The awful logic of land mines -- and an app that helps people avoid them | Carlos Bautista

57,556 views ・ 2017-11-17

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Gichung Lee 검토: Tae-Hoon Chung
00:13
When you walk around the place where you live,
0
13504
2393
여러분이 사는 곳을 돌아다니다 보면
00:15
most of the times,
1
15921
1429
대부분
00:17
you feel pretty safe and comfortable, right?
2
17374
2165
꽤 안전하고 편안하다고 느낄 겁니다. 그렇죠?
00:20
Now imagine if there were land mines
3
20839
3073
그런데 이제 그곳에 지뢰가 있다고 상상해 보세요.
00:23
buried right here,
4
23936
2173
바로 이곳에 말이죠.
00:26
scattered around,
5
26133
1628
여기저기 묻혀 있어서
00:27
and you'd never know when you might step on one.
6
27785
2484
언제 그 중 하나를 밟게 될지 모른다고 생각해보세요.
00:32
That's how it is for many in my home country, Colombia.
7
32100
2923
바로 그것이 제 조국 콜롬비아에 사는 사람들의 현실입니다.
00:35
As a result of a 50-year internal armed conflict,
8
35393
3730
50년에 걸친 내전의 결과로
00:39
we have an undetermined number of land mines
9
39147
2437
그 수를 알 수도 없는 지뢰들이
00:41
buried throughout the countryside,
10
41608
1897
사방에 묻혀 있어서
00:43
affecting more than one third of the Colombian population.
11
43529
3158
콜롬비아 인구의 3분의 1이 넘는 사람들에게 영향을 주고 있습니다.
00:48
These anti-personnel mines
12
48186
3244
이 인명 살상용 지뢰는
00:51
are designed to maim, not to kill their targets.
13
51454
3002
대상을 죽이지 않고 불구로 만들도록 설계되어 있습니다.
00:55
The logic behind this, which is awful,
14
55769
3401
끔직하게도 그 이면에는
00:59
is that more resources are taken up caring for an injured soldier
15
59194
4576
사망한 군인을 처리하는 것보다 부상당한 군인을 돌보는 데에
01:03
than dealing with a person who has been killed.
16
63794
2317
더 많은 자원이 든다는 논리가 숨어있습니다.
01:07
I met Adriana Rodriguez about five years ago
17
67348
4443
저는 아드리아나 로드리게즈를 만난 것은 5년 전이었습니다.
01:11
while I was working for the Colombian government
18
71815
2267
콜롬비아 정부를 위한 다큐멘터리 제작 감독으로 일하던 때였죠.
01:14
as a documentary filmmaker.
19
74106
1923
01:16
During the conflict,
20
76374
1656
내전이 벌어졌을 때
01:18
she was forced to leave her house ...
21
78054
1778
그녀는 집을 떠나야만 했습니다.
01:21
with her kids in her arms.
22
81268
1778
아이들을 품에 안고 집을 떠났죠.
01:24
One day, one of her neighbors was killed
23
84118
3342
어느 날, 한 이웃이 지뢰를 밟아 사망했습니다.
01:27
while he stepped on a land mine.
24
87484
2126
01:32
He was actually inside an abandoned house, not outside,
25
92406
4152
사실 그가 죽은 곳은 밖이 아니라 어느 버려진 집 안이었습니다.
01:36
a house exactly like the one Adriana was forced to leave.
26
96582
3150
아드리아나가 떠나야만 했던 집과 같은 그런 집이었죠.
01:40
Ever since, she has been living with the fear that she, or her children,
27
100442
4419
그 이후 그녀는 자신이나 아이들이
지뢰를 밟을지도 모른다는 불안감 속에 살고 있습니다.
01:44
might step on a land mine.
28
104885
1348
01:47
You know, the Colombian conflict has been running for so long
29
107855
3213
콜롬비아의 갈등 상황은 너무나 오래 지속되었습니다.
01:51
that neither me nor my mom have seen our country in peace,
30
111092
5365
저나 저희 어머니 모두 이 나라가 평화로웠던 때를 본 적이 없습니다.
01:56
and for someone like me,
31
116481
1468
이러한 고통으로부터 떨어져 있던 저같은 사람이 선택할 수 있는 건
01:57
who has been living detached from all this suffering,
32
117973
3461
02:01
there was only two options:
33
121458
1895
두 가지뿐이었습니다.
02:04
either I get used to it,
34
124778
2033
그 상황에 익숙해지거나
02:06
or I can try to change it with all my heart.
35
126835
4022
아니면 온 힘을 다해 그걸 바꾸려고 노력하는 것이었죠.
02:11
And I have to admit that for almost 30 years,
36
131989
2659
저는 거의 30년 동안 이에 익숙해지려 노력했다고
02:14
I was getting used to it, you know?
37
134672
2959
인정할 수 밖에 없네요.
02:18
But something changed for me when I met my wife.
38
138694
3465
하지만 제 아내를 만나면서 뭔가 달라졌습니다.
02:22
She is a political scientist
39
142614
1835
제 아내는 정치학자로서
02:24
completely passionate about the Colombian armed conflict.
40
144473
3110
온통 콜롬비아 무력 충돌 문제만 생각하며 살고 있습니다.
02:28
She helped me to understand
41
148083
1961
제 아내 덕분에 저는
02:30
how deeply our country has been affected by land mines and by war.
42
150068
4372
지뢰와 전쟁이 우리나라에 얼마나 많은 영향을 주었는지 알게 되었습니다.
02:35
We decided to come here to the United States
43
155166
2593
저희는 새로운 기술을 찾아 이곳 미국으로 왔습니다.
02:37
in search of new skills
44
157783
2048
02:39
that would enable us to contribute in a fair way to our society,
45
159855
4230
정당한 방법으로 고국에 기여하고 전쟁의 아픔도 치유할 수 있는
02:44
and maybe even help heal it.
46
164109
2000
그런 기술을 찾고 있었습니다.
02:47
While in grad school,
47
167364
1171
저는 대학원에 있으면서
02:48
I started developing
48
168559
1210
아주 광범위하게 응용할 수 있는 증강현실 앱을 개발하기 시작했습니다.
02:49
an augmented reality, really broad application
49
169793
3040
02:52
to help military personnel to deactivate land mines more safely.
50
172857
3308
군인이 지뢰를 더욱 안전하게 해체할 수 있도록 돕는 앱이죠.
02:57
During that time, I also realized
51
177583
2628
그러면서 하나 알게 된 것은
03:00
that Colombia is not the only country in the world
52
180235
2627
전 세계에서 콜롬비아만
03:02
that has to worry about land mines.
53
182886
2396
지뢰 문제를 걱정하는 것이 아니라는 사실이었습니다.
03:06
In fact, more than 58 countries
54
186724
2845
사실 58개가 넘는 국가가 여전히
03:09
are still contaminated with any sort of explosive device.
55
189593
3769
각종 폭발물로 오염되어 있습니다.
03:14
Only in 2015, due to an escalation of war
56
194101
3572
전쟁이 심화되면서 2015년에만
03:17
in countries like Libya, Syria, Ukraine and Yemen,
57
197697
4031
리비아, 시리아, 우크라이나, 예멘 등의 나라에서
03:21
the number of [land mine casualties] almost doubled,
58
201752
2596
지뢰에 의한 사상자가 거의 2배 증가했습니다.
03:24
from 3,695 to 6,461 people.
59
204372
5915
3,695명에서 6,461명으로 증가했죠.
03:31
Imagine that.
60
211051
1184
상상해 보세요.
03:32
While some countries are trying to get rid of land mines,
61
212259
2936
어떤 국가들은 지뢰를 제거하려고 노력하는 반면에
03:35
some others are increasing their use.
62
215219
2419
다른 나라는 사용량을 늘리고 있습니다.
03:38
But what happens when a conflict that involved land mines
63
218648
4096
그런데 지뢰를 사용했던 전쟁이 끝나고 나면
03:42
comes to an end?
64
222768
1308
어떤 일이 벌어질까요?
03:44
There are two consequences.
65
224782
2183
두 가지 결과가 나타납니다.
03:46
On the one hand,
66
226989
1659
한편으로는
03:48
the internally displaced population will start returning to their lands,
67
228672
4688
국내 각지로 흩어졌던 난민들이 원래 살던 곳으로 돌아오기 시작할테고
03:53
and on the other hand,
68
233384
1848
다른 한 편으로는
03:55
hidden land mines are going to start exploding more often
69
235256
3635
민간인 거주 지역에 숨겨졌던 지뢰들이 터지는 일이
03:58
on the civilian side.
70
238915
1388
더 자주 발생합니다.
04:01
That's the reason why I decided to join
71
241033
2770
바로 이런 이유로
저는 뉴욕대 컴퓨터공학과에 입학해
04:03
the Computer Science Department at NYU,
72
243827
2587
04:06
along with Professor Claudio Silva
73
246438
2689
클라우디오 실바 교수님과 함께
04:09
to start to develop an app called MineSafe.
74
249151
2717
마인세이프(MineSafe)라는 앱을 개발하기 시작했습니다.
04:12
MineSafe uses information from the community
75
252831
4338
마인세이프는 지역사회가 제공한 정보를 이용해
04:18
to suggest paths that have been declared as the most transited
76
258380
4491
가장 많은 사람들이 지나다닌 길을 보여줍니다.
04:22
without accident or incident caused by a land mine.
77
262895
3634
지뢰로 인한 사건 사고가 일어나지 않는다고 확인된 길이죠.
04:27
These traffic patterns can also be used to determine
78
267035
3627
또한 이 이동 패턴을 이용하면
04:30
the top priority zones to be de-mined.
79
270686
3288
지뢰 제거 최우선 지역을 결정할 수도 있습니다.
04:35
Almost 15 million people are living now in the countryside of Colombia.
80
275666
4381
현재 약 1500만명의 콜롬비아 인구가 시골 지역에 살고 있습니다.
04:41
Imagine, for a moment, if we can crowdsource information from all of them
81
281085
4502
이런 정보들을 한데 모아서
04:45
to help people like Adriana and her children
82
285611
3070
아드리아나 같은 지역의 주민들과 아이들이
04:48
to find safe and reliable paths.
83
288705
2493
안전하다고 믿을 만한 길을 찾도록 돕는다고 생각해보세요.
04:51
This information can not only be used for that.
84
291222
2391
이들 정보는 여기에만 사용되는 게 아닙니다.
04:54
This information can also help them to become more productive.
85
294032
3643
이 정보는 그들이 더욱 생산적으로 변화하도록 도울 수도 있습니다.
04:58
Farmers will be able to find
86
298379
2130
농부들은 어떤 땅이 폭발물이 없는 지역인지 알 수 있고
05:00
which lands have been cleared from explosive devices,
87
300533
4013
05:04
and in that way, they will be able to find new, fertile grounds
88
304570
5263
새로운 비옥한 토지를 찾아서
05:09
to start growing food again.
89
309857
1427
다시 농사를 지을 수 있습니다.
05:13
MineSafe has now a partnership with the Colombian government
90
313212
3343
현재 마인세이프의 첫 시범사업을 위해
05:16
for the initial pilot,
91
316579
1793
콜롬비아 정부와 협력계약을 맺었고
05:18
and we have now some connections with Cambodia and Somalia as well.
92
318396
4238
캄보디아나 소말리아와도 논의를 시작하고 있습니다.
05:23
This project is being funded by private money
93
323485
2404
이 프로젝트는 이곳 미국의 민간 부문 후원을 받고 있지만
05:25
here in the United States,
94
325913
1922
05:27
but we don't want to stop here.
95
327859
1825
저희는 여기서 멈추고 싶지 않습니다.
05:29
We want to go big,
96
329708
1524
저희는 규모를 키워
05:31
and we want to scale the project to every single place
97
331256
3323
지뢰가 여전히 위협이 되고 있는 여러 지역으로
05:34
where land mines are still a threat.
98
334603
1746
이 프로젝트를 확장하고 싶습니다.
05:38
The Colombian armed conflict is finally coming to an end,
99
338709
4522
마침대 콜롬비아 무력 충돌은 끝나가지만
05:43
but the consequences of years of war are still buried under our feet.
100
343255
4731
수년간 지속된 전쟁의 결과는 여전히 저희 발 아래 묻혀 있습니다.
05:48
We at MineSafe are working to help both people and land
101
348887
5280
저희 마인세이프는 이 사람들과 땅이 모두 평화를 찾을 수 있도록
05:54
to find peace.
102
354191
1243
돕는 일을 합니다.
05:55
Thank you.
103
355848
1151
감사합니다.
05:57
(Applause)
104
357023
5397
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7