Wolfgang Kessling: How to air-condition outdoor spaces

Вольфганг Кесслинг: Как кондиционировать стадион

45,093 views

2012-06-22 ・ TED


New videos

Wolfgang Kessling: How to air-condition outdoor spaces

Вольфганг Кесслинг: Как кондиционировать стадион

45,093 views ・ 2012-06-22

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Переводчик: Olga Dmitrochenkova Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:16
Good evening.
1
16690
1044
Добрый вечер.
00:17
We are in this wonderful
2
17734
1935
Мы находимся в этом прекрасном
00:19
open-air amphitheater
3
19669
1880
амфитеатре на открытом воздухе,
00:21
and we are enjoying ourselves
4
21549
1754
и мы прекрасно себя чувствуем
00:23
in that mild evening
5
23303
1702
при такой мягкой
00:25
temperature tonight,
6
25005
1288
вечерней температуре.
00:26
but when Qatar will host
7
26293
4317
Но Катару предстоит
00:30
the football World Cup
8
30610
1542
принять Чемпионат мира по футболу
00:32
10 years from now,
9
32152
1845
через 10 лет,
00:33
2022,
10
33997
1472
в 2022 году,
00:35
we already heard it will be
11
35469
1232
и мы уже знаем,
00:36
in the hot, very hot and sunny
12
36701
3648
что это произойдёт в июне и июле — жарких,
00:40
summer months of June and July.
13
40349
2344
очень жарких месяцах для этой страны.
00:42
And when Qatar has been assigned
14
42693
2313
С тех пор как Катар удостоился чести принять
00:45
to the World Cup all, many
15
45006
1631
Кубок мира по футболу,
00:46
people around the world have been
16
46637
1901
многие не переставали спрашивать себя:
00:48
wondering, how would it be
17
48538
1351
как футболисты
00:49
possible that football players
18
49889
2223
смогут
00:52
show spectacular football,
19
52112
2161
показывать зрелищный футбол
00:54
run around in this desert
20
54273
1205
и перемещаться
00:55
climate? How would it be
21
55478
1531
в такой чудовищной жаре?
00:57
possible that spectators sit,
22
57009
2895
Как зрители смогут сидеть и наслаждаться
00:59
enjoy themselves in open-air
23
59904
2992
матчем на открытом стадионе
01:02
stadia in this hot environment?
24
62896
3209
при такой жаркой погоде?
01:06
Together with the architects of
25
66105
1641
Совместно с архитекторами компании
01:07
Albert Speer & Partner, our engineers
26
67746
1942
Albert Speer & Partner наши инженеры
01:09
from Transsolar have been
27
69688
1856
из компании Transsolar
01:11
supporting, have been developing
28
71544
1784
всё это время разрабатывали
01:13
open-air stadia based on 100 percent
29
73328
3663
открытые стадионы, при освещении и охлаждении
01:16
solar power, on 100 percent solar cooling.
30
76991
4434
потребляющие только лишь солнечную энергию.
01:21
Let me tell you about that,
31
81425
1407
Позвольте вам об этом рассказать,
01:22
but let me start with comfort.
32
82832
1664
и начну я с понятия комфорта.
01:24
Let me start with the aspect
33
84496
1311
Я начну именно
01:25
of comfort, because many people
34
85807
1706
с этого понятия, поскольку
01:27
are confusing
35
87513
3022
многие часто путают понятие
01:30
ambient temperature
36
90535
2154
«температура окружающей среды»
01:32
with thermal comfort.
37
92689
1728
с понятием «тепловой комфорт».
01:34
We are used to looking at charts like
38
94417
1528
Рассматривая вот такие графики,
01:35
that, and you see this red line
39
95945
1991
мы видим эту красную линию,
01:37
showing the air temperature
40
97936
1352
обозначающую температуру воздуха
01:39
in June and July, and yes, that's right,
41
99288
1482
в июне и июле.
01:40
it's picking up to 45 degrees C.
42
100770
2271
Да, она достигает 45С°.
01:43
It's actually very hot.
43
103041
2840
Это очень жарко.
01:45
But air temperature is not
44
105881
2519
Но температура воздуха не единственный
01:48
the full set of climatic
45
108400
1601
климатический показатель,
01:50
parameters which define comfort.
46
110001
2413
определяющий комфорт.
01:52
Let me show you analysis
47
112414
1891
Позвольте показать вам анализ,
01:54
a colleague of mine did looking
48
114305
3528
проведённый моим коллегой
01:57
on different football, World Cups,
49
117833
2576
на различных футбольных, олимпийских
02:00
Olympic Games around the world,
50
120409
1912
и других площадках по всему миру.
02:02
looking on the comfort
51
122321
1296
Он отслеживал
02:03
and analyzing the comfort
52
123617
1431
уровень комфорта,
02:05
people have perceived at these
53
125048
2800
испытываемый людьми
02:07
different sport activities,
54
127848
1704
во время этих спортивных мероприятий.
02:09
and let me start with Mexico.
55
129552
1849
Начнём с Мексики.
02:11
Mexico temperature has been, air
56
131401
1569
В Мексике
02:12
temperature has been something between
57
132970
1704
температура варьировалась
02:14
15, up to 30 degrees C, and people
58
134674
3047
от 15 до 30С°, и люди
02:17
enjoyed themselves.
59
137721
1776
наслаждались происходящим.
02:19
It was a very comfortable game
60
139497
1872
В Мехико им было комфортно.
02:21
in Mexico City. Have a look.
61
141369
2295
Взгляните.
02:23
Orlando, same kind of stadium,
62
143664
2433
В Орландо был открытый стадион
02:26
open-air stadium. People have
63
146097
2561
такого же типа.
02:28
been sitting in the strong sun,
64
148658
2744
Люди сидели под палящим солнцем,
02:31
in the very high humidity
65
151402
1847
влажность после обеда
02:33
in the afternoon, and they
66
153249
1115
была очень высокой,
02:34
did not enjoy. It was not comfortable.
67
154364
1806
и людям было абсолютно не комфортно.
02:36
The air temperature was not too high, but it was not
68
156170
1967
Температура воздуха не была очень высокой,
02:38
comfortable during these games.
69
158137
2848
однако им всё равно не было комфортно.
02:40
What about Seoul? Seoul, because
70
160985
1695
Что же мы наблюдали в Сеуле?
02:42
of broadcast rights, all the
71
162680
2432
Все соревнования
02:45
games have been in the late
72
165112
1305
были запланированы на вечер.
02:46
afternoon. Sun has already been
73
166417
1527
Солнце к тому моменту
02:47
set, so the games have been
74
167944
2393
уже заходило, и зрители
02:50
perceived as comfortable.
75
170337
2560
спокойно наслаждались просмотром.
02:52
What about Athens? Mediterranean
76
172897
2864
Что было в Афинах? Климат там средиземноморский,
02:55
climate, but in the sun it was
77
175761
2289
но на солнце было
02:58
not comfortable. They didn't perceive comfort.
78
178050
2726
довольно жарко и не комфортно.
03:00
And we know that from Spain,
79
180776
1641
В Испании мы почувствовали разницу
03:02
we know that "sol y sombra."
80
182417
2512
между местом под солнцем
03:04
If you have a ticket, and you
81
184929
2168
и местом в тени.
03:07
get a ticket for the shade,
82
187097
1712
Покупая место в тени,
03:08
you pay more, because you're
83
188809
2208
приходилось больше платить,
03:11
in a more comfortable environment.
84
191017
3761
ведь положение в тени было более комфортным.
03:14
What about Beijing?
85
194778
1279
Что же было в Пекине?
03:16
It's again, sun in the day
86
196057
2664
Опять жаркое солнце
03:18
and high humidity,
87
198721
1728
и высокая влажность —
03:20
and it was not comfortable.
88
200449
1263
комфорта было мало.
03:21
So if I overlay, and if you
89
201712
1280
Если мы сопоставим
03:22
overlay all these comfort
90
202992
1689
уровни комфорта,
03:24
envelopes, what we see is,
91
204681
1919
мы увидим,
03:26
in all these places, air temperature has
92
206600
2256
что в этих городах температура
03:28
been ranging something from 25
93
208856
3834
варьировалась от 25 до 35С°;
03:32
to 35, and if you go on
94
212690
1904
и если мы проследим
03:34
the line, 30, of 30 degrees C
95
214594
2759
линию 30-градусной
03:37
ambient temperatures. If you
96
217353
1449
температуры воздуха,
03:38
go along that line you see
97
218802
1653
пройдёмся по этой линии,
03:40
there has been all kind of
98
220455
2521
мы увидим все типы комфорта,
03:42
comfort, all kinds of perceived
99
222976
2233
которые только можно ощущать
03:45
outdoor comfort, ranging from
100
225209
1809
на открытом воздухе,
03:47
very comfortable
101
227018
1185
от максимального,
03:48
to very uncomfortable.
102
228203
1871
до минимального.
03:50
So why is that?
103
230074
2849
Какова этому причина?
03:52
This is because there are
104
232923
1696
Дело в том,
03:54
more parameters influencing
105
234619
2087
что на тепловой комфорт
03:56
our thermal comfort, which is
106
236706
1906
влияют множество факторов:
03:58
the sun, the direct sun,
107
238612
2393
прямое излучение солнца,
04:01
the diffuse sun, which is wind,
108
241005
2488
рассеянное излучение солнца,
04:03
strong wind, mild wind, which is
109
243493
2688
сильный или слабый ветер,
04:06
air humidity, which is
110
246181
2286
влажность воздуха,
04:08
the radiant temperature of the
111
248467
2229
уровень излучения того места,
04:10
surroundings where we are in.
112
250696
2107
где мы находимся.
04:12
And this is air temperature.
113
252803
1681
Всё это определяет температуру.
04:14
All these parameters go into
114
254484
979
Все эти параметры
04:15
the comfort feeling of our
115
255463
2054
влияют на ощущение комфорта,
04:17
human body, and scientists
116
257517
1633
испытываемого нашим телом.
04:19
have developed a parameter,
117
259150
2353
Учёные разработали термин —
04:21
which is the perceived
118
261503
1503
воспринимаемая температура.
04:23
temperature, where all these
119
263006
2125
Изучая все
04:25
parameters go in and help
120
265131
2256
перечисленные параметры,
04:27
designers to understand
121
267387
2907
разработчики пытаются понять,
04:30
which is the driving parameter
122
270294
2134
какой из них наиболее влияет на то,
04:32
that I feel comfort or that
123
272428
1632
чувствуем ли мы себя
04:34
I don't feel comfort.
124
274060
1479
комфортно или нет.
04:35
Which is the driving parameter
125
275539
1633
Какой ключевой параметр
04:37
which gives me a perceived
126
277172
1352
влияет на восприятие температуры?
04:38
temperature? And these parameters,
127
278524
2660
Все эти
04:41
these climatic parameters are
128
281184
1668
климатические параметры
04:42
related to the human metabolism.
129
282852
4160
связаны с человеческим метаболизмом.
04:47
Because of our metabolism,
130
287012
2239
Человеческие существа
04:49
we as human beings,
131
289251
1953
выделяют тепло
04:51
we produce heat.
132
291204
1640
в результате метаболизма.
04:52
I'm excited, I'm talking to you,
133
292844
1515
Я с радостью выступаю для вас
04:54
I'm probably producing
134
294359
1646
и в этот момент
04:56
150 watts
135
296005
1111
вырабатываю около 150 ватт.
04:57
at the moment. You are sitting,
136
297116
1336
Вы же расслабленно
04:58
you are relaxed, you're looking
137
298452
1688
сидите и смотрите на меня.
05:00
at me. It's probably 100
138
300140
1347
Каждый из вас вырабатывает
05:01
watts each person is producing,
139
301487
1934
около 100 ватт энергии.
05:03
and we need to get rid of that
140
303421
1999
Мы должны избавиться
05:05
energy. I need, with my body,
141
305420
1751
от этой энергии, моё тело
05:07
to get rid of the energy, and
142
307171
1502
должно её выпустить.
05:08
the harder it is for myself,
143
308673
1971
Чем тяжелее моему телу
05:10
for my body, to get rid of the
144
310644
2080
избавляться от производимой энергии,
05:12
energy, the less comfort I feel.
145
312724
2239
тем больше дискомфорта я испытываю.
05:14
That's it. And if I don't
146
314963
2316
Вот в чём дело. Если я
05:17
get rid of the energy,
147
317279
1142
не избавлюсь от этой энергии,
05:18
I will die.
148
318421
1439
я умру.
05:19
If we overlay what happens
149
319860
4352
Если мы проследим за тем,
05:24
during the football World Cup,
150
324212
2248
что будет происходить во время Чемпионата мира
05:26
what will happen in June, July,
151
326460
1769
по футболу в июне и июле,
05:28
we will see, yes, air
152
328229
927
мы увидим, что температура
05:29
temperature will be much higher,
153
329156
1880
воздуха будет очень высокой,
05:31
but because the games and
154
331036
1656
и даже если матчи
05:32
the plays will be in the afternoon,
155
332692
2520
будут запланированы на вечер,
05:35
it's probably the same comfort
156
335212
1833
уровень комфорта будет
05:37
rating we've found in other
157
337045
1647
довольно низким, как и на других стадионах,
05:38
places which has perceived
158
338692
1496
которые мы только что
05:40
as non-comfortable.
159
340188
1711
увидели.
05:41
So we sat together with a team
160
341899
2144
Поэтому наша группа профессионалов
05:44
which prepared the Bid Book, or goal,
161
344043
2330
собралась вместе и поставила перед собой
05:46
that we said, let's aim
162
346373
2775
цель: нужно решать
05:49
for perceived temperature,
163
349148
1959
проблему воспринимаемой температуры
05:51
for outdoor comfort in this range,
164
351107
2643
для создания комфорта на открытом воздухе.
05:53
which is perceived with a
165
353750
1671
Если температура воздуха
05:55
temperature of 32 degrees
166
355421
3203
будет воспринята людьми как 32С°,
05:58
Celsius perceived temperature,
167
358624
1621
им будет
06:00
which is extremely comfortable.
168
360245
2160
довольно комфортно.
06:02
People would feel really fine
169
362405
2593
Они будут хорошо себя чувствовать
06:04
in an open outdoor environment.
170
364998
1894
на открытом воздухе.
06:06
But what does it mean?
171
366892
1959
Но что это означает?
06:08
If we just look on what happens,
172
368851
2049
Факт остаётся фактом:
06:10
we see, temperature's too high.
173
370900
2111
температура будет слишком высокая.
06:13
If we apply the best architectural design,
174
373011
2793
Даже если мы задействуем лучшие
06:15
climate engineering design,
175
375804
1464
инженерно-климатические дизайн-проекты,
06:17
we won't get much better.
176
377268
2103
мы многого не достигнем.
06:19
So we need to do something active.
177
379371
2721
Поэтому нам нужны другие решения.
06:22
We need, for instance, to bring
178
382092
1870
Например, использовать технологию
06:23
in radiant cooling technology,
179
383962
2096
излучающего охлаждения,
06:26
and we need to combine this
180
386058
1889
соединив её с так называемым
06:27
with so-called soft conditioning.
181
387947
2217
мягким кондиционированием.
06:30
And how does it look like in a stadium?
182
390164
1436
Но как применить это на стадионе?
06:31
So the stadium has a few
183
391600
2328
Стадион имеет
06:33
elements which create that
184
393928
1745
некоторые параметры,
06:35
outdoor comfort. First of all,
185
395673
1242
создающие внешний комфорт.
06:36
it's shading. It needs
186
396915
2236
Во-первых, это затенение.
06:39
to protect where the people
187
399151
2314
Оно защищает людей
06:41
are sitting against strong
188
401465
1664
от сильного
06:43
and warm wind.
189
403129
1199
и горячего ветра.
06:44
But that's not all what we need
190
404328
1639
Но этого нам
06:45
to do. We need to use
191
405967
3011
не достаточно. Мы должны использовать
06:48
active systems.
192
408978
2169
активные системы.
06:51
Instead of blowing a hurricane
193
411147
2440
Вместо прогона охлаждённого воздуха
06:53
of chilled air through the stadium,
194
413587
2375
через стадион, мы можем
06:55
we can use radiant
195
415962
1748
использовать излучающее охлаждение,
06:57
cooling technologies, like a
196
417710
2034
работающее по принципу подогрева полов,
06:59
floor heating system where water
197
419744
2200
когда трубы с горячей водой
07:01
pipes are embedded in the floor.
198
421944
2383
вмонтированы в пол.
07:04
And just by using cold water
199
424327
1818
Прогоняя холодную воду
07:06
going through the water pipes,
200
426145
1328
через такие трубы, вы можете
07:07
you can release the heat
201
427473
1656
освободить тепло,
07:09
which is absorbed during the day
202
429129
2080
накапливаемое стадионом за день,
07:11
in the stadium, so you can
203
431209
1237
создавая таким образом комфорт.
07:12
create that comfort, and then by
204
432446
1883
Затем можно добавить
07:14
adding dry air instead of
205
434329
2560
сухой воздух, а не охлаждённый,
07:16
down-chilled air, the spectators
206
436889
2232
позволяя зрителям
07:19
and the football players can
207
439121
1882
и игрокам на поле
07:21
adjust to their individual
208
441003
2333
приспособиться к их индивидуальным
07:23
comfort needs, to their
209
443336
1777
потребностям в комфорте,
07:25
individual energy balance.
210
445113
1656
обрести энергетический баланс.
07:26
They can adjust and find
211
446769
1977
Они сами приспособятся
07:28
their comfort they need to find.
212
448746
2375
и получат необходимый комфорт.
07:31
There are 12 stadia probably
213
451121
4456
Мы должны поработать с 12 стадионами,
07:35
to come, but there are
214
455577
1960
но не только. Есть также
07:37
32 training pitches where
215
457537
2319
32 площадки, на которых
07:39
all the individual countries
216
459856
1697
страны-участницы
07:41
are going to train.
217
461553
1184
будут тренироваться.
07:42
We applied the same concept:
218
462737
1897
Мы использовали тот же подход:
07:44
shading of the training pitch,
219
464634
2230
затенение поля,
07:46
using a shelter against wind,
220
466864
2840
защита от ветра
07:49
then using the grass.
221
469704
1889
и использование травы.
07:51
Natural-watered lawn is a
222
471593
2520
Орошаемый осадками газон —
07:54
very good cooling source
223
474113
1479
хороший источник охлаждения
07:55
stabilizing temperature,
224
475592
1217
и нормализации температуры.
07:56
and using dehumidified air to
225
476809
1936
Можно использовать осушенный воздух
07:58
create comfort.
226
478745
1079
для создания комфорта.
07:59
But even the best passive design
227
479824
3874
Но даже лучший пассивный дизайн
08:03
wouldn't help.
228
483698
746
не поможет окончательно.
08:04
We need active system.
229
484444
1010
Нужна активная система.
08:05
And how do we do that?
230
485454
1050
Как нам её создать?
08:06
Our idea for the bid was
231
486504
2368
Наша заявка на тендер была такой:
08:08
100 percent solar cooling,
232
488872
1737
100%-е охлаждение, основанное
08:10
based on the idea that we use
233
490609
2095
на использовании
08:12
the roof of the stadia,
234
492704
1640
только солнечной энергии.
08:14
we cover the roofs of the stadia
235
494344
1943
Покрываем крышу стадиона
08:16
with PV systems.
236
496287
1592
фотовольтаическими панелями.
08:17
We don't borrow any energy
237
497879
2560
Мы не используем энергию
08:20
from history.
238
500439
1424
из других источников.
08:21
We are not using fossil energies.
239
501863
1793
Мы не используем ископаемые источники энергии.
08:23
We are not borrowing energy
240
503656
1816
Мы не заимствуем энергию
08:25
from our neighbors.
241
505472
1056
у наших соседей.
08:26
We're using energy we can harvest
242
506528
2120
Мы используем энергию, добытую нами
08:28
on our roofs, and also on the
243
508648
2760
на крышах и на футбольных полях.
08:31
training pitches, which will be
244
511408
2087
Поля будут покрыты
08:33
covered with large, flexible
245
513495
2672
большими гибкими
08:36
membranes, and we will see
246
516167
1713
пластинами. В последующие годы
08:37
in the next years an industry
247
517880
1704
мы увидим
08:39
coming up with flexible
248
519584
1183
бум производства
08:40
photovoltaics, giving
249
520767
1625
гибких фотовольтаических панелей,
08:42
the possibilities of shading
250
522392
1777
дающих возможность защищать
08:44
against strong sun and producing
251
524169
1680
от палящего солнца и одновременно
08:45
electric energy in the same time.
252
525849
2495
вырабатывающих энергию.
08:48
And this energy now is
253
528344
1711
Сегодня именно такая энергия,
08:50
harvested throughout the year,
254
530055
1632
собранная в течение года
08:51
sent into the grid,
255
531687
1568
и накапливаемая в энергосистеме,
08:53
is replacing fossils
256
533255
1985
замещает ископаемые источники энергии.
08:55
in the grid, and when I need it
257
535240
2151
Когда мне нужна энергия
08:57
for the cooling, I take it
258
537391
2897
для охлаждения,
09:00
back from the grid and I
259
540288
1817
я беру её из энергосистемы,
09:02
use the solar energy
260
542105
2367
используя таким образом
09:04
which I have brought to the grid
261
544472
2072
солнечную энергию,
09:06
back when I need
262
546544
1288
накопленную в энергосистеме
09:07
it for the solar cooling.
263
547832
832
специально для охлаждения.
09:08
And I can do that in the first
264
548664
1423
Я могу делать это
09:10
year and I can balance that
265
550087
1048
в первый год,
09:11
in the next 10, and the next
266
551135
1304
в последующие 10 лет,
09:12
20 years, this energy,
267
552439
1865
20 лет, ведь эта энергия,
09:14
which is necessary to condition
268
554304
2623
необходимая для кондиционирования
09:16
a World Cup in Qatar,
269
556927
1699
Чемпионат мира а Катаре,
09:18
the next 20 years, this energy
270
558626
1959
будет накапливаться в энергосистеме Катара
09:20
goes into the grid of Qatar.
271
560585
2581
последующие 20 лет.
09:23
So this -- (Applause)
272
563166
1213
Эту... (Аплодисменты)
09:24
Thank you very much. (Applause)
273
564379
1104
Большое спасибо. (Аплодисменты)
09:25
This is not only useful
274
565483
2681
Эту технологию можно использовать
09:28
for stadia. We can use that also
275
568164
1975
не только на стадионах. Её также можно
09:30
in open-air places and streets,
276
570139
2409
применить на открытых площадках и улицах.
09:32
and we've been working on
277
572548
1183
Мы уже работаем
09:33
the City of the Future
278
573731
1369
над проектом города будущего —
09:35
in Masdar, which is in the
279
575100
1387
Масдар, который находится
09:36
United Emirates, Abu Dhabi.
280
576487
1260
в Абу-Даби, Объединённых Арабских Эмиратах.
09:37
And I had the pleasure to work
281
577747
1712
Я удостоился чести
09:39
on the central plaza.
282
579459
1304
поработать над центральной площадью.
09:40
And the same idea to use there,
283
580763
2135
Здесь мы тоже использовали идею
09:42
to create outdoor conditions
284
582898
1706
создания внешних условий,
09:44
which are perceived
285
584604
1151
воспринимаемых с комфортом.
09:45
as comfortable. People enjoy
286
585755
1256
Люди с бóльшим удовольствием
09:47
going there instead of going
287
587011
2200
идут на площадь, нежели
09:49
into a shopping mall, which is
288
589211
1769
в торговый центр,
09:50
chilled down and which is
289
590980
1184
где работает кондиционер.
09:52
cooled. We wanted to create
290
592164
2079
Мы хотели создать
09:54
an outdoor space
291
594243
1537
площадку на открытом воздухе,
09:55
which is so comfortable that
292
595780
1967
где можно комфортно
09:57
people can go there in the
293
597747
1577
проводить время даже
09:59
early afternoon, even in these
294
599324
2124
в обеденное время, в эти солнечные
10:01
sunny and hot summer months,
295
601448
1992
и жаркие летние месяцы.
10:03
and they can enjoy and meet there
296
603440
1346
Люди могут наслаждаться собой
10:04
with their families. (Applause)
297
604786
1806
и проводить время с семьями. (Аплодисменты)
10:06
And the same concept:
298
606592
1347
Здесь та же технология:
10:07
shade against the sun,
299
607939
1437
затенение от солнца,
10:09
shade against the wind,
300
609376
1271
защита от ветра,
10:10
and use, use and take advantage
301
610647
3824
использование солнечной энергии,
10:14
of the sun you can harvest
302
614471
2713
которую можно получать
10:17
on your footprint.
303
617184
1095
на поверхности земли
10:18
And these beautiful umbrellas.
304
618279
2009
или на этих красивых зонтах.
10:20
So I'd like to encourage you
305
620288
4288
Я призываю вас
10:24
to pay attention to your
306
624576
2368
обращать внимание
10:26
thermal comfort, to your
307
626944
1664
на ваш тепловой комфорт,
10:28
thermal environment,
308
628608
1047
на ваше тепловое окружение,
10:29
tonight and tomorrow,
309
629655
2689
сегодня и всегда.
10:32
and if you'd like to learn more
310
632344
1807
Если вы хотите узнать
10:34
about that, I invite you
311
634151
1122
об этом больше,
10:35
to go to our website.
312
635273
1279
заходите на наш сайт.
10:36
We uploaded a very simple
313
636552
2144
Там вы сможете воспользоваться
10:38
perceived temperature calculator
314
638696
2112
очень простым измерителем
10:40
where you can check out
315
640808
992
воспринимаемой температуры
10:41
about your outdoor comfort.
316
641800
1415
и определить ваш внешний комфорт.
10:43
And I also hope that you
317
643215
3472
Я надеюсь, что вы разделяете
10:46
share the idea that
318
646687
1322
идею того,
10:48
if engineers and designers
319
648009
2006
что если инженеры и дизайнеры
10:50
can use all these different
320
650015
1512
будут использовать
10:51
climatic parameters,
321
651527
1961
различные климатические параметры,
10:53
it will be possible to create
322
653488
3007
станет возможным создать
10:56
really good and comfortable
323
656495
3089
очень хорошие и комфортные
10:59
outdoor conditions,
324
659584
1280
условия внешней среды,
11:00
to change our thermal perception
325
660864
3129
сделать наше тепловое восприятие
11:03
that we feel comfortable
326
663993
1878
комфортным
11:05
in an outdoor environment,
327
665871
2088
в отрытой среде.
11:07
and we can do that
328
667959
2392
Мы можем это сделать,
11:10
with the best passive design,
329
670351
1864
используя лучший пассивный дизайн,
11:12
but also using the energy source
330
672215
3176
а также ключевой источник
11:15
of the site in Qatar which is
331
675391
2984
энергии в Катаре —
11:18
the sun.
332
678375
854
солнце.
11:19
(Applause)
333
679229
2516
(Аплодисменты)
11:21
Thank you very much. (Applause)
334
681745
1525
Большое спасибо. (Аплодисменты)
11:23
Shukran. (Applause)
335
683270
2704
Спасибо. [араб.] (Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7