Can we call it a "world map" if it's missing a billion people? | Rebecca Firth

61,066 views ・ 2020-09-10

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Rosida Widyastuti Reviewer: Azfa A
Saat Badai Maria melanda Puerto Rico pada 2017,
00:13
When Hurricane Maria hit Puerto Rico in 2017,
0
13261
3113
00:16
we all watched as a disaster played out on our screens.
1
16398
3073
kita semua menonton saat bencana ditayangkan di layar.
00:19
At least 160,000 people were displaced,
2
19495
2617
Setidaknya 160.000 orang mengungsi,
00:22
and nearly 3,000 people died.
3
22136
2075
dan hampir 3.000 orang tewas.
00:24
Electricity was cut off to the entire island,
4
24235
2472
Listrik padam hingga seluruh pulau,
00:26
and some neighborhoods didn't get power back for 11 months.
5
26731
3165
dan di beberapa lingkungan, listrik tidak menyala selama 11 bulan.
00:30
Many of those watching didn't know how to help.
6
30326
2512
Banyak orang yang menonton tidak tahu cara menolong.
00:33
Some donated to international NGOs.
7
33599
2280
Beberapa menyumbang ke LSM internasional.
00:35
Some lobbied their elected officials.
8
35903
2169
Beberapa melobi pejabat terpilih mereka.
00:38
But as with so many crises,
9
38096
1568
Namun dengan banyaknya krisis,
00:39
so many of us simply gave in and felt helpless.
10
39688
2761
banyak yang menyerah begitu saja dan tidak berdaya.
00:42
At the Humanitarian OpenStreetMap team,
11
42838
1977
Di tim Humanitarian OpenStreetMap,
00:44
also known as HOT,
12
44839
1413
juga dikenal sebagai HOT,
00:46
we did something different.
13
46276
1452
kami melakukan hal berbeda.
00:47
We mobilized 6,000 volunteers across the world
14
47752
2889
Kami mengerahkan 6.000 sukarelawan di seluruh dunia
00:50
who mapped every home and every road in Puerto Rico.
15
50665
3194
yang memetakan setiap rumah dan jalan di Puerto Rico.
00:53
And here you can see the maps those volunteers made taking shape.
16
53883
3513
Di sini bisa terlihat peta-peta yang dibuat sukarelawan mulai terbentuk.
00:57
Responders then used those maps to assess the state of buildings and roads
17
57420
3620
Responden menggunakan peta-peta itu untuk menilai keadaan bangunan dan jalan
01:01
and to provide emergency funds, WiFi and phone-charging points
18
61064
3585
dan menyediakan dana darurat, WiFi dan titik pengisian daya telepon
01:04
to people whose homes were damaged.
19
64673
2028
kepada orang-orang yang rumahnya rusak.
01:07
All crises,
20
67240
1153
Semua krisis,
01:08
including the COVID-19 pandemic we're living through right now,
21
68417
3084
termasuk pandemi COVID-19 yang kita hadapi sekarang,
01:11
have devastating characteristics.
22
71525
1922
memiliki sifat-sifat menghancurkan.
01:14
But many of them have one thing in common:
23
74038
2480
Namun banyak yang memiliki satu kesamaan:
01:16
the people hit the hardest are often literally not on the map.
24
76542
3634
orang-orang yang paling terdampak secara harfiah tidak ada di peta.
01:20
Right now, more than one billion people live in places that are not mapped.
25
80519
4236
Saat ini, lebih dari satu miliar orang tinggal di tempat yang tidak dipetakan.
01:25
If you look those places up online,
26
85246
1796
Jika melihatnya secara daring,
01:27
you'll see nothing but a blank.
27
87066
1877
Anda hanya melihat area kosong.
01:28
And that blank isn't just a huge statement of disrespect
28
88967
3289
Dan kekosongan itu bukan hanya pernyataan yang sangat meremehkan
01:32
to our fellow human beings,
29
92280
1959
pada sesama manusia,
01:34
it's an injustice,
30
94263
1633
itu ketidakadilan,
01:35
causing very direct, very real and very avoidable human suffering.
31
95920
4504
yang menyebabkan penderitaan manusia sangat langsung, nyata, dan terhindari.
01:40
So what does not being on the digital map actually look like?
32
100448
3559
Jadi terlihat seperti apakah sebenarnya yang tidak ada di peta digital?
01:44
I live in Peru, and a few months ago,
33
104515
1973
Saya tinggal di Peru. Beberapa bulan lalu,
01:46
some community health workers asked us to help them map.
34
106512
2698
petugas kesehatan masyarakat meminta kami memetakan.
01:49
Obviously, where they were wasn't mapped,
35
109234
1986
Jelas, tempat mereka tidak dipetakan,
01:51
so to get there, we asked a local mayor to draw the route.
36
111244
2768
untuk pergi ke sana, walikota setempat menggambarkan rute.
01:54
This is what he drew.
37
114036
1315
Inilah yang digambarkannya.
01:55
This piece of paper was hard to follow. (Laughs)
38
115375
2291
Selembar kertas ini sulit dipahami. (Tertawa)
01:57
We didn't really know what these lines were.
39
117690
2071
Kami sungguh tidak tahu garis-garis apa ini.
01:59
He put some numbers on there that he assured us were travel times,
40
119785
3114
Beberapa nomor tertera, kata petugas itu adalah waktu tempuh,
02:02
but as we were driving along,
41
122923
1398
tetapi saat kami berkendara,
02:04
these did not correspond to our reality.
42
124345
2108
ternyata tidak sesuai dengan kenyataan.
02:06
But this isn't about me getting lost
43
126477
2509
Ini bukan tentang saya yang tersesat
02:09
or about shaming someone's bad drawing skills.
44
129010
2242
atau menghina keahlian menggambarnya yang buruk.
02:11
Think how inefficient it is to manage a team
45
131673
2121
Pikirkan betapa tidak efisien mengelola
02:13
who need to work in this place
46
133818
1551
tim yang perlu bekerja di sini
02:15
without a map to tell them where they need to go.
47
135393
2408
tanpa peta yang mengarahkan ke mana harus pergi.
02:18
Then, once they're in the right village,
48
138214
1952
Kemudian, setibanya di desa sasaran,
02:20
how can they collect some data and associate it to that place?
49
140190
2971
bagaimana mengumpulkan data dan mengaitkannya ke tempat itu?
02:23
Those community health workers know that needs in this region are high,
50
143185
3413
Petugas kesehatan masyarakat itu tahu kebutuhan di wilayah ini tinggi,
02:26
particularly anemia and malnutrition among children.
51
146622
2469
khususnya anemia dan kurang gizi pada anak-anak.
02:29
They just don't know where those children are,
52
149115
2175
Mereka tidak tahu keberadaan anak-anak itu,
02:31
or what is causing that problem.
53
151314
1557
atau yang menyebabkan hal itu.
02:32
They want to be able to locate the home of every child under five,
54
152895
3138
Mereka ingin dapat menemukan lokasi rumah setiap anak balita,
02:36
but how can they do that without a map?
55
156057
2049
tetapi bagaimana mungkin tanpa peta?
02:38
After a brief training, we went out to make a map,
56
158130
2603
Setelah pelatihan singkat, kami mulai membuat peta,
02:40
and this is what those community health workers produced.
57
160757
2719
dan ini dihasilkan oleh petugas kesehatan masyarakat.
02:43
This map has everything you need to navigate,
58
163873
2112
Peta ini memiliki segala yang Anda perlu,
02:46
like the rivers and bridges,
59
166009
1399
seperti sungai dan jembatan,
02:47
but it also has every local landmark, the school, the football pitch, the plaza.
60
167432
3821
tetapi juga setiap ciri khas setempat, sekolah, lapangan sepak bola, alun-alun.
02:51
And I'm pleased to say that a few weeks ago,
61
171277
2073
Beberapa minggu lalu,
02:53
we got a call from those community health workers,
62
173374
2358
kami menerima telepon dari petugas kesehatan itu,
02:55
and they're using this map in their response containing COVID-19.
63
175756
3107
dan mereka menggunakan peta ini sebagai respons terkait COVID-19.
02:59
So you might be thinking:
64
179593
1360
Jadi Anda mungkin berpikir:
03:00
Why aren't these places on commercial maps?
65
180977
2270
Mengapa tempat ini tidak ada di peta komersial?
03:03
In short, mapping the most vulnerable places in our world
66
183866
2896
Singkatnya, memetakan tempat-tempat paling rentan di dunia
03:06
just hasn't been a priority for for-profit companies,
67
186786
2598
belum menjadi prioritas untuk perusahaan nirlaba,
03:09
whose business models typically rely on advertising and data sales.
68
189408
3847
yang model bisnisnya biasanya bergantung pada periklanan dan penjualan data.
03:13
This leaves out the poorest communities
69
193789
1910
Ini mengabaikan masyarakat termiskin
03:15
and means that individual aid organizations create maps
70
195723
2627
dan berarti setiap organisasi bantuan membuat peta
03:18
for the small areas that they're working in
71
198374
2073
untuk area kecil tempat mereka bekerja
03:20
in offline systems which rapidly become out-of-date when a project ends.
72
200471
4776
dalam sistem luring yang dengan cepat tidak berlaku lagi saat proyek berakhir.
03:25
So what we have here is a lack of easily shareable
73
205271
2661
Di sini kekurangan data yang mudah dibagikan
03:27
and easily updatable data.
74
207956
1754
dan yang mudah diperbarui.
03:30
But we also have a solution.
75
210139
1599
Namun kami juga punya solusinya.
03:32
We map with a tool called OpenStreetMap,
76
212158
2066
Kami memetakan dengan alat OpenStreetMap,
03:34
which was founded in 2006
77
214248
1765
yang ditemukan pada tahun 2006,
03:36
and is a free, open-source tool which anyone can use to map the world.
78
216037
3485
alat sumber terbuka dan gratis, dapat digunakan untuk memetakan dunia.
03:39
Just as anyone can read or edit an article on Wikipedia,
79
219998
3082
Sebagaimana artikel di Wikipedia dapat dibaca atau diedit,
03:43
anyone can use or edit the map in OpenStreetMap,
80
223104
2311
peta bisa digunakan atau diedit di OpenStreetMap,
03:45
and the resulting map is public good,
81
225439
1785
dan hasil peta itu ialah milik umum,
03:47
free and open for anyone to use,
82
227248
1602
gratis dan terbuka untuk semua,
03:48
creating one map for all of us.
83
228874
2270
membuat satu peta untuk semua orang.
03:51
It works in two phases.
84
231168
1838
Alat ini bekerja dalam dua fase.
03:53
Buildings and roads might not be on the map yet,
85
233847
2278
Bangunan dan jalan mungkin tidak ada di peta,
03:56
but you can see them clearly in satellite imagery.
86
236149
2439
tetapi dapat dilihat jelas dalam gambar satelit.
03:58
Volunteers working anywhere in the world turn satellite images into maps
87
238612
3709
Relawan dari seluruh penjuru dunia mengubah gambar satelit menjadi peta
04:02
through drawing the buildings and roads
88
242345
1882
dengan menggambar bangunan dan jalan
04:04
on top of them.
89
244251
1151
di atasnya.
04:05
We call this a base map.
90
245426
1261
Kami sebut ini peta dasar.
04:07
On average, each time a volunteer logs in,
91
247354
2026
Rata-rata setiap relawan mendaftar masuk,
04:09
they map an area less than 10 kilometers squared,
92
249404
2562
mereka memetakan suatu area kurang dari 10 km persegi,
04:11
but add all those contributions together,
93
251990
1971
tetapi menambahkan semua kontribusi itu,
04:13
and you can map entire cities in just a couple of days.
94
253985
2929
dan Anda dapat memetakan seluruh kota hanya beberapa hari.
04:17
And second, local mapping.
95
257936
2092
Dan kedua, pemetaan setempat.
04:20
People living and working in the places we're mapping
96
260447
2534
Orang yang tinggal dan bekerja di tempat pemetaan
04:23
take that base map and color it in,
97
263005
1892
mengambil peta dasar dan mewarnainya,
04:24
for example, identifying: Is this building a school or a hospital?
98
264921
3804
misalnya, mengidentifikasi: Ini gedung sekolah atau rumah sakit?
04:29
Those people add information you can't see in a satellite image.
99
269125
3028
Ada tambahan informasi yang tidak terlihat di gambar satelit.
04:32
We found people able and eager to map
100
272177
1831
Ada yang mampu dan ingin memetakan
04:34
in even the most challenging situations worldwide,
101
274032
2373
bahkan dalam situasi paling menantang di dunia,
04:36
and we've optimized the tools to work on smartphones
102
276429
2468
kami optimalkan alat agar berfungsi di smartphone
04:38
costing as little as 30 dollars.
103
278921
1886
dengan biaya hanya 30 dolar.
04:40
Additionally, the tools work offline,
104
280831
1891
Alat ini juga bekerja secara luring,
04:42
so people without regular access to cell service can still contribute,
105
282746
3631
jadi orang tanpa akses reguler layanan seluler masih bisa berkontribusi,
04:46
adding things to the map as they go about their daily lives,
106
286401
2860
menambahkan sesuatu ke peta kapan pun dan di mana pun,
04:49
and then uploading when they get access to cell service or WiFi.
107
289285
3241
lalu mengunggahnya saat mendapatkan akses layanan seluler atau WiFi.
04:53
In 10 years, we've seen people from all walks of life take part.
108
293021
3540
Dalam 10 tahun, banyak orang dari semua lapisan masyarakat ambil bagian.
04:57
Refugees have mapped broken water points.
109
297022
2199
Pengungsi memetakan titik air yang rusak.
04:59
Rural women have added place names in Indigenous languages.
110
299245
3498
Wanita pedesaan menambahkan nama tempat dalam bahasa pribumi.
05:02
And, in doing so, people become active agents of change
111
302767
3012
Dengan begitu, mereka menjadi agen perubahan aktif
05:05
in their communities.
112
305803
1658
di komunitas mereka.
05:07
Since 2010, HOT has engaged over 200,000 volunteers
113
307485
4676
Sejak 2010, HOT melibatkan lebih dari 200.000 sukarelawan
05:12
who have mapped an area home to more than 150 million people
114
312185
2990
yang memetakan suatu area rumah untuk lebih dari 150 juta orang
05:15
in OpenStreetMap.
115
315199
1181
di OpenStreetMap.
05:16
Those maps have been used by search and rescue operations
116
316404
2734
Peta digunakan untuk operasi pencarian dan penyelamatan,
05:19
to free hundreds of people trapped in collapsed buildings
117
319162
2699
membebaskan ratusan orang terjebak di runtuhan gedung
05:21
after the 2010 Haiti earthquake.
118
321885
1801
setelah gempa bumi Haiti pada 2010.
05:23
They've been used to provide polio vaccinations to children
119
323710
2889
Peta dipakai untuk memberikan vaksinasi polio untuk anak-anak
05:26
across all of rural Nigeria.
120
326623
1590
di seluruh pedesaan Nigeria.
05:28
And they've mapped the camps, routes and new homes
121
328237
3019
Dan peta telah memetakan kamp, rute dan rumah baru
05:31
of more than eight million refugees fleeing South Sudan, Syria and Venezuela.
122
331280
4978
delapan juta lebih pengungsi keluar dari Sudan Selatan, Suriah dan Venezuela.
05:36
We work with the biggest humanitarian organizations in the world
123
336282
3022
Kami bekerja dengan organisasi kemanusiaan terbesar di dunia
05:39
to make sure these maps have impact --
124
339328
1933
untuk memastikan peta ini berguna --
05:41
the Red Cross, Médecins Sans Frontières, UNICEF to name a few --
125
341285
3390
di antaranya Palang Merah, Médecins Sans Frontières, UNICEF --
05:44
and we currently have a queue of more than 2,000 places
126
344699
2617
dan saat ini 2.000 lebih tempat sedang menunggu giliran
05:47
needing to be mapped.
127
347340
1335
yang perlu dipetakan.
05:48
So that's the story so far.
128
348699
2720
Jadi begitulah ceritanya sejauh ini.
05:51
But wouldn't it be great if these places were on the map
129
351443
2654
Bukankah bagus jika tempat-tempat ini ada di peta
05:54
before they were in crisis?
130
354121
1318
sebelum mengalami krisis?
05:55
Now we're ready for a step change.
131
355463
1789
Kini kami siap hadapi perubahan.
05:57
Over the past few years,
132
357796
1378
Pada beberapa tahun terakhir,
05:59
we've gained access to global, regularly updated satellite imagery.
133
359198
3658
kami mendapat akses gambar satelit global yang diperbarui secara rutin.
06:02
Machine learning and AI are helping human mappers
134
362880
2375
Belajar mesin dan AI membantu pembuat peta
06:05
to work more efficiently.
135
365279
1308
agar bekerja lebih efisien.
06:06
And worldwide, more and more people are willing and able
136
366942
3146
Dan di seluruh dunia, semakin banyak orang bersedia dan mampu
06:10
to map their communities.
137
370112
1595
untuk memetakan komunitas mereka.
06:12
Over the next five years,
138
372120
1480
Selama lima tahun ke depan,
06:13
we'll engage one million volunteers who will map an area
139
373624
3364
kami akan melibatkan 1 juta relawan yang akan memetakan suatu area,
06:17
home to the one billion most vulnerable people
140
377012
2854
tempat tinggal bagi satu miliar orang yang paling rentan
06:19
across 94 countries.
141
379890
1770
di 94 negara.
06:22
To achieve this,
142
382026
1165
Untuk mencapai ini,
06:23
we need to do three things.
143
383215
1708
kami perlu melakukan tiga hal.
06:25
First, we need to grow our community to one million mappers,
144
385701
3295
Pertama, kami perlu kembangkan komunitas hingga 1 juta pembuat peta,
06:29
who will build a world where everyone everywhere is represented.
145
389020
3592
yang akan membangun dunia yang mana semua orang terlihat.
06:33
We'll set up a network of regional hubs
146
393049
1891
Akan kami siapkan jaringan hub regional
06:34
to train and support those volunteers
147
394964
2281
untuk melatih dan mendukung para relawan
06:37
to map the vulnerable places in their own countries.
148
397269
2939
memetakan tempat-tempat yang rentan di negara mereka sendiri.
06:40
Second, we need to invest in technology.
149
400232
2689
Kedua, kami perlu berinvestasi di bidang teknologi.
06:42
Right now, you can add something like a building or a local landmark
150
402945
3371
Sekarang, Anda dapat menambahkan seperti gedung atau ciri khas setempat
06:46
to the map in just a few seconds,
151
406340
1750
ke peta hanya dalam beberapa detik,
06:48
but learning to map
152
408114
1251
tetapi belajar memetakan
06:49
and mapping easily and quickly on a mobile
153
409389
2188
dan memetakan dengan mudah dan cepat di ponsel
06:51
can be a problem.
154
411601
1183
bisa menjadi masalah.
06:53
We need to invest in technologies
155
413286
1869
Kami perlu berinvestasi dalam teknologi
06:55
to make mobile edits to the map possible at a massive scale.
156
415179
3620
untuk pengeditan seluler pada kemungkinan peta dalam skala besar.
06:59
And third, we need to raise awareness.
157
419341
2501
Dan ketiga, kita perlu meningkatkan kesadaran.
07:01
Aid projects across the world need to know
158
421866
2350
Proyek bantuan di seluruh dunia perlu diketahui
07:04
that these maps are free and available for them to use
159
424240
2897
karena peta ini gratis dan tersedia untuk mereka gunakan
07:07
and that they can request maps for the areas that they're working in.
160
427161
3563
dan mereka dapat meminta peta untuk area tempat mereka bekerja.
07:10
For me, this is one of the most wonderful things about this project.
161
430748
3214
Bagi saya, ini salah satu hal paling luar biasa tentang proyek ini.
07:13
It isn't really about HOT or any single organization.
162
433986
2851
Ini bukan tentang HOT atau organisasi apa pun.
07:16
It's about creating a foundation
163
436861
1580
Ini tentang membuat suatu dasar
07:18
on which so many organizations will thrive.
164
438465
3090
di mana begitu banyak organisasi akan berkembang pesat.
07:21
Whatever we do,
165
441992
1270
Apa pun yang kita lakukan,
07:23
disasters and crises will still happen,
166
443286
2805
bencana dan krisis masih akan terjadi,
07:26
and humanitarians will still respond to them.
167
446115
2886
dan kaum kemanusiaan akan tetap merespons terhadapnya.
07:29
Development programs will continue,
168
449413
1931
Program pengembangan akan berlanjut,
07:31
but without maps, they'll lack critical information
169
451368
2414
tanpa peta, akan kekurangan informasi penting
07:33
about what to expect in the community before they get there.
170
453806
2830
tentang apa yang diharapkan di komunitas sebelum tercapai.
07:36
With open, free, up-to-date maps,
171
456660
2746
Dengan peta terbuka, gratis, dan terkini,
07:39
those programs will have more impact than they would do otherwise,
172
459430
3114
program akan berdampak lebih besar daripada melakukan hal lain,
07:42
leading to a meaningful difference in lives saved or improved.
173
462568
3760
mengarah ke perbedaan penting di kehidupan yang dipelihara atau ditingkatkan.
07:47
But it's so much more than that.
174
467279
2890
Namun lebih dari itu.
07:50
It's 2020, and one billion people in our world are not visible.
175
470704
4979
Sekarang tahun 2020, dan 1 miliar orang di dunia kita tidak terlihat.
07:56
That's wrong.
176
476209
1324
Itu salah.
07:57
This is a tool through which every citizen of Planet Earth
177
477940
2843
Melalui alat ini setiap warga Planet Bumi
08:00
can become known and seen,
178
480807
1872
bisa diketahui dan dilihat,
08:02
to literally be put on the map.
179
482703
2100
yang ditampilkan secara harfiah di peta.
08:05
My peers complain about being too overconnected,
180
485263
2523
Rekan saya mengeluhkan keadaan yang terlalu terhubung,
08:07
so how can it be possible for more than a billion people
181
487810
2638
jadi bagaimana mungkin lebih dari 1 miliar orang
08:10
to remain invisible?
182
490472
1251
untuk tetap tidak terlihat?
08:11
Luckily, this is a problem even the laziest among us
183
491747
2875
Untungnya, bahkan yang paling malas di antara kita dapat
08:14
can help to solve.
184
494646
1439
membantu pecahkan masalah ini
08:16
If you can swipe left or right,
185
496109
2368
Jika Anda menggeser ke kiri atau kanan,
08:18
you can help.
186
498501
1170
Anda dapat membantu.
08:20
Map this morning
187
500235
1181
Petakan pagi ini
08:21
and influence life-changing decisions this afternoon.
188
501440
3014
maka memengaruhi keputusan yang mengubah hidup sore ini.
08:24
Frontline health workers and humanitarians are literally waiting for you.
189
504478
4253
Petugas kesehatan dan kemanusiaan garis depan benar-benar menunggu Anda.
08:29
Thank you.
190
509155
1218
Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7