The awful logic of land mines -- and an app that helps people avoid them | Carlos Bautista

57,549 views ・ 2017-11-17

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Polina Nikitina Редактор: Natalia Ost
00:13
When you walk around the place where you live,
0
13504
2393
Когда вы гуляете по окрестностям своего дома,
00:15
most of the times,
1
15921
1429
то в большинстве случаев
00:17
you feel pretty safe and comfortable, right?
2
17374
2165
вам комфортно и вам ничего не угрожает, так?
00:20
Now imagine if there were land mines
3
20839
3073
А теперь представьте,
00:23
buried right here,
4
23936
2173
что по всей округе
00:26
scattered around,
5
26133
1628
разбросаны мины,
00:27
and you'd never know when you might step on one.
6
27785
2484
и в любой момент вы можете наступить на одну из них
00:32
That's how it is for many in my home country, Colombia.
7
32100
2923
Именно так живут многие в моей родной стране, Колумбии.
00:35
As a result of a 50-year internal armed conflict,
8
35393
3730
В результате 50-летней гражданской войны
00:39
we have an undetermined number of land mines
9
39147
2437
сейчас в сельской местности закопано
00:41
buried throughout the countryside,
10
41608
1897
неустановленное число наземных мин,
00:43
affecting more than one third of the Colombian population.
11
43529
3158
что затрагивает более трети населения Колумбии.
00:48
These anti-personnel mines
12
48186
3244
Цель этих противопехотных мин —
00:51
are designed to maim, not to kill their targets.
13
51454
3002
не убить, а покалечить.
00:55
The logic behind this, which is awful,
14
55769
3401
В этом есть своя страшная логика —
00:59
is that more resources are taken up caring for an injured soldier
15
59194
4576
на уход за раненым солдатом тратится гораздо больше ресурсов,
01:03
than dealing with a person who has been killed.
16
63794
2317
чем на похороны убитого.
01:07
I met Adriana Rodriguez about five years ago
17
67348
4443
Около пяти лет назад я познакомился с Адрианой Родригез;
01:11
while I was working for the Colombian government
18
71815
2267
тогда я работал на правительство Колумбии
01:14
as a documentary filmmaker.
19
74106
1923
в качестве режиссёра-документалиста.
01:16
During the conflict,
20
76374
1656
Во время конфликта
01:18
she was forced to leave her house ...
21
78054
1778
она была вынуждена покинуть свой дом
01:21
with her kids in her arms.
22
81268
1778
с детьми на руках.
01:24
One day, one of her neighbors was killed
23
84118
3342
Однажды её сосед погиб,
01:27
while he stepped on a land mine.
24
87484
2126
наступив на мину.
01:32
He was actually inside an abandoned house, not outside,
25
92406
4152
Суть в том, что он находился внутри, а не снаружи заброшенного дома —
01:36
a house exactly like the one Adriana was forced to leave.
26
96582
3150
точно такого же, который была вынуждена покинуть Адриана.
01:40
Ever since, she has been living with the fear that she, or her children,
27
100442
4419
С тех пор она живёт в страхе, что она или её дети
01:44
might step on a land mine.
28
104885
1348
наступят на мину.
01:47
You know, the Colombian conflict has been running for so long
29
107855
3213
Знаете, гражданская война в Колумбии идёт уже так долго,
01:51
that neither me nor my mom have seen our country in peace,
30
111092
5365
что ни я, ни моя мама не видели мира в нашей стране.
01:56
and for someone like me,
31
116481
1468
И для кого-то вроде меня,
01:57
who has been living detached from all this suffering,
32
117973
3461
кто живёт вдали от всех этих страданий,
02:01
there was only two options:
33
121458
1895
было только два варианта:
02:04
either I get used to it,
34
124778
2033
либо я привыкаю,
02:06
or I can try to change it with all my heart.
35
126835
4022
либо всеми силами пытаюсь изменить всё это.
02:11
And I have to admit that for almost 30 years,
36
131989
2659
И должен признаться, что за почти 30 лет жизни
02:14
I was getting used to it, you know?
37
134672
2959
я стал привыкать.
02:18
But something changed for me when I met my wife.
38
138694
3465
Но что-то во мне изменилось, когда я познакомился с женой.
02:22
She is a political scientist
39
142614
1835
Она политолог,
02:24
completely passionate about the Colombian armed conflict.
40
144473
3110
и её очень волнует тема гражданской войны в Колумбии.
02:28
She helped me to understand
41
148083
1961
Она помогла мне понять,
02:30
how deeply our country has been affected by land mines and by war.
42
150068
4372
как сильно наша страна пострадала от войны и от наземных мин.
02:35
We decided to come here to the United States
43
155166
2593
Мы решили приехать сюда, в США,
02:37
in search of new skills
44
157783
2048
чтобы получить новые знания
02:39
that would enable us to contribute in a fair way to our society,
45
159855
4230
и с их помощью сделать значительный вклад в наше общество,
02:44
and maybe even help heal it.
46
164109
2000
может, даже помочь исцелить его.
02:47
While in grad school,
47
167364
1171
В магистратуре
02:48
I started developing
48
168559
1210
я начал разрабатывать
02:49
an augmented reality, really broad application
49
169793
3040
дополненную реальность — очень широкое приложение
02:52
to help military personnel to deactivate land mines more safely.
50
172857
3308
для помощи военным в обезвреживании наземных мин.
02:57
During that time, I also realized
51
177583
2628
Тогда же я осознал,
03:00
that Colombia is not the only country in the world
52
180235
2627
что с проблемой наземных мин
03:02
that has to worry about land mines.
53
182886
2396
сталкивается не только Колумбия:
03:06
In fact, more than 58 countries
54
186724
2845
более 58 стран мира
03:09
are still contaminated with any sort of explosive device.
55
189593
3769
до сих пор усеяны взрывными устройствами разных типов.
03:14
Only in 2015, due to an escalation of war
56
194101
3572
Только в 2015 году из-за эскалации войны
03:17
in countries like Libya, Syria, Ukraine and Yemen,
57
197697
4031
в Ливии, Сирии, Украине и Йемене
03:21
the number of [land mine casualties] almost doubled,
58
201752
2596
число [жертв наземных мин] почти удвоилось,
03:24
from 3,695 to 6,461 people.
59
204372
5915
с 3 695 до 6 461 человека.
03:31
Imagine that.
60
211051
1184
Только представьте.
03:32
While some countries are trying to get rid of land mines,
61
212259
2936
Хотя некоторые страны пытаются избавиться от наземных мин,
03:35
some others are increasing their use.
62
215219
2419
другие используют их всё активнее.
03:38
But what happens when a conflict that involved land mines
63
218648
4096
Что же происходит, когда конфликт, где использовали наземные мины,
03:42
comes to an end?
64
222768
1308
подходит к концу?
03:44
There are two consequences.
65
224782
2183
Мы видим два последствия.
03:46
On the one hand,
66
226989
1659
С одной стороны,
03:48
the internally displaced population will start returning to their lands,
67
228672
4688
вынужденные переселенцы начинают возвращаться домой,
03:53
and on the other hand,
68
233384
1848
а с другой стороны,
03:55
hidden land mines are going to start exploding more often
69
235256
3635
жертвами взрывов скрытых наземных мин
03:58
on the civilian side.
70
238915
1388
всё чаще становятся мирные жители.
04:01
That's the reason why I decided to join
71
241033
2770
Вот почему я решил поступить
04:03
the Computer Science Department at NYU,
72
243827
2587
на факультет информатики в Нью-Йоркском университете,
04:06
along with Professor Claudio Silva
73
246438
2689
чтобы вместе с профессором Клаудио Сильвой
04:09
to start to develop an app called MineSafe.
74
249151
2717
начать разработку приложения MineSafe.
04:12
MineSafe uses information from the community
75
252831
4338
С помощью информации от местных жителей
04:18
to suggest paths that have been declared as the most transited
76
258380
4491
MineSafe предлагает маршруты, по которым прошло больше всего людей,
04:22
without accident or incident caused by a land mine.
77
262895
3634
не наступив на мину.
04:27
These traffic patterns can also be used to determine
78
267035
3627
Эти схемы движения также позволяют определиться с тем,
04:30
the top priority zones to be de-mined.
79
270686
3288
какие зоны необходимо разминировать в первую очередь.
04:35
Almost 15 million people are living now in the countryside of Colombia.
80
275666
4381
Сегодня в сельской местности Колумбии живёт почти 15 миллионов человек.
04:41
Imagine, for a moment, if we can crowdsource information from all of them
81
281085
4502
Представьте на минуту, если бы мы получали информацию от всех них,
04:45
to help people like Adriana and her children
82
285611
3070
чтобы помогать таким людям, как Адриана и её дети,
04:48
to find safe and reliable paths.
83
288705
2493
найти проверенные и безопасные дороги.
04:51
This information can not only be used for that.
84
291222
2391
Кроме того, эта информация
04:54
This information can also help them to become more productive.
85
294032
3643
также может помочь людям в их работе.
04:58
Farmers will be able to find
86
298379
2130
Фермеры будут знать,
05:00
which lands have been cleared from explosive devices,
87
300533
4013
какие земли обезврежены от взрывных устройств,
05:04
and in that way, they will be able to find new, fertile grounds
88
304570
5263
и тем самым смогут найти новые плодородные земли
05:09
to start growing food again.
89
309857
1427
для выращивания продовольствия.
05:13
MineSafe has now a partnership with the Colombian government
90
313212
3343
Сейчас MineSafe вместе с правительством Колумбии работает
05:16
for the initial pilot,
91
316579
1793
над созданием пилотной версии;
05:18
and we have now some connections with Cambodia and Somalia as well.
92
318396
4238
также мы сейчсас сотрудничаем с Камбоджей и Сомали.
05:23
This project is being funded by private money
93
323485
2404
Проект финансируется частными средствами
05:25
here in the United States,
94
325913
1922
здесь, в США,
05:27
but we don't want to stop here.
95
327859
1825
но на этом мы не остановимся.
05:29
We want to go big,
96
329708
1524
Мы хотим большего —
05:31
and we want to scale the project to every single place
97
331256
3323
чтобы наш проект охватил все уголки Земли,
05:34
where land mines are still a threat.
98
334603
1746
где мины всё ещё представляют угрозу.
05:38
The Colombian armed conflict is finally coming to an end,
99
338709
4522
Гражданская война в Колумбии наконец подходит к концу,
05:43
but the consequences of years of war are still buried under our feet.
100
343255
4731
но последствия долгих лет войны до сих пор у нас под ногами.
05:48
We at MineSafe are working to help both people and land
101
348887
5280
Задача MineSafe — помочь и людям, и стране
05:54
to find peace.
102
354191
1243
обрести мир.
05:55
Thank you.
103
355848
1151
Спасибо.
05:57
(Applause)
104
357023
5397
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7