The awful logic of land mines -- and an app that helps people avoid them | Carlos Bautista

57,556 views ・ 2017-11-17

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Melissa Avila Revisor: Paola Benedetti
00:13
When you walk around the place where you live,
0
13504
2393
Cuando caminan por el lugar donde viven
00:15
most of the times,
1
15921
1429
se sienten seguros y cómodos la mayoría del tiempo, ¿cierto?
00:17
you feel pretty safe and comfortable, right?
2
17374
2165
00:20
Now imagine if there were land mines
3
20839
3073
Pero imaginen si hubiesen minas terrestres antipersonales enterradas aquí,
00:23
buried right here,
4
23936
2173
diseminadas por doquier,
00:26
scattered around,
5
26133
1628
00:27
and you'd never know when you might step on one.
6
27785
2484
y no supieran cuándo podrían pisar una.
00:32
That's how it is for many in my home country, Colombia.
7
32100
2923
Esto es así para muchas personas en mi país natal: Colombia.
00:35
As a result of a 50-year internal armed conflict,
8
35393
3730
Como consecuencia de un conflicto armado interno de 50 años
tenemos un número indeterminado de minas terrestres
00:39
we have an undetermined number of land mines
9
39147
2437
00:41
buried throughout the countryside,
10
41608
1897
enterradas en las zonas rurales,
00:43
affecting more than one third of the Colombian population.
11
43529
3158
que afectan a más de un tercio de la población colombiana.
00:48
These anti-personnel mines
12
48186
3244
Estas minas antipersona
00:51
are designed to maim, not to kill their targets.
13
51454
3002
son diseñadas para mutilar, no para matar a sus víctimas.
00:55
The logic behind this, which is awful,
14
55769
3401
La lógica detrás de esto, la cual es terrible,
00:59
is that more resources are taken up caring for an injured soldier
15
59194
4576
es que cuidar a un soldado herido requiere más recursos
01:03
than dealing with a person who has been killed.
16
63794
2317
que atender a una persona ya fallecida.
01:07
I met Adriana Rodriguez about five years ago
17
67348
4443
Conocí a Adriana Rodríguez hace unos cinco años
01:11
while I was working for the Colombian government
18
71815
2267
cuando trabajaba para el gobierno colombiano
01:14
as a documentary filmmaker.
19
74106
1923
como realizadora de documentales.
01:16
During the conflict,
20
76374
1656
Durante el conflicto ella fue forzada a dejar su casa...
01:18
she was forced to leave her house ...
21
78054
1778
01:21
with her kids in her arms.
22
81268
1778
con sus hijos en brazos.
01:24
One day, one of her neighbors was killed
23
84118
3342
Un día, uno de sus vecinos murió por haber pisado una mina antipersona.
01:27
while he stepped on a land mine.
24
87484
2126
01:32
He was actually inside an abandoned house, not outside,
25
92406
4152
De hecho, él estaba dentro de una casa abandonada, no afuera,
01:36
a house exactly like the one Adriana was forced to leave.
26
96582
3150
una casa justo igual a la que Adriana fue forzada a dejar.
01:40
Ever since, she has been living with the fear that she, or her children,
27
100442
4419
Desde entonces ella ha vivido con el temor de que ella o sus hijos
01:44
might step on a land mine.
28
104885
1348
puedan pisar una mina antipersona.
01:47
You know, the Colombian conflict has been running for so long
29
107855
3213
El conflicto colombiano ha durado tanto que ni mi mamá ni yo hemos visto
01:51
that neither me nor my mom have seen our country in peace,
30
111092
5365
nuestro país en paz.
01:56
and for someone like me,
31
116481
1468
Y para alguien como yo,
01:57
who has been living detached from all this suffering,
32
117973
3461
que ha vivido alejado de todo ese sufrimiento,
02:01
there was only two options:
33
121458
1895
había solo dos opciones:
02:04
either I get used to it,
34
124778
2033
acostumbrarme a sufrir o intentar cambiar eso con todo mi corazón.
02:06
or I can try to change it with all my heart.
35
126835
4022
02:11
And I have to admit that for almost 30 years,
36
131989
2659
Y debo admitir que en casi 30 años ya me estaba acostumbrando a eso, ¿saben?
02:14
I was getting used to it, you know?
37
134672
2959
02:18
But something changed for me when I met my wife.
38
138694
3465
Pero algo cambio en mí cuando conocí a mi esposa.
02:22
She is a political scientist
39
142614
1835
Ella es politóloga,
02:24
completely passionate about the Colombian armed conflict.
40
144473
3110
apasionada totalmente por el conflicto armado colombiano.
02:28
She helped me to understand
41
148083
1961
Ella me ayudó a entender lo mucho que había sido afectado nuestro país
02:30
how deeply our country has been affected by land mines and by war.
42
150068
4372
por la guerra y las minas antipersona.
02:35
We decided to come here to the United States
43
155166
2593
Decidimos venir a aquí, a EE.UU., en búsqueda de nuevas habilidades
02:37
in search of new skills
44
157783
2048
02:39
that would enable us to contribute in a fair way to our society,
45
159855
4230
que nos permitiesen contribuir justamente con nuestra sociedad
02:44
and maybe even help heal it.
46
164109
2000
e incluso, quizá, ayudar a sanarla.
02:47
While in grad school,
47
167364
1171
Durante mi posgrado comencé a desarrollar
02:48
I started developing
48
168559
1210
02:49
an augmented reality, really broad application
49
169793
3040
una aplicación de realidad aumentada para ayudar al personal militar
02:52
to help military personnel to deactivate land mines more safely.
50
172857
3308
a desactivar estas minas de manera más segura.
02:57
During that time, I also realized
51
177583
2628
Durante ese tiempo,
también me di cuenta de que Colombia no es el único país en el mundo
03:00
that Colombia is not the only country in the world
52
180235
2627
03:02
that has to worry about land mines.
53
182886
2396
que tiene que preocuparse por las minas antipersona.
03:06
In fact, more than 58 countries
54
186724
2845
De hecho, más de 58 países
03:09
are still contaminated with any sort of explosive device.
55
189593
3769
siguen estando contaminados por alguna clase de dispositivo explosivo.
03:14
Only in 2015, due to an escalation of war
56
194101
3572
Solo en el 2015, debido a un escalamiento de la guerra
03:17
in countries like Libya, Syria, Ukraine and Yemen,
57
197697
4031
en países como Libia, Siria, Ucrania y Yemen,
03:21
the number of [land mine casualties] almost doubled,
58
201752
2596
el número de víctimas de las minas antipersona
03:24
from 3,695 to 6,461 people.
59
204372
5915
casi se duplicó: de 3695 a 6461 personas.
Imaginen eso.
03:31
Imagine that.
60
211051
1184
03:32
While some countries are trying to get rid of land mines,
61
212259
2936
Mientras que algunos países intentan librarse de las minas antipersona,
03:35
some others are increasing their use.
62
215219
2419
otros aumentan su uso.
03:38
But what happens when a conflict that involved land mines
63
218648
4096
Pero ¿qué sucede
cuando termina un conflicto que involucra minas antipersona?
03:42
comes to an end?
64
222768
1308
03:44
There are two consequences.
65
224782
2183
Existen dos consecuencias.
03:46
On the one hand,
66
226989
1659
Por un lado,
03:48
the internally displaced population will start returning to their lands,
67
228672
4688
la población desplazada internamente va a regresar a sus tierras
03:53
and on the other hand,
68
233384
1848
y, por el otro, las minas antipersona escondidas van a empezar a explotar
03:55
hidden land mines are going to start exploding more often
69
235256
3635
con mayor frecuencia y entre los civiles.
03:58
on the civilian side.
70
238915
1388
Esa es la razón por la cual decidí unirme
04:01
That's the reason why I decided to join
71
241033
2770
04:03
the Computer Science Department at NYU,
72
243827
2587
al Departamento de Ciencias Computacionales de la Universidad de Nueva York,
04:06
along with Professor Claudio Silva
73
246438
2689
junto con el profesor Claudio Silva,
para empezar a desarrollar una aplicación llamada MineSafe.
04:09
to start to develop an app called MineSafe.
74
249151
2717
04:12
MineSafe uses information from the community
75
252831
4338
MineSafe usa información de la comunidad para sugerir los caminos
04:18
to suggest paths that have been declared as the most transited
76
258380
4491
que se han transitado sin incidentes ocasionados por minas antipersona.
04:22
without accident or incident caused by a land mine.
77
262895
3634
04:27
These traffic patterns can also be used to determine
78
267035
3627
Estos patrones de tráfico pueden usarse también
para determinar las zonas prioritarias para el desminado.
04:30
the top priority zones to be de-mined.
79
270686
3288
04:35
Almost 15 million people are living now in the countryside of Colombia.
80
275666
4381
Casi 15 millones de personas viven en las zonas rurales de Colombia.
04:41
Imagine, for a moment, if we can crowdsource information from all of them
81
281085
4502
Imaginen, por un momento, si pudiésemos obtener información de todos ellos
04:45
to help people like Adriana and her children
82
285611
3070
para ayudar a personas como Adriana y sus hijos
04:48
to find safe and reliable paths.
83
288705
2493
a encontrar caminos seguros y confiables.
04:51
This information can not only be used for that.
84
291222
2391
Esta información puede usarse para más.
04:54
This information can also help them to become more productive.
85
294032
3643
Esta información puede ayudarles también a ser más productivos.
04:58
Farmers will be able to find
86
298379
2130
Los campesinos podrán encontrar tierras libres de dispositivos explosivos
05:00
which lands have been cleared from explosive devices,
87
300533
4013
05:04
and in that way, they will be able to find new, fertile grounds
88
304570
5263
y, de esta manera, podrán encontrar suelos nuevos y fértiles
05:09
to start growing food again.
89
309857
1427
para cosechar alimentos otra vez.
05:13
MineSafe has now a partnership with the Colombian government
90
313212
3343
MineSafe se ha aliado con el gobierno colombiano
05:16
for the initial pilot,
91
316579
1793
para la prueba inicial.
05:18
and we have now some connections with Cambodia and Somalia as well.
92
318396
4238
Y ahora también tenemos algunos contactos en Camboya y Somalia.
05:23
This project is being funded by private money
93
323485
2404
Este proyecto está siendo financiado con capital privado aquí en EE.UU.,
05:25
here in the United States,
94
325913
1922
05:27
but we don't want to stop here.
95
327859
1825
pero no queremos parar aquí.
05:29
We want to go big,
96
329708
1524
Queremos hacerlo a lo grande
05:31
and we want to scale the project to every single place
97
331256
3323
y llevar el proyecto a cada lugar amenazado por las minas antipersona.
05:34
where land mines are still a threat.
98
334603
1746
05:38
The Colombian armed conflict is finally coming to an end,
99
338709
4522
El conflicto armado colombiano finalmente está llegando a su fin,
05:43
but the consequences of years of war are still buried under our feet.
100
343255
4731
pero las consecuencias de los años de la guerra
están todavía enterradas bajo nuestros pies.
05:48
We at MineSafe are working to help both people and land
101
348887
5280
Nosotros en MineSafe estamos trabajando
para ayudar a las personas y a la tierra a encontrar la paz.
05:54
to find peace.
102
354191
1243
05:55
Thank you.
103
355848
1151
Gracias.
05:57
(Applause)
104
357023
5397
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7