The awful logic of land mines -- and an app that helps people avoid them | Carlos Bautista

57,556 views ・ 2017-11-17

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: David Heß Lektorat: Angelika Lueckert Leon
00:13
When you walk around the place where you live,
0
13504
2393
Läuft man dort herum, wo man lebt,
00:15
most of the times,
1
15921
1429
fühlt man sich meistens sehr sicher und geborgen, richtig?
00:17
you feel pretty safe and comfortable, right?
2
17374
2165
00:20
Now imagine if there were land mines
3
20839
3073
Stellen Sie sich nun einmal vor,
genau hier wären Landminen vergraben,
00:23
buried right here,
4
23936
2173
00:26
scattered around,
5
26133
1628
überall verteilt,
00:27
and you'd never know when you might step on one.
6
27785
2484
und Sie könnten jederzeit auf eine treten.
00:32
That's how it is for many in my home country, Colombia.
7
32100
2923
Genau so ist es für viele in meinem Heimatland, Kolumbien.
00:35
As a result of a 50-year internal armed conflict,
8
35393
3730
Als Resultat von 50 Jahre andauernden bewaffneten Unruhen
ist eine unbestimmte Anzahl an Landminen überall im Land vergraben,
00:39
we have an undetermined number of land mines
9
39147
2437
00:41
buried throughout the countryside,
10
41608
1897
von denen mehr als ein Drittel der kolumbianischen Bevölkerung
00:43
affecting more than one third of the Colombian population.
11
43529
3158
beeinträchtigt wird.
00:48
These anti-personnel mines
12
48186
3244
Diese Tretminen wurden so gestaltet, dass sie das Opfer nicht töten,
00:51
are designed to maim, not to kill their targets.
13
51454
3002
sondern verstümmeln.
00:55
The logic behind this, which is awful,
14
55769
3401
Die einfach furchtbare Logik dahinter ist,
dass man mehr Ressourcen braucht, um einen Verwundeten zu versorgen,
00:59
is that more resources are taken up caring for an injured soldier
15
59194
4576
01:03
than dealing with a person who has been killed.
16
63794
2317
als einen Toten zu beerdigen.
01:07
I met Adriana Rodriguez about five years ago
17
67348
4443
Ich habe Adriana Rodriguez vor ungefähr fünf Jahren getroffen,
während ich für die kolumbianische Regierung als Dokumentarfilmer arbeitete.
01:11
while I was working for the Colombian government
18
71815
2267
01:14
as a documentary filmmaker.
19
74106
1923
01:16
During the conflict,
20
76374
1656
Während der Unruhen war sie gezwungen, ihr Haus zu verlassen,
01:18
she was forced to leave her house ...
21
78054
1778
01:21
with her kids in her arms.
22
81268
1778
mit ihren Kindern auf den Armen.
01:24
One day, one of her neighbors was killed
23
84118
3342
Eines Tages wurde einer ihrer Nachbarn getötet, als er auf eine Landmine trat.
01:27
while he stepped on a land mine.
24
87484
2126
01:32
He was actually inside an abandoned house, not outside,
25
92406
4152
Er war sogar in einem verlassenen Haus, nicht draußen.
Ein Haus, genau wie das, das Adriana verlassen musste.
01:36
a house exactly like the one Adriana was forced to leave.
26
96582
3150
01:40
Ever since, she has been living with the fear that she, or her children,
27
100442
4419
Seitdem lebt sie mit der Angst, dass eines ihrer Kinder oder sie
01:44
might step on a land mine.
28
104885
1348
auf eine Landmine treten könnten.
01:47
You know, the Colombian conflict has been running for so long
29
107855
3213
Wissen Sie, die Unruhen in Kolumbien dauern bereits so lange an,
dass weder meine Mutter, noch ich unser Land je in Frieden gesehen haben.
01:51
that neither me nor my mom have seen our country in peace,
30
111092
5365
01:56
and for someone like me,
31
116481
1468
Und für jemanden wie mich, der von all diesem Leid abgeschirmt gelebt hat,
01:57
who has been living detached from all this suffering,
32
117973
3461
gab es nur zwei Optionen:
02:01
there was only two options:
33
121458
1895
02:04
either I get used to it,
34
124778
2033
Entweder sich daran zu gewöhnen,
02:06
or I can try to change it with all my heart.
35
126835
4022
oder von ganzem Herzen versuchen, es zu ändern.
02:11
And I have to admit that for almost 30 years,
36
131989
2659
Und ich muss zugeben, dass ich mich in den letzten 30 Jahren
02:14
I was getting used to it, you know?
37
134672
2959
eher daran gewöhnt habe, wissen Sie.
02:18
But something changed for me when I met my wife.
38
138694
3465
Aber etwas hat sich für mich geändert, als ich meine Frau getroffen habe.
02:22
She is a political scientist
39
142614
1835
Sie ist eine Politikwissenschaftlerin
02:24
completely passionate about the Colombian armed conflict.
40
144473
3110
und absolut leidenschaftlich
in Bezug auf die bewaffneten Konflikte in Kolumbien.
02:28
She helped me to understand
41
148083
1961
Sie hat mir geholfen zu verstehen, wie tief unser Land
02:30
how deeply our country has been affected by land mines and by war.
42
150068
4372
von Landminen und Krieg betroffen ist.
02:35
We decided to come here to the United States
43
155166
2593
Wir haben uns entschieden, in die USA zu kommen,
02:37
in search of new skills
44
157783
2048
um neue Fähigkeiten zu entwickeln, die uns dabei helfen würden,
02:39
that would enable us to contribute in a fair way to our society,
45
159855
4230
unserer Gesellschaft auf eine faire Art und Weise zu helfen
und vielleicht sogar dabei zu helfen, sie zu heilen.
02:44
and maybe even help heal it.
46
164109
2000
Während ich an der Universität war, habe ich angefangen,
02:47
While in grad school,
47
167364
1171
02:48
I started developing
48
168559
1210
02:49
an augmented reality, really broad application
49
169793
3040
eine Augmented-Reality-App zu entwickeln,
die Militärpersonal dabei helfen soll, Landminen sicherer zu deaktivieren.
02:52
to help military personnel to deactivate land mines more safely.
50
172857
3308
02:57
During that time, I also realized
51
177583
2628
Währenddessen realisierte ich auch,
03:00
that Colombia is not the only country in the world
52
180235
2627
dass Kolumbien nicht das einzige Land auf der Welt ist,
03:02
that has to worry about land mines.
53
182886
2396
das sich um Landminen sorgen muss.
03:06
In fact, more than 58 countries
54
186724
2845
Tatsächlich sind es noch über 58 Länder, die mit Sprengfallen kontaminiert sind.
03:09
are still contaminated with any sort of explosive device.
55
189593
3769
03:14
Only in 2015, due to an escalation of war
56
194101
3572
Erst 2015 hat sich die Anzahl der Opfer in Ländern wie Libyen, Syrien, Ukraine
03:17
in countries like Libya, Syria, Ukraine and Yemen,
57
197697
4031
oder im Yemen durch die Eskalation des Krieges fast verdoppelt,
03:21
the number of [land mine casualties] almost doubled,
58
201752
2596
03:24
from 3,695 to 6,461 people.
59
204372
5915
von 3.695 auf 6.441 Menschen.
Stellen Sie sich das einmal vor.
03:31
Imagine that.
60
211051
1184
03:32
While some countries are trying to get rid of land mines,
61
212259
2936
Während einige Länder versuchen, Landminen loszuwerden, erhöhen andere die Anzahl.
03:35
some others are increasing their use.
62
215219
2419
Aber was passiert, wenn ein Krieg, in dem Landminen benutzt werden, endet?
03:38
But what happens when a conflict that involved land mines
63
218648
4096
03:42
comes to an end?
64
222768
1308
03:44
There are two consequences.
65
224782
2183
Es gibt zwei Konsequenzen.
03:46
On the one hand,
66
226989
1659
Einerseits fangen die Binnenvertriebenen an,
03:48
the internally displaced population will start returning to their lands,
67
228672
4688
in ihre Heimat zurückzukehren.
03:53
and on the other hand,
68
233384
1848
Andererseits werden versteckte Landminen viel öfter
03:55
hidden land mines are going to start exploding more often
69
235256
3635
03:58
on the civilian side.
70
238915
1388
auf der Zivilistenseite explodieren.
Daher beschloss ich, dem Computer Science Department an der NYU beizutreten,
04:01
That's the reason why I decided to join
71
241033
2770
04:03
the Computer Science Department at NYU,
72
243827
2587
04:06
along with Professor Claudio Silva
73
246438
2689
zusammen mit Professor Claudio Silva,
um eine App namens MineSafe zu entwickeln.
04:09
to start to develop an app called MineSafe.
74
249151
2717
04:12
MineSafe uses information from the community
75
252831
4338
MineSafe nutzt Informationen aus der Gemeinschaft,
04:18
to suggest paths that have been declared as the most transited
76
258380
4491
um Wege vorzuschlagen, die als die meist benutzten gelten,
04:22
without accident or incident caused by a land mine.
77
262895
3634
ohne einen Unfall oder Zwischenfall mit einer Landmine.
04:27
These traffic patterns can also be used to determine
78
267035
3627
Diese Verkehrsschemata können auch dazu genutzt werden,
04:30
the top priority zones to be de-mined.
79
270686
3288
um die Zonen mit der höchsten Nutzung von Minen zu befreien.
04:35
Almost 15 million people are living now in the countryside of Colombia.
80
275666
4381
Fast 15 Millionen Menschen leben nun in Kolumbien auf dem Land.
04:41
Imagine, for a moment, if we can crowdsource information from all of them
81
281085
4502
Stellen Sie sich vor, wir könnten Informationen von all jenen sammeln,
04:45
to help people like Adriana and her children
82
285611
3070
um Menschen wie Adriana und ihren Kindern zu helfen,
04:48
to find safe and reliable paths.
83
288705
2493
sichere und zuverlässige Wege zu finden.
Diese Informationen können aber nicht nur dafür genutzt werden.
04:51
This information can not only be used for that.
84
291222
2391
04:54
This information can also help them to become more productive.
85
294032
3643
Diese Informationen können ihnen auch dabei helfen, produktiver zu werden.
04:58
Farmers will be able to find
86
298379
2130
Bauern können herausfinden, welche Ländereien von Sprengstoffen befreit sind,
05:00
which lands have been cleared from explosive devices,
87
300533
4013
05:04
and in that way, they will be able to find new, fertile grounds
88
304570
5263
und so neue, fruchtbare Felder finden, um wieder Nahrung anzubauen.
05:09
to start growing food again.
89
309857
1427
MineSafe ist nun in einer Partnerschaft mit der kolumbianischen Regierung,
05:13
MineSafe has now a partnership with the Colombian government
90
313212
3343
05:16
for the initial pilot,
91
316579
1793
um einen anfänglichen Pilot zu starten
05:18
and we have now some connections with Cambodia and Somalia as well.
92
318396
4238
und wir haben ebenso Verbindungen nach Kambodscha und Somalia.
05:23
This project is being funded by private money
93
323485
2404
Das Projekt wird aus privaten Geldern hier in den USA finanziert,
05:25
here in the United States,
94
325913
1922
05:27
but we don't want to stop here.
95
327859
1825
aber wir wollen hier nicht aufhören.
05:29
We want to go big,
96
329708
1524
Wir wollen groß werden und das Projekt in jedes Gebiet bringen,
05:31
and we want to scale the project to every single place
97
331256
3323
05:34
where land mines are still a threat.
98
334603
1746
in dem Landminen noch eine Bedrohung darstellen.
05:38
The Colombian armed conflict is finally coming to an end,
99
338709
4522
Der bewaffnete Konflikt in Kolumbien nähert sich endlich einem Ende,
05:43
but the consequences of years of war are still buried under our feet.
100
343255
4731
aber die Konsequenzen aus Jahren des Krieges sind immer noch
unter unseren Füßen vergraben.
05:48
We at MineSafe are working to help both people and land
101
348887
5280
Wir von MineSafe arbeiten daran, sowohl Menschen als auch dem Land
dabei zu helfen, Frieden zu finden.
05:54
to find peace.
102
354191
1243
05:55
Thank you.
103
355848
1151
Vielen Dank.
(Applaus)
05:57
(Applause)
104
357023
5397
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7