Can we call it a "world map" if it's missing a billion people? | Rebecca Firth

61,064 views ・ 2020-09-10

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Brian Rosengren Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:13
When Hurricane Maria hit Puerto Rico in 2017,
0
13261
3113
Da orkanen Maria ramte Puerto Rico i 2017,
00:16
we all watched as a disaster played out on our screens.
1
16398
3073
så vi alle med, da katastrofen udfoldede sig på vores skærme.
00:19
At least 160,000 people were displaced,
2
19495
2617
Mindst 160,000 mennesker blev fordrevet fra deres hjem,
00:22
and nearly 3,000 people died.
3
22136
2075
og næsten 3,000 mennesker døde.
00:24
Electricity was cut off to the entire island,
4
24235
2472
Elektriciteten blev afbrudt på hele øen,
00:26
and some neighborhoods didn't get power back for 11 months.
5
26731
3165
og nogle nabolag fik ikke strømmen tilbage efter 11 måneder.
00:30
Many of those watching didn't know how to help.
6
30326
2512
Mange så med, men vidste ikke om de kunne hjælpe.
00:33
Some donated to international NGOs.
7
33599
2280
Nogle donerede til internationale NGO'er.
00:35
Some lobbied their elected officials.
8
35903
2169
Nogle klagede til de folkevaglte politikere.
00:38
But as with so many crises,
9
38096
1568
Men som med så mange kriser,
00:39
so many of us simply gave in and felt helpless.
10
39688
2761
gav mange af os ganske enkelt op og følte os hjælpeløse.
00:42
At the Humanitarian OpenStreetMap team,
11
42838
1977
Ved det humanitære OpenStreetMap hold,
00:44
also known as HOT,
12
44839
1413
også kendt som HOT,
00:46
we did something different.
13
46276
1452
gjorde vi noget anderledes.
00:47
We mobilized 6,000 volunteers across the world
14
47752
2889
Vi mobiliserede 6,000 frivillige over hele verden,
00:50
who mapped every home and every road in Puerto Rico.
15
50665
3194
som kortlagde hvert eneste hjem og vej i Puerto Rico.
00:53
And here you can see the maps those volunteers made taking shape.
16
53883
3513
Og her kan du se kortene, som de frivillige har lavet, tage form.
00:57
Responders then used those maps to assess the state of buildings and roads
17
57420
3620
Brugerne brugte disse kort til at vurdere bygningers og vejes tilstand,
01:01
and to provide emergency funds, WiFi and phone-charging points
18
61064
3585
og til at skaffe nødfonde, WiFi og telefonopladningspunkter
01:04
to people whose homes were damaged.
19
64673
2028
til mennesker, hvis hjem blev skadet.
01:07
All crises,
20
67240
1153
Alle kriser,
01:08
including the COVID-19 pandemic we're living through right now,
21
68417
3084
medregnet COVID-19 pandemien, som vi lever nu,
01:11
have devastating characteristics.
22
71525
1922
har ødelæggende kendetegn.
01:14
But many of them have one thing in common:
23
74038
2480
Men mange af dem har en ting til fælles:
01:16
the people hit the hardest are often literally not on the map.
24
76542
3634
Oftest dem som er hårdest ramt er bogstaveligt talt ikke på kortet.
01:20
Right now, more than one billion people live in places that are not mapped.
25
80519
4236
Lige nu bor mere end en milliard mennesker på steder, der ikke er kortlagt.
01:25
If you look those places up online,
26
85246
1796
Leder du efter de steder online,
01:27
you'll see nothing but a blank.
27
87066
1877
Ser du intet andet end tomme områder.
01:28
And that blank isn't just a huge statement of disrespect
28
88967
3289
Og dét tomme område er ikke kun en kæmpe respektløsheds-erklæring
01:32
to our fellow human beings,
29
92280
1959
til vores medmennesker,
01:34
it's an injustice,
30
94263
1633
det er en uretfærdighed,
01:35
causing very direct, very real and very avoidable human suffering.
31
95920
4504
der forårsager meget direkte, meget ægte og uundgåelige menneskelige lidelser.
01:40
So what does not being on the digital map actually look like?
32
100448
3559
Så hvordan ser det rent faktisk ud, hvis man ikke er på det digitale kort?
01:44
I live in Peru, and a few months ago,
33
104515
1973
Jeg bor i Peru og for nogle måneder siden
01:46
some community health workers asked us to help them map.
34
106512
2698
bad nogle sunhedsarbejdere os, om at kortlægge.
01:49
Obviously, where they were wasn't mapped,
35
109234
1986
Tydeligvis var de ikke blevet kortlagt,
01:51
so to get there, we asked a local mayor to draw the route.
36
111244
2768
så for at finde vej, bad vi borgmesteren om at tegne ruten.
01:54
This is what he drew.
37
114036
1315
Dette er hvad han tegnede.
01:55
This piece of paper was hard to follow. (Laughs)
38
115375
2291
Dette stykke papir var svært at læse. (griner)
01:57
We didn't really know what these lines were.
39
117690
2071
Vi vidste ikke rigtig hvad disse linjer var.
01:59
He put some numbers on there that he assured us were travel times,
40
119785
3114
Han tilføjede nogle numre, som han forsikrede os var rejsetider,
02:02
but as we were driving along,
41
122923
1398
men som vi kørte videre,
02:04
these did not correspond to our reality.
42
124345
2108
passede de ikke til virkeligheden.
02:06
But this isn't about me getting lost
43
126477
2509
Men det handler ikke om mig, der fare vild
02:09
or about shaming someone's bad drawing skills.
44
129010
2242
eller om at håne andres tegnefærdigheder.
02:11
Think how inefficient it is to manage a team
45
131673
2121
Tænk hvor uvirksomt det er at lede et hold,
02:13
who need to work in this place
46
133818
1551
der har brug for at arbejde her
02:15
without a map to tell them where they need to go.
47
135393
2408
uden et kort, der viser dem, hvor de skal hen.
02:18
Then, once they're in the right village,
48
138214
1952
Så når de først er i den rette landsby,
02:20
how can they collect some data and associate it to that place?
49
140190
2971
hvordan kan de indsamle information og forbinde det med stedet?
02:23
Those community health workers know that needs in this region are high,
50
143185
3413
Disse sundhedsarbejdere ved at mangler i denne region er mange,
02:26
particularly anemia and malnutrition among children.
51
146622
2469
især anæmi og underernæring blandt børn.
02:29
They just don't know where those children are,
52
149115
2175
De ved bare ikke hvor disse børn er,
02:31
or what is causing that problem.
53
151314
1557
eller hvad problemets årsag er.
02:32
They want to be able to locate the home of every child under five,
54
152895
3138
De vil være i stand til at finde hjemmet til børn under fem år,
02:36
but how can they do that without a map?
55
156057
2049
men hvordan kan de det uden et kort?
02:38
After a brief training, we went out to make a map,
56
158130
2603
Efter en kort træning, gik vi ud for at kortlægge
02:40
and this is what those community health workers produced.
57
160757
2719
og det her er hvad disse sundhedsarbejdere fandt frem til.
02:43
This map has everything you need to navigate,
58
163873
2112
Kortet har alt du behøver for at finde rundt,
02:46
like the rivers and bridges,
59
166009
1399
såsom floder og broer,
02:47
but it also has every local landmark, the school, the football pitch, the plaza.
60
167432
3821
men det har også hvert lokalt varetegn, skolen, fodboldbanen, torvet.
02:51
And I'm pleased to say that a few weeks ago,
61
171277
2073
Det glæder mig at sige at for to uger siden,
02:53
we got a call from those community health workers,
62
173374
2358
fik vi et opkald fra disse sundhedsarbejdere,
02:55
and they're using this map in their response containing COVID-19.
63
175756
3107
og de bruger dette kort i forhold til at reagere imod COVID-19.
02:59
So you might be thinking:
64
179593
1360
Så nu tænker du måske:
03:00
Why aren't these places on commercial maps?
65
180977
2270
Hvorfor er disse steder ikke på kommercielle kort?
03:03
In short, mapping the most vulnerable places in our world
66
183866
2896
Kort fortalt, at kortlægge de mest sårbare steder i verden
03:06
just hasn't been a priority for for-profit companies,
67
186786
2598
er bare ikke blevet prioriteret for virksomheder,
03:09
whose business models typically rely on advertising and data sales.
68
189408
3847
hvis forretningsmodel typisk er afhængig af reklame og datasalg.
03:13
This leaves out the poorest communities
69
193789
1910
Dette udelader de fattigste samfund
03:15
and means that individual aid organizations create maps
70
195723
2627
og betyder, at hjælpeorganisationer laver kort
03:18
for the small areas that they're working in
71
198374
2073
til de små områder, som de arbejder på
03:20
in offline systems which rapidly become out-of-date when a project ends.
72
200471
4776
i offline-systemer, hvilket hurtigt bliver forældet, når et projekt færdiggøres.
03:25
So what we have here is a lack of easily shareable
73
205271
2661
Så det vi har med at gøre her, er mangel på let delbart
03:27
and easily updatable data.
74
207956
1754
og let opdaterbart data.
03:30
But we also have a solution.
75
210139
1599
Men vi har også en løsning.
03:32
We map with a tool called OpenStreetMap,
76
212158
2066
Vi kortlægger med OpenStreetMap,
03:34
which was founded in 2006
77
214248
1765
som blev grundlagt i 2006
03:36
and is a free, open-source tool which anyone can use to map the world.
78
216037
3485
og er et gratis, åbent værktøj, alle kan bruge til at kortlægge verden.
03:39
Just as anyone can read or edit an article on Wikipedia,
79
219998
3082
Ligesom enhver kan læse og redigere en artikel på Wikipedia,
03:43
anyone can use or edit the map in OpenStreetMap,
80
223104
2311
kan alle også redigere kortet på OpenStreetMap
03:45
and the resulting map is public good,
81
225439
1785
og det færdige kort er offentligt,
03:47
free and open for anyone to use,
82
227248
1602
gratis og kan bruges af alle,
03:48
creating one map for all of us.
83
228874
2270
til at skabe et kort til os alle.
03:51
It works in two phases.
84
231168
1838
Det virker i to faser.
03:53
Buildings and roads might not be on the map yet,
85
233847
2278
Bygninger og veje er nok ikke på kortet endnu,
03:56
but you can see them clearly in satellite imagery.
86
236149
2439
men du kan tydeligt se dem på satelitbilleder.
03:58
Volunteers working anywhere in the world turn satellite images into maps
87
238612
3709
Frivillige arbejder over alt i verden, for at lave satelitbilleder om til kort
04:02
through drawing the buildings and roads
88
242345
1882
ved at tegne bygninger og veje
04:04
on top of them.
89
244251
1151
ovenpå dem.
04:05
We call this a base map.
90
245426
1261
Vi kalder det en base-map.
04:07
On average, each time a volunteer logs in,
91
247354
2026
I gennemsnittet når en frivillig logger på,
04:09
they map an area less than 10 kilometers squared,
92
249404
2562
kortlægger de et område, på mindre end 10 km2,
04:11
but add all those contributions together,
93
251990
1971
men tilføjer du alle de bidrag sammen,
04:13
and you can map entire cities in just a couple of days.
94
253985
2929
kan du kortlægge hele byer på bare få dage.
04:17
And second, local mapping.
95
257936
2092
Derefter, lokal kortlægning.
04:20
People living and working in the places we're mapping
96
260447
2534
Folk der bor og arbejder på de steder, vi kortlægger,
04:23
take that base map and color it in,
97
263005
1892
tager den base-map og farver den,
04:24
for example, identifying: Is this building a school or a hospital?
98
264921
3804
for eksempel, at identificere: Er bygningen en skole eller et hospital?
04:29
Those people add information you can't see in a satellite image.
99
269125
3028
Disse folk tilføjer data, som du ikke kan se på et satelitfoto.
04:32
We found people able and eager to map
100
272177
1831
Vi fandt ivrige folk, som kan kortlægge
04:34
in even the most challenging situations worldwide,
101
274032
2373
i selv de mest besværlige forhold verden over,
04:36
and we've optimized the tools to work on smartphones
102
276429
2468
vi har ændret værktøjerne så de virker på mobiler
04:38
costing as little as 30 dollars.
103
278921
1886
og koster så lidt som 30 dollars.
04:40
Additionally, the tools work offline,
104
280831
1891
Derudover virker værktøjerne offline,
04:42
so people without regular access to cell service can still contribute,
105
282746
3631
så folk stadig kan bidrage uden regelmæssig adgang til mobiltjenester,
04:46
adding things to the map as they go about their daily lives,
106
286401
2860
ved at tilføje ting til kortet i deres daglidag
04:49
and then uploading when they get access to cell service or WiFi.
107
289285
3241
og derefter uploade, når de igen får forbindelse eller WiFi.
04:53
In 10 years, we've seen people from all walks of life take part.
108
293021
3540
På 10 år har vi set folk fra alle samfundslag deltage.
04:57
Refugees have mapped broken water points.
109
297022
2199
Flygtinge har kortlagt itu vandforsyninger.
04:59
Rural women have added place names in Indigenous languages.
110
299245
3498
Indfødte kvinder har tilføjet stednavne på deres oprindelige sprog.
05:02
And, in doing so, people become active agents of change
111
302767
3012
Og derved bliver folk aktive deltagere i at forandre
05:05
in their communities.
112
305803
1658
deres samfund.
05:07
Since 2010, HOT has engaged over 200,000 volunteers
113
307485
4676
Siden 2010 har HOT beskæftiget sig med over 200,000 frivillige,
05:12
who have mapped an area home to more than 150 million people
114
312185
2990
som har kortlagt et område, hvor der bor mere end 150 millioner
05:15
in OpenStreetMap.
115
315199
1181
folk i OpenStreetMap.
05:16
Those maps have been used by search and rescue operations
116
316404
2734
Disse kort er blevet brugt ved rednings-aktioner,
05:19
to free hundreds of people trapped in collapsed buildings
117
319162
2699
til at befri 100-vis af folk fanget i ødelagte bygninger
05:21
after the 2010 Haiti earthquake.
118
321885
1801
efter Haiti-jordskælvet i 2010.
05:23
They've been used to provide polio vaccinations to children
119
323710
2889
De har været brugt til at forsyne poliovaccinationer til børn
05:26
across all of rural Nigeria.
120
326623
1590
over hele Nigeria.
05:28
And they've mapped the camps, routes and new homes
121
328237
3019
Og de har kortlagt lejrene, vejene og nye hjem
05:31
of more than eight million refugees fleeing South Sudan, Syria and Venezuela.
122
331280
4978
for mere end otte millioner flygtninge, fra Syd-Sudan, Syrien og Venezuela.
05:36
We work with the biggest humanitarian organizations in the world
123
336282
3022
Vi samarbejder med de største humanitære organisationer i verden
05:39
to make sure these maps have impact --
124
339328
1933
for at sikre, at kortene har påvirket --
05:41
the Red Cross, Médecins Sans Frontières, UNICEF to name a few --
125
341285
3390
Røde Kors, Læger uden Grænser, UNICEF for at nævne et par stykker --
05:44
and we currently have a queue of more than 2,000 places
126
344699
2617
og vi har i øjeblikket en kø på mere end 2,000 steder,
05:47
needing to be mapped.
127
347340
1335
der skal kortlægges.
05:48
So that's the story so far.
128
348699
2720
Så det er historien indtil videre.
05:51
But wouldn't it be great if these places were on the map
129
351443
2654
Men vil det ik' være skønt, hvis stederne var på kortet,
05:54
before they were in crisis?
130
354121
1318
før de kom i krise?
05:55
Now we're ready for a step change.
131
355463
1789
Nu er vi klar til radikale ændringer.
05:57
Over the past few years,
132
357796
1378
I løbet af de sidste par år,
05:59
we've gained access to global, regularly updated satellite imagery.
133
359198
3658
har vi opnået adgang til globale, regelmæssigt opdaterede satelitbilleder.
06:02
Machine learning and AI are helping human mappers
134
362880
2375
Maskinlæring og AL hjælper kortlæggere
06:05
to work more efficiently.
135
365279
1308
med at arbejde effektivt.
06:06
And worldwide, more and more people are willing and able
136
366942
3146
Og på verdensplan er flere og flere folk villige og i stand
06:10
to map their communities.
137
370112
1595
til at kortlægge deres samfund.
06:12
Over the next five years,
138
372120
1480
I løbet af de næste fem år,
06:13
we'll engage one million volunteers who will map an area
139
373624
3364
vil vi beskæftige en million frivillige, som ville kortlægge et område,
06:17
home to the one billion most vulnerable people
140
377012
2854
hvor der er en milliard af de mest sårbare mennesker boende
06:19
across 94 countries.
141
379890
1770
over 94 lande.
06:22
To achieve this,
142
382026
1165
For at opnå dette,
06:23
we need to do three things.
143
383215
1708
er vi nødt til at gøre 3 ting.
06:25
First, we need to grow our community to one million mappers,
144
385701
3295
Først skal vores fællesskab udvides til en million kortlæggere,
06:29
who will build a world where everyone everywhere is represented.
145
389020
3592
der ville opbygge en verden hvor alle er repræsenteret overalt.
06:33
We'll set up a network of regional hubs
146
393049
1891
Vi vil skabe et net af regionale centre,
06:34
to train and support those volunteers
147
394964
2281
der kan træne og støtte disse frivillige,
06:37
to map the vulnerable places in their own countries.
148
397269
2939
så de kan kortlægge de mest sårbare steder i deres egne lande.
06:40
Second, we need to invest in technology.
149
400232
2689
Dernæst skal vi investere i teknologi.
06:42
Right now, you can add something like a building or a local landmark
150
402945
3371
Lige nu kan du tilføje en bygning eller et lokalt varetegn
06:46
to the map in just a few seconds,
151
406340
1750
på kortet på bare få sekunder,
06:48
but learning to map
152
408114
1251
men at lære at kortlægge
06:49
and mapping easily and quickly on a mobile
153
409389
2188
nemt og hurtigt på en mobil,
06:51
can be a problem.
154
411601
1183
kan være et problem.
06:53
We need to invest in technologies
155
413286
1869
Vi er nødt til at investere i teknologi
06:55
to make mobile edits to the map possible at a massive scale.
156
415179
3620
for at gøre mobile redigeringer på kortet muligt i store omfang.
06:59
And third, we need to raise awareness.
157
419341
2501
Og for det tredje skal vi skabe opmærksomhed.
07:01
Aid projects across the world need to know
158
421866
2350
Støtteprojekter i verden har brug for at vide,
07:04
that these maps are free and available for them to use
159
424240
2897
at disse kort er gratis og tilgængelige at bruge
07:07
and that they can request maps for the areas that they're working in.
160
427161
3563
og at de kan anmode om kort til de områder, som de arbejder i.
07:10
For me, this is one of the most wonderful things about this project.
161
430748
3214
For mig er dette en af de mest vidunderlige ting ved projektet.
07:13
It isn't really about HOT or any single organization.
162
433986
2851
Det handler ikke om HOT eller om enkelte organisationer.
07:16
It's about creating a foundation
163
436861
1580
Men om at skabe et grundlag,
07:18
on which so many organizations will thrive.
164
438465
3090
som så mange organisationer kan trives med.
07:21
Whatever we do,
165
441992
1270
Uanset hvad vi gør,
07:23
disasters and crises will still happen,
166
443286
2805
ville der stadig opstå katastrofer og kriser,
07:26
and humanitarians will still respond to them.
167
446115
2886
og humanister ville stadig reagere på dem.
07:29
Development programs will continue,
168
449413
1931
Udviklingsprogrammer fortsætter,
07:31
but without maps, they'll lack critical information
169
451368
2414
men uden kort mangler de kritiske oplysninger om,
07:33
about what to expect in the community before they get there.
170
453806
2830
hvad de kan forvente i samfundet, før de ankommer.
07:36
With open, free, up-to-date maps,
171
456660
2746
Med åbne, gratis, opdaterede kort,
07:39
those programs will have more impact than they would do otherwise,
172
459430
3114
vil disse programmer have mere indflydelse end de ellers havde,
07:42
leading to a meaningful difference in lives saved or improved.
173
462568
3760
hvilket føre til en meningsfuld forskel i reddede eller forbedrede liv.
07:47
But it's so much more than that.
174
467279
2890
Men det er så meget mere end det.
07:50
It's 2020, and one billion people in our world are not visible.
175
470704
4979
Vi er i år 2020, og en milliard mennesker i vores verden er ikke synlige.
07:56
That's wrong.
176
476209
1324
Det er forkert.
07:57
This is a tool through which every citizen of Planet Earth
177
477940
2843
Det her er et værktøj, hvor hver eneste verdensborger
08:00
can become known and seen,
178
480807
1872
kan blive kendt og set,
08:02
to literally be put on the map.
179
482703
2100
og bogstaveligt talt blive sat på kortet.
08:05
My peers complain about being too overconnected,
180
485263
2523
Mine jævnaldrende klager over at være for forbundne,
08:07
so how can it be possible for more than a billion people
181
487810
2638
så hvordan er det muligt for mere end en milliard folk
08:10
to remain invisible?
182
490472
1251
at forblive usynlige?
08:11
Luckily, this is a problem even the laziest among us
183
491747
2875
Heldigvis er dette et problem, selv de mest dovne iblandt os
08:14
can help to solve.
184
494646
1439
kan hjælpe med at løse.
08:16
If you can swipe left or right,
185
496109
2368
Hvis du kan stryge til venstre eller til højre,
08:18
you can help.
186
498501
1170
kan du hjælpe.
08:20
Map this morning
187
500235
1181
Kortlæg om morgenen
08:21
and influence life-changing decisions this afternoon.
188
501440
3014
og ha´ indflydelse i skelsættende beslutninger i eftermiddag.
08:24
Frontline health workers and humanitarians are literally waiting for you.
189
504478
4253
Frontline-sundhedsarbejdere og hjælpearbejdere venter bogstaveligt talt på dig.
08:29
Thank you.
190
509155
1218
Tak.
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7