The awful logic of land mines -- and an app that helps people avoid them | Carlos Bautista

57,556 views ・ 2017-11-17

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:13
When you walk around the place where you live,
0
13504
2393
Quando passeamos pelos locais onde vivemos,
00:15
most of the times,
1
15921
1429
na maior parte das vezes,
00:17
you feel pretty safe and comfortable, right?
2
17374
2165
sentimo-nos seguros e confortáveis, não é?
00:20
Now imagine if there were land mines
3
20839
3073
Imaginem se houvesse minas terrestres
00:23
buried right here,
4
23936
2173
enterradas por aí,
00:26
scattered around,
5
26133
1628
espalhadas por ali
00:27
and you'd never know when you might step on one.
6
27785
2484
e nunca soubéssemos se podíamos pisar alguma.
00:32
That's how it is for many in my home country, Colombia.
7
32100
2923
É o que acontece a muita gente no meu país, a Colômbia.
00:35
As a result of a 50-year internal armed conflict,
8
35393
3730
Em consequência de um conflito armado interno durante 50 anos,
00:39
we have an undetermined number of land mines
9
39147
2437
temos um número indeterminado de minas terrestres
00:41
buried throughout the countryside,
10
41608
1897
enterradas por toda a área rural,
00:43
affecting more than one third of the Colombian population.
11
43529
3158
que afetam mais de um terço da população colombiana.
00:48
These anti-personnel mines
12
48186
3244
Estas minas antipessoais
00:51
are designed to maim, not to kill their targets.
13
51454
3002
destinam-se a mutilar, não a matar os seus alvos.
00:55
The logic behind this, which is awful,
14
55769
3401
A lógica por detrás disso, o que é terrível,
00:59
is that more resources are taken up caring for an injured soldier
15
59194
4576
é que se gastam mais recursos com um soldado ferido
01:03
than dealing with a person who has been killed.
16
63794
2317
do que a lidar com uma pessoa que foi morta.
01:07
I met Adriana Rodriguez about five years ago
17
67348
4443
Conheci Adriana Rodriguez há uns cinco anos
01:11
while I was working for the Colombian government
18
71815
2267
quando eu estava a trabalhar para o governo colombiano
01:14
as a documentary filmmaker.
19
74106
1923
como realizador cinematográfico de documentários.
01:16
During the conflict,
20
76374
1656
Durante o conflito,
01:18
she was forced to leave her house ...
21
78054
1778
ela foi forçada a abandonar a sua casa,
01:21
with her kids in her arms.
22
81268
1778
com os filhos ao colo.
01:24
One day, one of her neighbors was killed
23
84118
3342
Um dia, um dos seus vizinhos foi morto
01:27
while he stepped on a land mine.
24
87484
2126
quando pisou uma mina terrestre.
01:32
He was actually inside an abandoned house, not outside,
25
92406
4152
Na verdade, ele estava dentro duma casa abandonada,
não estava na rua,
01:36
a house exactly like the one Adriana was forced to leave.
26
96582
3150
uma casa exatamente igual à que Adriana fora forçada a abandonar.
01:40
Ever since, she has been living with the fear that she, or her children,
27
100442
4419
Desde aí, ela vive com medo de que ela, ou algum dos filhos
01:44
might step on a land mine.
28
104885
1348
possa pisar uma mina terrestre.
01:47
You know, the Colombian conflict has been running for so long
29
107855
3213
O conflito colombiano durou tanto tempo
01:51
that neither me nor my mom have seen our country in peace,
30
111092
5365
que nem eu nem a minha mãe vimos o nosso país em paz.
01:56
and for someone like me,
31
116481
1468
Para alguém como eu,
01:57
who has been living detached from all this suffering,
32
117973
3461
que tem vivido afastado de todo este sofrimento,
02:01
there was only two options:
33
121458
1895
só havia duas opções:
02:04
either I get used to it,
34
124778
2033
ou me habituava
02:06
or I can try to change it with all my heart.
35
126835
4022
ou tentava mudá-la com todas as minhas forças.
02:11
And I have to admit that for almost 30 years,
36
131989
2659
Tenho que reconhecer que, durante quase 30 anos
02:14
I was getting used to it, you know?
37
134672
2959
estava a ficar habituado.
02:18
But something changed for me when I met my wife.
38
138694
3465
Mas houve uma coisa que me mudou quando encontrei a minha mulher.
02:22
She is a political scientist
39
142614
1835
Ela é cientista política
02:24
completely passionate about the Colombian armed conflict.
40
144473
3110
totalmente apaixonada pelo conflito armado da Colômbia.
02:28
She helped me to understand
41
148083
1961
Ajudou-me a perceber
02:30
how deeply our country has been affected by land mines and by war.
42
150068
4372
como o nosso país tem sido afetado profundamente
pelas minas terrestres e pela guerra.
02:35
We decided to come here to the United States
43
155166
2593
Decidimos voltar aqui aos Estados Unidos da América
02:37
in search of new skills
44
157783
2048
à procura de novas aptidões
02:39
that would enable us to contribute in a fair way to our society,
45
159855
4230
que nos permitissem contribuir de modo justo para a nossa sociedade
02:44
and maybe even help heal it.
46
164109
2000
e talvez mesmo ajudá-la a curar-se.
02:47
While in grad school,
47
167364
1171
Quando estava na faculdade,
02:48
I started developing
48
168559
1210
comecei a desenvolver uma aplicação
02:49
an augmented reality, really broad application
49
169793
3040
de realidade aumentada, muito abrangente,
02:52
to help military personnel to deactivate land mines more safely.
50
172857
3308
para ajudar os militares a desativar minas terrestres, de modo mais seguro.
02:57
During that time, I also realized
51
177583
2628
Durante esse período, também percebi
03:00
that Colombia is not the only country in the world
52
180235
2627
que a Colômbia não é o único país do mundo
03:02
that has to worry about land mines.
53
182886
2396
que têm preocupações com as minas terrestres.
03:06
In fact, more than 58 countries
54
186724
2845
Mais de 58 países
03:09
are still contaminated with any sort of explosive device.
55
189593
3769
ainda estão contaminados com qualquer tipo de engenho explosivo.
03:14
Only in 2015, due to an escalation of war
56
194101
3572
Só em 2015, devido ao aumento da guerra
03:17
in countries like Libya, Syria, Ukraine and Yemen,
57
197697
4031
em países como a Líbia, a Síria, a Ucrânia e o Iémen,
03:21
the number of [land mine casualties] almost doubled,
58
201752
2596
o número de minas terrestres quase duplicou
03:24
from 3,695 to 6,461 people.
59
204372
5915
de 3695 para 6461.
03:31
Imagine that.
60
211051
1184
Imaginem.
03:32
While some countries are trying to get rid of land mines,
61
212259
2936
Alguns países estão a tentar ver-se livres das minas terrestres,
03:35
some others are increasing their use.
62
215219
2419
mas outros estão a aumentar o seu uso.
03:38
But what happens when a conflict that involved land mines
63
218648
4096
Mas que acontece quando um conflito que envolveu minas terrestres
03:42
comes to an end?
64
222768
1308
chega ao fim?
03:44
There are two consequences.
65
224782
2183
Há duas consequências.
03:46
On the one hand,
66
226989
1659
Por um lado,
03:48
the internally displaced population will start returning to their lands,
67
228672
4688
a população deslocada começa a regressar às suas terras
03:53
and on the other hand,
68
233384
1848
e, por outro lado,
03:55
hidden land mines are going to start exploding more often
69
235256
3635
as minas terrestres escondidas vão começar a explodir mais vezes
03:58
on the civilian side.
70
238915
1388
do lado dos civis.
04:01
That's the reason why I decided to join
71
241033
2770
Por essa razão, decidi entrar
04:03
the Computer Science Department at NYU,
72
243827
2587
para o Departamento de Ciências Informáticas
da Universidade de Nova Iorque
04:06
along with Professor Claudio Silva
73
246438
2689
juntamente com o Professor Claudio Silva
04:09
to start to develop an app called MineSafe.
74
249151
2717
para começar a desenvolver uma aplicação chamada MineSafe.
04:12
MineSafe uses information from the community
75
252831
4338
A MineSafe usa informações da comunidade
04:18
to suggest paths that have been declared as the most transited
76
258380
4491
que sugerem vias declaradas como as mais utilizadas
04:22
without accident or incident caused by a land mine.
77
262895
3634
sem acidentes ou incidentes provocados por minas terrestres.
04:27
These traffic patterns can also be used to determine
78
267035
3627
Estes padrões de tráfego também podem ser usados para determinar
04:30
the top priority zones to be de-mined.
79
270686
3288
as zonas de prioridade máxima para serem limpas de minas.
04:35
Almost 15 million people are living now in the countryside of Colombia.
80
275666
4381
Quase 15 milhões de pessoas vivem hoje nas zonas rurais da Colômbia.
04:41
Imagine, for a moment, if we can crowdsource information from all of them
81
281085
4502
Imaginem, por instantes,
se pudermos receber informações do público de todas elas.
04:45
to help people like Adriana and her children
82
285611
3070
para ajudar pessoas como Adriana e os seus filhos,
04:48
to find safe and reliable paths.
83
288705
2493
a encontrar caminhos seguros e de confiança.
04:51
This information can not only be used for that.
84
291222
2391
Estas informações podem ser usadas para outras coisas.
04:54
This information can also help them to become more productive.
85
294032
3643
Estas informações também podem ajudá-las a serem mais produtivas.
04:58
Farmers will be able to find
86
298379
2130
Os lavradores poderão ficar a saber
05:00
which lands have been cleared from explosive devices,
87
300533
4013
quais as terras que foram limpas de engenhos explosivos
05:04
and in that way, they will be able to find new, fertile grounds
88
304570
5263
e, desse modo, poderão encontrar terrenos novos e férteis
05:09
to start growing food again.
89
309857
1427
para voltar a cultivar alimentos.
05:13
MineSafe has now a partnership with the Colombian government
90
313212
3343
A MineSafe tem uma parceria com o governo colombiano
05:16
for the initial pilot,
91
316579
1793
para um teste piloto inicial.
05:18
and we have now some connections with Cambodia and Somalia as well.
92
318396
4238
Temos já alguns contactos com o Camboja e a Somália.
05:23
This project is being funded by private money
93
323485
2404
Este projeto está a ser financiado com dinheiro privado
05:25
here in the United States,
94
325913
1922
aqui nos EUA,
05:27
but we don't want to stop here.
95
327859
1825
mas não queremos ficar por aqui.
05:29
We want to go big,
96
329708
1524
Queremos crescer
05:31
and we want to scale the project to every single place
97
331256
3323
e queremos aumentar o projeto levá-lo a qualquer local
05:34
where land mines are still a threat.
98
334603
1746
em que as minas terrestres ainda sejam uma ameaça.
05:38
The Colombian armed conflict is finally coming to an end,
99
338709
4522
O conflito armado colombiano está finalmente a chegar ao fim
05:43
but the consequences of years of war are still buried under our feet.
100
343255
4731
mas as consequências dos anos de guerra
continuam enterrados debaixo dos nossos pés.
05:48
We at MineSafe are working to help both people and land
101
348887
5280
Na MineSafe estamos a trabalhar para ajudar as pessoas e a terra
05:54
to find peace.
102
354191
1243
a encontrar a paz.
05:55
Thank you.
103
355848
1151
Obrigado.
05:57
(Applause)
104
357023
5397
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7