
در اوپن‌استریت‌مپ نقشه برای همه قابل استفاده و
03:45
and the resulting map is public good,
81
225439
1785
ویرایش و نقشه نهایی محصولی عمومی است،
03:47
free and open for anyone to use,
82
227248
1602
استفاده برای همه آزاد و رایگان است
03:48
creating one map for all of us.
83
228874
2270
و یک نقشه برای همه ما ایجاد می‌کند.
03:51
It works in two phases.
84
231168
1838
در دو فاز عمل می‌کند.
03:53
Buildings and roads might not be on the map yet,
85
233847
2278
ساختمان‌ها و جاده‌ها شاید هنوز در نقشه نباشند،
03:56
but you can see them clearly in satellite imagery.
86
236149
2439
اما با تصویر ماهواره‌ای بوضوح دیده می‌شود.
03:58
Volunteers working anywhere in the world turn satellite images into maps
87
238612
3709
داوطلبین فعال در هرجای دنیا تصاویر ماهواره‌ای را به نقشه تبدیل می‌کنند
04:02
through drawing the buildings and roads
88
242345
1882
از طریق کشیدن ساختمان‌ها و جاده‌ها
04:04
on top of them.
89
244251
1151
روی تصویر ماهواره‌ای.
04:05
We call this a base map.
90
245426
1261
به این نقشه پایه می‌گوییم.
04:07
On average, each time a volunteer logs in,
91
247354
2026
بطور متوسط هر بار یک داوطلب وارد می‌شود،
04:09
they map an area less than 10 kilometers squared,
92
249404
2562
ناحیه‌ای کمتر از ده کیلومترمربع را نقشه‌کشی می‌کند،
04:11
but add all those contributions together,
93
251990
1971
اما با اضافه شدن همه این همکاری‌ها مجموعا
04:13
and you can map entire cities in just a couple of days.
94
253985
2929
می‌توانید کل شهرها را فقط طی دو روز نقشه‌کشی کنید.
04:17
And second, local mapping.
95
257936
2092
و دوم، نقشه‌کشی محلی.
04:20
People living and working in the places we're mapping
96
260447
2534
افرادی که در محل تحت نقشه‌برداری زندگی یا کار می‌کنند،
04:23
take that base map and color it in,
97
263005
1892
نقشه پایه را برداشته و آن را رنگ می‌کنند،
04:24
for example, identifying: Is this building a school or a hospital?
98
264921
3804
برای مثال مشخص می‌کنند که این ساختمان مدرسه یا بیمارستان است؟
04:29
Those people add information you can't see in a satellite image.
99
269125
3028
آن افراد اطلاعاتی که در تصویر ماهواره‌ای دیده نمی‌شود را می‌افزایند.
04:32
We found people able and eager to map
100
272177
1831
افراد توانمند و علاقمند به
04:34
in even the most challenging situations worldwide,
101
274032
2373
نقشه‌کشی را حتی در پرچالش‌ترین نقاط دنیا یافتیم
04:36
and we've optimized the tools to work on smartphones
102
276429
2468
و ابزارها را برای کار کردن در تلفن‌های هوشمندی
04:38
costing as little as 30 dollars.
103
278921
1886
که فقط سی دلار هزینه دارد بهینه کردیم.
04:40
Additionally, the tools work offline,
104
280831
1891
بعلاوه، ابزارها آفلاین هم کار می‌کند،
04:42
so people without regular access to cell service can still contribute,
105
282746
3631
پس افراد بدون دسترسی به خدمات معمول شبکه موبایل هم می‌توانند مشارکت کنند
04:46
adding things to the map as they go about their daily lives,
106
286401
2860
و در حین انجام امور روزمره اطلاعات را به نقشه بیافزایند،
04:49
and then uploading when they get access to cell service or WiFi.
107
289285
3241
و پس از دسترسی به شبکه یا وایفای اطلاعات را بارگذاری کنند.
04:53
In 10 years, we've seen people from all walks of life take part.
108
293021
3540
طی ۱۰ سال، مردمی از تمام طبقات اجتماعی برای مشارکت دیده‌ایم.
04:57
Refugees have mapped broken water points.
109
297022
2199
پناهجویان نقاط بدون آب را تعیین کرده‌اند.
04:59
Rural women have added place names in Indigenous languages.
110
299245
3498
زنان روستایی اسامی محل‌ها را به زبان بومی افزوده‌اند.
05:02
And, in doing so, people become active agents of change
111
302767
3012
و با این کار افراد به عواملی فعال برای ایجاد تغییر در جوامع‌شان
05:05
in their communities.
112
305803
1658
تبدیل می‌شوند.
05:07
Since 2010, HOT has engaged over 200,000 volunteers
113
307485
4676
از ۲۰۱۰، HOT بیش از ۲۰۰,۰۰۰ داوطلب را درگیر کار کرده است
05:12
who have mapped an area home to more than 150 million people
114
312185
2990
که از محیط اطراف خود تا جایی با جمعیت بیش از ۱۵۰ میلیون را
05:15
in OpenStreetMap.
115
315199
1181
در اوپن‌استریت‌مپ کشیده‌اند.
05:16
Those maps have been used by search and rescue operations
116
316404
2734
این نقشه‌ها در عملیات جستجو و نجات به کار رفته است
05:19
to free hundreds of people trapped in collapsed buildings
117
319162
2699
تا صدها نفر که در ساختمان‌های ویران شده گیر افتاده بودند
05:21
after the 2010 Haiti earthquake.
118
321885
1801
را پس از زلزله هایتی نجات دهند.
05:23
They've been used to provide polio vaccinations to children
119
323710
2889
برای تامین واکسن فلج اطفال برای کودکان در تمام مناطق
05:26
across all of rural Nigeria.
120
326623
1590
روستایی نیجریه به کار رفته‌اند.
05:28
And they've mapped the camps, routes and new homes
121
328237
3019
و کمپ‌ها، جاده‌ها و منازل جدید را برای
05:31
of more than eight million refugees fleeing South Sudan, Syria and Venezuela.
122
331280
4978
بیش از ۸ میلیون پناهجوی فراری از سودان جنوبی، سوریه و ونزوئلا نقشه کرده‌اند.
05:36
We work with the biggest humanitarian organizations in the world
123
336282
3022
با بزرگترین سازمان‌های بشردوستانه در جهان همکاری می‌کنیم
05:39
to make sure these maps have impact --
124
339328
1933
تا مطمئن شویم که این نقشه‌ها موثر هستند
05:41
the Red Cross, Médecins Sans Frontières, UNICEF to name a few --
125
341285
3390
--سازمان‌هایی از قبیل صلیب سرخ، پزشکان بدون مرز، یونیسف--
05:44
and we currently have a queue of more than 2,000 places
126
344699
2617
و اکنون بیش از ۲,۰۰۰ مکان در نوبت هستند
05:47
needing to be mapped.
127
347340
1335
تا نقشه‌کشی شوند.
05:48
So that's the story so far.
128
348699
2720
خوب تا اینجا قضیه اینگونه است.
05:51
But wouldn't it be great if these places were on the map
129
351443
2654
اما آیا اگر این مکان‌ها قبل از وقوع بحران در نقشه باشند
05:54
before they were in crisis?
130
354121
1318
بهتر نخواهد بود؟
05:55
Now we're ready for a step change.
131
355463
1789
اکنون برای گامی برای تغییر آماده‌ایم.
05:57
Over the past few years,
132
357796
1378
طی چند سال گذشته،
05:59
we've gained access to global, regularly updated satellite imagery.
133
359198
3658
به تصاویر ماهواره‌ای که مداوم بروز می‌شوند دسترسی یافتیم.
06:02
Machine learning and AI are helping human mappers
134
362880
2375
آموزش ماشین و هوش مصنوعی به نقشه‌کشان انسانی برای
06:05
to work more efficiently.
135
365279
1308
بازدهی بیشتر کمک می‌کنند.
06:06
And worldwide, more and more people are willing and able
136
366942
3146
و در کل جهان، افراد بیشتر و بیشتر دارند علاقه و توان لازم برای
06:10
to map their communities.
137
370112
1595
نقشه‌کشی جوامعشان را کسب می‌کنند.
06:12
Over the next five years,
138
372120
1480
طی پنج سال آینده،
06:13
we'll engage one million volunteers who will map an area
139
373624
3364
یک میلیون داوطلب را برای نقشه‌کشی محیط اطرافشان
06:17
home to the one billion most vulnerable people
140
377012
2854
و مکان‌های با یک میلیارد از آسیب‌ترین افراد در ۹۴ کشور را
06:19
across 94 countries.
141
379890
1770
درگیر خواهیم کرد.
06:22
To achieve this,
142
382026
1165
برای حصول این هدف،
06:23
we need to do three things.
143
383215
1708
باید سه کار انجام دهیم.
06:25
First, we need to grow our community to one million mappers,
144
385701
3295
اولاً باید یک میلیون نقشه‌کش را در جامعه‌مان پرورش دهیم،
06:29
who will build a world where everyone everywhere is represented.
145
389020
3592
کسانی که جهانی را بنا خواهند کرد که هر کس در هر جا نشان داده می‌شود.
06:33
We'll set up a network of regional hubs
146
393049
1891
شبکه‌ای از مراکز ناحیه‌ای را بنا می‌کنیم
06:34
to train and support those volunteers
147
394964
2281
تا به آن داوطلبین آموزش دهیم و ازآنها حمایت کنیم
06:37
to map the vulnerable places in their own countries.
148
397269
2939
تا نقاط آسیب‌پذیر کشورشان را به نقشه در آورند.
06:40
Second, we need to invest in technology.
149
400232
2689
ثانیا باید در فناوری سرمایه‌گذاری کنیم.
06:42
Right now, you can add something like a building or a local landmark
150
402945
3371
همین الآن شما می‌توانید چیزی مثل یک ساختمان یا یک کاربری محلی را
06:46
to the map in just a few seconds,
151
406340
1750
در عرض چند ثانیه به نقشه اضافه کنید.
06:48
but learning to map
152
408114
1251
اما یادگیری نقشه‌کشی
06:49
and mapping easily and quickly on a mobile
153
409389
2188
و نقشه‌کشی آسان و سریع با تلفن همراه
06:51
can be a problem.
154
411601
1183
می‌تواند مشکل باشد.
06:53
We need to invest in technologies
155
413286
1869
باید در فناوری سرمایه‌گذاری کنیم
06:55
to make mobile edits to the map possible at a massive scale.
156
415179
3620
تا ویرایش‌های نقشه از طریق موبایل در مقیاس‌های بزرگ ممکن شود.
06:59
And third, we need to raise awareness.
157
419341
2501
و سوماً باید سطح آگاهی را افزایش دهیم.
07:01
Aid projects across the world need to know
158
421866
2350
پروژه‌های بشردوستانه در دنیا باید بدانند
07:04
that these maps are free and available for them to use
159
424240
2897
که این نقشه‌ها برایشان رایگان و در دسترس است
07:07
and that they can request maps for the areas that they're working in.
160
427161
3563
و می‌توانند از مناطقی که فعالیت دارند درخواست نقشه بکنند.
07:10
For me, this is one of the most wonderful things about this project.
161
430748
3214
به نظر من این یکی از عجایب این پروژه است.
07:13
It isn't really about HOT or any single organization.
162
433986
2851
بحث من واقعاً در مورد HOT یا هر سازمان دیگری نیست.
07:16
It's about creating a foundation
163
436861
1580
بحث من ایجاد زیرساختی است
07:18
on which so many organizations will thrive.
164
438465
3090
که بر اساس آن بسیاری از سازمان‌ها شکوفا می‌شوند.
07:21
Whatever we do,
165
441992
1270
هر کاری می‌کنیم،
07:23
disasters and crises will still happen,
166
443286
2805
فجایع و بحران‌ها همچنان رخ خواهند داد،
07:26
and humanitarians will still respond to them.
167
446115
2886
و فعالیت‌های بشردوستانه همچنان عکس‌العمل نشان خواهند داد.
07:29
Development programs will continue,
168
449413
1931
طرح‌های توسعه ادامه خواهند داشت
07:31
but without maps, they'll lack critical information
169
451368
2414
اما بدون نقشه، از اطلاعات کلیدی محروم خواهند بود
07:33
about what to expect in the community before they get there.
170
453806
2830
اطلاعاتی که قبل از رسیدن به محل، مورد انتظار است.
07:36
With open, free, up-to-date maps,
171
456660
2746
با نقشه‌های باز، رایگان و بروز،
07:39
those programs will have more impact than they would do otherwise,
172
459430
3114
این طرح‌ها موثرتر خواهد بود نسبت به اینکه نقشه نداشته باشند،
07:42
leading to a meaningful difference in lives saved or improved.
173
462568
3760
و شاهد تغییرات معناداری در زندگی‌هایی که نجات یا بهبود می‌یابند خواهیم بود.
07:47
But it's so much more than that.
174
467279
2890
اما خیلی بیش از این است.
07:50
It's 2020, and one billion people in our world are not visible.
175
470704
4979
الان سال ۲۰۲۰ است و یک میلیارد نفر در جهان از نگاه‌ها خارج هستند.
07:56
That's wrong.
176
476209
1324
این غلط است.
07:57
This is a tool through which every citizen of Planet Earth
177
477940
2843
این ابزاری است که هر شهروند کره زمین از طریق آن
08:00
can become known and seen,
178
480807
1872
می‌تواند شناخته و دیده شود،
08:02
to literally be put on the map.
179
482703
2100
و روی نقشه نشان داده شود.
08:05
My peers complain about being too overconnected,
180
485263
2523
همکاران من از ارتباط زیاد و بیش از حد شکایت دارند،
08:07
so how can it be possible for more than a billion people
181
487810
2638
پس چطور ممکن است بیش از یک میلیارد نفر از دیده‌ها
08:10
to remain invisible?
182
490472
1251
پنهان بمانند؟
08:11
Luckily, this is a problem even the laziest among us
183
491747
2875
خوشبختانه این مشکلی است که حتی تنبل‌ترین ما هم
08:14
can help to solve.
184
494646
1439
می‌تواند به حلش کمک کند.
08:16
If you can swipe left or right,
185
496109
2368
اگر می‌توانید با انگشت، چپ و راست کنید،
08:18
you can help.
186
498501
1170
می‌توانید کمک کنید.
08:20
Map this morning
187
500235
1181
صبح نقشه‌کشی کنید
08:21
and influence life-changing decisions this afternoon.
188
501440
3014
و بعدازظهر اثر آن در تصمیماتی که زندگی را عوض می‌کنند، ببینید.
08:24
Frontline health workers and humanitarians are literally waiting for you.
189
504478
4253
همیاران سلامت و بشردوستان منتظر شما هستند.
08:29
Thank you.
190
509155
1218
متشکرم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7