The awful logic of land mines -- and an app that helps people avoid them | Carlos Bautista

57,549 views ・ 2017-11-17

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Roberta Stringini Revisore: Elena Montrasio
00:13
When you walk around the place where you live,
0
13504
2393
Quando camminate per il luogo in cui vivete,
00:15
most of the times,
1
15921
1429
la maggior parte delle volte,
00:17
you feel pretty safe and comfortable, right?
2
17374
2165
vi sentite piuttosto sicuri e a vostro agio, vero?
00:20
Now imagine if there were land mines
3
20839
3073
Ora, immaginate se ci fossero delle mine
00:23
buried right here,
4
23936
2173
sepolte proprio qui,
00:26
scattered around,
5
26133
1628
sparse dappertutto,
00:27
and you'd never know when you might step on one.
6
27785
2484
e non potete sapere quando ne calpesterete una.
00:32
That's how it is for many in my home country, Colombia.
7
32100
2923
Così è per molti nel mio Paese d'origine, la Colombia.
00:35
As a result of a 50-year internal armed conflict,
8
35393
3730
Come risultato di 50 anni di conflitto interno armato,
00:39
we have an undetermined number of land mines
9
39147
2437
abbiamo un numero indefinito di mine terrestri
00:41
buried throughout the countryside,
10
41608
1897
sepolte per tutta la campagna,
00:43
affecting more than one third of the Colombian population.
11
43529
3158
che riguardano più di un terzo della popolazione colombiana.
00:48
These anti-personnel mines
12
48186
3244
Queste mine anti-uomo
00:51
are designed to maim, not to kill their targets.
13
51454
3002
sono progettate per menomare, non per uccidere i loro bersagli.
00:55
The logic behind this, which is awful,
14
55769
3401
La terribile logica che vi è dietro,
00:59
is that more resources are taken up caring for an injured soldier
15
59194
4576
è che si utilizzano più risorse per curare un soldato ferito
01:03
than dealing with a person who has been killed.
16
63794
2317
che per occuparsi di una persona uccisa.
01:07
I met Adriana Rodriguez about five years ago
17
67348
4443
Incontrai Adriana Rodriguez circa cinque anni fa
01:11
while I was working for the Colombian government
18
71815
2267
mentre lavoraro per il governo colombiano
01:14
as a documentary filmmaker.
19
74106
1923
come regista di documentari.
01:16
During the conflict,
20
76374
1656
Durante il conflitto,
01:18
she was forced to leave her house ...
21
78054
1778
fu obbligata a lasciare la sua casa
01:21
with her kids in her arms.
22
81268
1778
con i suoi figli tra le braccia.
01:24
One day, one of her neighbors was killed
23
84118
3342
Un giorno, un suo vicino rimase ucciso
01:27
while he stepped on a land mine.
24
87484
2126
per aver calpestato una mina.
01:32
He was actually inside an abandoned house, not outside,
25
92406
4152
In realtà si trovava in una casa abbandonata, non all'esterno.
01:36
a house exactly like the one Adriana was forced to leave.
26
96582
3150
Una casa esattamente come quella che Adriana fu costretta a lasciare.
01:40
Ever since, she has been living with the fear that she, or her children,
27
100442
4419
Da quel momento ha vissuto con la paura che lei o i suoi figli
01:44
might step on a land mine.
28
104885
1348
potessero calpestare una mina.
01:47
You know, the Colombian conflict has been running for so long
29
107855
3213
Sapete, il conflitto colombiano è durato così a lungo
01:51
that neither me nor my mom have seen our country in peace,
30
111092
5365
che nè io nè mia madre abbiamo mai visto il nostro Paese in pace,
01:56
and for someone like me,
31
116481
1468
e per qualcuno come me,
01:57
who has been living detached from all this suffering,
32
117973
3461
che aveva vissuto distaccato da tutta questa sofferenza,
02:01
there was only two options:
33
121458
1895
c'erano solo due opzioni:
02:04
either I get used to it,
34
124778
2033
potevo abituarmici,
02:06
or I can try to change it with all my heart.
35
126835
4022
oppure potevo provare a cambiare le cose con tutto il mio cuore.
02:11
And I have to admit that for almost 30 years,
36
131989
2659
E devo ammettere che dopo quasi 30 anni,
02:14
I was getting used to it, you know?
37
134672
2959
mi ci stavo abitutando, sapete?
02:18
But something changed for me when I met my wife.
38
138694
3465
Ma qualcosa cambiò per me quando incontrai mia moglie.
02:22
She is a political scientist
39
142614
1835
Lei ha studiato scienze politiche,
02:24
completely passionate about the Colombian armed conflict.
40
144473
3110
è totalmente appassionata dal conflitto armato in Colombia.
02:28
She helped me to understand
41
148083
1961
Lei mi aiutò a capire
02:30
how deeply our country has been affected by land mines and by war.
42
150068
4372
quanto profondamente il nostro Paese sia stato colpito dalle mine e dalla guerra.
02:35
We decided to come here to the United States
43
155166
2593
Decidemmo di venire qui negli Stati Uniti
02:37
in search of new skills
44
157783
2048
in cerca di nuove competenze
02:39
that would enable us to contribute in a fair way to our society,
45
159855
4230
che ci avrebbero permesso di contribuire in modo giusto alla nostra società,
02:44
and maybe even help heal it.
46
164109
2000
e forse addirittura di aiutare a guarirla.
02:47
While in grad school,
47
167364
1171
Durante il Master,
02:48
I started developing
48
168559
1210
iniziai a sviluppare
02:49
an augmented reality, really broad application
49
169793
3040
una realtà aumentata, di ampia applicazione
02:52
to help military personnel to deactivate land mines more safely.
50
172857
3308
per aiutare il personale militare
a disinnescare le mine in modo più sicuro.
02:57
During that time, I also realized
51
177583
2628
Durante quel periodo, realizzai
03:00
that Colombia is not the only country in the world
52
180235
2627
che la Colombia non è l'unico Paese al mondo
03:02
that has to worry about land mines.
53
182886
2396
che deve preoccuparsi delle mine.
03:06
In fact, more than 58 countries
54
186724
2845
Infatti, oltre 58 Paesi
03:09
are still contaminated with any sort of explosive device.
55
189593
3769
sono ancora contaminati da ogni sorta di esplosivo.
03:14
Only in 2015, due to an escalation of war
56
194101
3572
Solo nel 2015, a causa dell'inasprimento della guerra
03:17
in countries like Libya, Syria, Ukraine and Yemen,
57
197697
4031
in Paesi quali Libia, Siria, Ucraina e Yemen,
03:21
the number of [land mine casualties] almost doubled,
58
201752
2596
il numero di mine è quasi raddoppiato,
03:24
from 3,695 to 6,461 people.
59
204372
5915
da 3.695 a 6.461 persone.
03:31
Imagine that.
60
211051
1184
Immaginate.
03:32
While some countries are trying to get rid of land mines,
61
212259
2936
Mentre alcuni Paesi provano a liberarsi dalle mine,
03:35
some others are increasing their use.
62
215219
2419
altri ne stanno incrementando l'uso.
03:38
But what happens when a conflict that involved land mines
63
218648
4096
Ma cosa succede quando un conflitto che ha coinvolto l'uso di mine
03:42
comes to an end?
64
222768
1308
volge al termine?
03:44
There are two consequences.
65
224782
2183
Ci sono due conseguenze.
03:46
On the one hand,
66
226989
1659
Da un lato,
03:48
the internally displaced population will start returning to their lands,
67
228672
4688
la popolazione sfollata comincerà a ritornare nelle proprie terre,
03:53
and on the other hand,
68
233384
1848
dall'altro lato,
03:55
hidden land mines are going to start exploding more often
69
235256
3635
le mine nascoste inizieranno ad esplodere sempre più spesso
03:58
on the civilian side.
70
238915
1388
tra i civili.
04:01
That's the reason why I decided to join
71
241033
2770
Queste è la ragione per cui decisi di entrare a far parte
04:03
the Computer Science Department at NYU,
72
243827
2587
del Dipartimento di Informatica alla NYU,
04:06
along with Professor Claudio Silva
73
246438
2689
insieme al Professor Claudio Silva,
04:09
to start to develop an app called MineSafe.
74
249151
2717
per iniziare a sviluppare un'app chiamata MineSafe.
04:12
MineSafe uses information from the community
75
252831
4338
MineSafe utilizza le informazioni provenienti dalla communità
04:18
to suggest paths that have been declared as the most transited
76
258380
4491
per suggerire percorsi che siano stati dichiarati i più transitati
04:22
without accident or incident caused by a land mine.
77
262895
3634
senza incidenti causati da mine.
Questi schemi di circolazione possono anche essere utilizzati per determinate
04:27
These traffic patterns can also be used to determine
78
267035
3627
04:30
the top priority zones to be de-mined.
79
270686
3288
le zone che hanno la priorità di essere sminate.
04:35
Almost 15 million people are living now in the countryside of Colombia.
80
275666
4381
Circa 15 milioni di persone vivono oggi nelle campagne della Colombia.
04:41
Imagine, for a moment, if we can crowdsource information from all of them
81
281085
4502
Immaginate per un momento se potessimo raccogliere informazioni da tutti loro
04:45
to help people like Adriana and her children
82
285611
3070
per aiutare persone come Adriana e i suoi figli
04:48
to find safe and reliable paths.
83
288705
2493
a trovare sentieri sicuri e affidabili.
04:51
This information can not only be used for that.
84
291222
2391
Queste informazioni si possono usare in altri modi.
04:54
This information can also help them to become more productive.
85
294032
3643
Queste informazioni possono aiutarli a diventare più produttivi.
04:58
Farmers will be able to find
86
298379
2130
I contadini saranno in grado di scoprire
05:00
which lands have been cleared from explosive devices,
87
300533
4013
quali terre sono state bonificate dagli esplosivi,
05:04
and in that way, they will be able to find new, fertile grounds
88
304570
5263
e in questo modo, saranno in grado di trovare nuovi terreni fertili
05:09
to start growing food again.
89
309857
1427
per ricominciare a coltivare.
05:13
MineSafe has now a partnership with the Colombian government
90
313212
3343
MineSafe ha al monento una partnership con il governo Colombiano
05:16
for the initial pilot,
91
316579
1793
per la versione di prova
05:18
and we have now some connections with Cambodia and Somalia as well.
92
318396
4238
e ora siamo in contatto anche con la Cambogia e la Somalia.
05:23
This project is being funded by private money
93
323485
2404
Questo progetto è stato finanziato da fondi privati
05:25
here in the United States,
94
325913
1922
qui negli Stati Uniti,
05:27
but we don't want to stop here.
95
327859
1825
ma non vogliamo fermarci qui.
05:29
We want to go big,
96
329708
1524
Vogliamo crescere
05:31
and we want to scale the project to every single place
97
331256
3323
e vogliamo diffondere il progetto in ogni luogo
05:34
where land mines are still a threat.
98
334603
1746
dove le mine sono ancora una minaccia.
05:38
The Colombian armed conflict is finally coming to an end,
99
338709
4522
Il conflitto armato in Colomabia sta finalmente volgendo al termine,
05:43
but the consequences of years of war are still buried under our feet.
100
343255
4731
ma le conseguenze di anni di guerra sono ancora sepolte sotto i nostri piedi.
05:48
We at MineSafe are working to help both people and land
101
348887
5280
Noi di MineSafe stiamo lavorando per aiutare sia le persone che la terra
05:54
to find peace.
102
354191
1243
a trovare pace.
05:55
Thank you.
103
355848
1151
Grazie.
(Applausi)
05:57
(Applause)
104
357023
5397
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7