Wolfgang Kessling: How to air-condition outdoor spaces

45,104 views ・ 2012-06-22

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Ina Stoycheva Reviewer: Yavor Ivanov
00:16
Good evening.
1
16690
1044
Добър вечер.
00:17
We are in this wonderful
2
17734
1935
Ние сме в този прекрасен
00:19
open-air amphitheater
3
19669
1880
открит амфитеатър
00:21
and we are enjoying ourselves
4
21549
1754
и се наслаждаваме
00:23
in that mild evening
5
23303
1702
в тази мека вечер
00:25
temperature tonight,
6
25005
1288
на температурата тази вечер,
00:26
but when Qatar will host
7
26293
4317
но когато Катар ще бъде домакин
00:30
the football World Cup
8
30610
1542
на Световното първенство по футбол
00:32
10 years from now,
9
32152
1845
след 10 години,
00:33
2022,
10
33997
1472
през 2022,
00:35
we already heard it will be
11
35469
1232
вече чухме, че ще бъде
00:36
in the hot, very hot and sunny
12
36701
3648
през горещите, много горещите и слънчеви
00:40
summer months of June and July.
13
40349
2344
летни месеци - юни и юли.
00:42
And when Qatar has been assigned
14
42693
2313
Когато на Катар беше присъдена
00:45
to the World Cup all, many
15
45006
1631
Световната купа, много
00:46
people around the world have been
16
46637
1901
хора по света се
00:48
wondering, how would it be
17
48538
1351
чудеха как е възможно
00:49
possible that football players
18
49889
2223
толкова много футболисти
00:52
show spectacular football,
19
52112
2161
да показват зрелищен футбол,
00:54
run around in this desert
20
54273
1205
да тичат в този пустинен
00:55
climate? How would it be
21
55478
1531
климат? Как е
00:57
possible that spectators sit,
22
57009
2895
възможно, зрителите да седят,
00:59
enjoy themselves in open-air
23
59904
2992
наслаждавайки се на открити
01:02
stadia in this hot environment?
24
62896
3209
стадиони в тази гореща среда?
01:06
Together with the architects of
25
66105
1641
Заедно с архитектите на
01:07
Albert Speer & Partner, our engineers
26
67746
1942
"Алберт Шпеер и партньори", инженерите ни
01:09
from Transsolar have been
27
69688
1856
от "Транссолар"
01:11
supporting, have been developing
28
71544
1784
подкрепяха и разработваха
01:13
open-air stadia based on 100 percent
29
73328
3663
открити стадиони, въз основа на 100 процента
01:16
solar power, on 100 percent solar cooling.
30
76991
4434
слънчева енергия, на 100 процента слънчево охлаждане.
01:21
Let me tell you about that,
31
81425
1407
Нека да ви разкажа за това,
01:22
but let me start with comfort.
32
82832
1664
но нека да започват с комфорт.
01:24
Let me start with the aspect
33
84496
1311
Нека да започна с аспект
01:25
of comfort, because many people
34
85807
1706
на комфорта, защото много хора
01:27
are confusing
35
87513
3022
бъркат
01:30
ambient temperature
36
90535
2154
околната температура
01:32
with thermal comfort.
37
92689
1728
с топлинен комфорт.
01:34
We are used to looking at charts like
38
94417
1528
Разглеждахме графики като
01:35
that, and you see this red line
39
95945
1991
тази и виждате тази червена линия,
01:37
showing the air temperature
40
97936
1352
която показва температурата на въздуха
01:39
in June and July, and yes, that's right,
41
99288
1482
през юни и юли и да, правилно,
01:40
it's picking up to 45 degrees C.
42
100770
2271
покачва се до 45 градуса по Целзий.
01:43
It's actually very hot.
43
103041
2840
Това всъщност е много горещо.
01:45
But air temperature is not
44
105881
2519
Но температурата на въздуха не е
01:48
the full set of climatic
45
108400
1601
пълният набор от климатични
01:50
parameters which define comfort.
46
110001
2413
параметри, които определят комфорта.
01:52
Let me show you analysis
47
112414
1891
Нека да ви покажа анализ на
01:54
a colleague of mine did looking
48
114305
3528
мой колега, който гледаше един
01:57
on different football, World Cups,
49
117833
2576
различен тип футбол, Световни първенства,
02:00
Olympic Games around the world,
50
120409
1912
Олимпийски игри по света,
02:02
looking on the comfort
51
122321
1296
разглеждайки
02:03
and analyzing the comfort
52
123617
1431
и анализирайки комфорта,
02:05
people have perceived at these
53
125048
2800
който хората са получили по време на тези
02:07
different sport activities,
54
127848
1704
спортни дейности,
02:09
and let me start with Mexico.
55
129552
1849
и нека да започна с Мексико.
02:11
Mexico temperature has been, air
56
131401
1569
В Мексико температурата е била, температурата
02:12
temperature has been something between
57
132970
1704
на въздуха е била между
02:14
15, up to 30 degrees C, and people
58
134674
3047
15 и 30 градуса Целзий и хората
02:17
enjoyed themselves.
59
137721
1776
се забавляваха.
02:19
It was a very comfortable game
60
139497
1872
Това беше много приятна игра
02:21
in Mexico City. Have a look.
61
141369
2295
в Мексико Сити. Погледнете.
02:23
Orlando, same kind of stadium,
62
143664
2433
В Орландо, същия вид стадион,
02:26
open-air stadium. People have
63
146097
2561
открит стадион. Хората
02:28
been sitting in the strong sun,
64
148658
2744
седят на силното слънце,
02:31
in the very high humidity
65
151402
1847
при много висока влажност
02:33
in the afternoon, and they
66
153249
1115
следобед и те
02:34
did not enjoy. It was not comfortable.
67
154364
1806
не харесват това. Не е комфортно.
02:36
The air temperature was not too high, but it was not
68
156170
1967
Температурата на въздуха не е твърде висока, но не е било
02:38
comfortable during these games.
69
158137
2848
комфортно по време на тези игри.
02:40
What about Seoul? Seoul, because
70
160985
1695
Какво да кажа за Сеул? В Сеул, поради
02:42
of broadcast rights, all the
71
162680
2432
правата за излъчване, всички
02:45
games have been in the late
72
165112
1305
игри бяха в късния
02:46
afternoon. Sun has already been
73
166417
1527
следобед. Слънцето вече
02:47
set, so the games have been
74
167944
2393
залязва, така че игрите
02:50
perceived as comfortable.
75
170337
2560
са се възприели като комфортни.
02:52
What about Athens? Mediterranean
76
172897
2864
Какво да кажа за Атина? Средиземноморски
02:55
climate, but in the sun it was
77
175761
2289
климат, но на слънце, не е
02:58
not comfortable. They didn't perceive comfort.
78
178050
2726
комфортно. Те не възприемат комфорта.
03:00
And we know that from Spain,
79
180776
1641
Знаем това от Испания,
03:02
we know that "sol y sombra."
80
182417
2512
знаем за "на слънце и на сянка."
03:04
If you have a ticket, and you
81
184929
2168
Ако имате билет и
03:07
get a ticket for the shade,
82
187097
1712
сте получили билет на сянка,
03:08
you pay more, because you're
83
188809
2208
плащате повече, защото вие сте
03:11
in a more comfortable environment.
84
191017
3761
в по-комфортна среда.
03:14
What about Beijing?
85
194778
1279
Какво да кажа за Пекин?
03:16
It's again, sun in the day
86
196057
2664
Отново, слънце през деня
03:18
and high humidity,
87
198721
1728
и висока влажност,
03:20
and it was not comfortable.
88
200449
1263
и не е комфортно.
03:21
So if I overlay, and if you
89
201712
1280
Така че ако препокрия и ако
03:22
overlay all these comfort
90
202992
1689
препокриете целия този комфорт
03:24
envelopes, what we see is,
91
204681
1919
с пликове, това, което виждаме е,
03:26
in all these places, air temperature has
92
206600
2256
че във всички тези места температурата на въздуха е
03:28
been ranging something from 25
93
208856
3834
в обхвата на от 25
03:32
to 35, and if you go on
94
212690
1904
до 35 градуса и ако продължите линията,
03:34
the line, 30, of 30 degrees C
95
214594
2759
30 градуса
03:37
ambient temperatures. If you
96
217353
1449
температура на околната среда. Ако сте
03:38
go along that line you see
97
218802
1653
по тази линия, виждате,
03:40
there has been all kind of
98
220455
2521
че има всички видове
03:42
comfort, all kinds of perceived
99
222976
2233
комфорт, всички видове на възприемане
03:45
outdoor comfort, ranging from
100
225209
1809
на комфорт на открито, вариращи от
03:47
very comfortable
101
227018
1185
много удобни
03:48
to very uncomfortable.
102
228203
1871
до много неприятни.
03:50
So why is that?
103
230074
2849
Защо е така?
03:52
This is because there are
104
232923
1696
Това е защото има
03:54
more parameters influencing
105
234619
2087
повече параметри, които влияят върху
03:56
our thermal comfort, which is
106
236706
1906
топлинния ни комфорт, което е
03:58
the sun, the direct sun,
107
238612
2393
слънцето, прякото слънце,
04:01
the diffuse sun, which is wind,
108
241005
2488
дифузното слънце, което е вятър,
04:03
strong wind, mild wind, which is
109
243493
2688
силен вятър, мек вятър, което е
04:06
air humidity, which is
110
246181
2286
влажност на въздуха, което е
04:08
the radiant temperature of the
111
248467
2229
температурата на
04:10
surroundings where we are in.
112
250696
2107
околността, в която се намираме.
04:12
And this is air temperature.
113
252803
1681
Това е температурата на въздуха.
04:14
All these parameters go into
114
254484
979
Всички тези параметри преминават в
04:15
the comfort feeling of our
115
255463
2054
чувство за комфорт
04:17
human body, and scientists
116
257517
1633
на телата ни и учените
04:19
have developed a parameter,
117
259150
2353
са разработили параметър,
04:21
which is the perceived
118
261503
1503
което е възприетата
04:23
temperature, where all these
119
263006
2125
температура, където всички тези
04:25
parameters go in and help
120
265131
2256
параметри помагат на
04:27
designers to understand
121
267387
2907
дизайнерите да разберат
04:30
which is the driving parameter
122
270294
2134
кой е водещият параметър,
04:32
that I feel comfort or that
123
272428
1632
при който чувстваме комфорт или
04:34
I don't feel comfort.
124
274060
1479
не чувстваме комфорт.
04:35
Which is the driving parameter
125
275539
1633
Кой е водещият параметър,
04:37
which gives me a perceived
126
277172
1352
който ми дава възприеманата
04:38
temperature? And these parameters,
127
278524
2660
температура? Тези параметри,
04:41
these climatic parameters are
128
281184
1668
тези климатични параметри са
04:42
related to the human metabolism.
129
282852
4160
свързани с човешкия метаболизъм.
04:47
Because of our metabolism,
130
287012
2239
Поради метаболизма ни,
04:49
we as human beings,
131
289251
1953
ние, като човешки същества,
04:51
we produce heat.
132
291204
1640
произвеждаме топлина.
04:52
I'm excited, I'm talking to you,
133
292844
1515
Аз съм развълнуван, говоря с вас,
04:54
I'm probably producing
134
294359
1646
вероятно произвеждам
04:56
150 watts
135
296005
1111
150 вата
04:57
at the moment. You are sitting,
136
297116
1336
в момента. Вие седите
04:58
you are relaxed, you're looking
137
298452
1688
отпуснати сте, гледате
05:00
at me. It's probably 100
138
300140
1347
ме. Всеки човек вероятно
05:01
watts each person is producing,
139
301487
1934
произвежда 100 вата
05:03
and we need to get rid of that
140
303421
1999
и трябва да се отървем от тази
05:05
energy. I need, with my body,
141
305420
1751
енергия. Трябва, с тялото ми,
05:07
to get rid of the energy, and
142
307171
1502
да се отърва от енергията и
05:08
the harder it is for myself,
143
308673
1971
толкова това е по-трудно за мен,
05:10
for my body, to get rid of the
144
310644
2080
за тялото ми, да се отърве от
05:12
energy, the less comfort I feel.
145
312724
2239
енергията, толкова по-малко комфорт чувствам.
05:14
That's it. And if I don't
146
314963
2316
Това е всичко. Ако не
05:17
get rid of the energy,
147
317279
1142
се освободя от енергията,
05:18
I will die.
148
318421
1439
ще умра.
05:19
If we overlay what happens
149
319860
4352
Ако припокриваме, това, което се случва,
05:24
during the football World Cup,
150
324212
2248
по време на Футболно световното първенство,
05:26
what will happen in June, July,
151
326460
1769
това, което ще се случи през юни, юли,
05:28
we will see, yes, air
152
328229
927
да, ще видим, че
05:29
temperature will be much higher,
153
329156
1880
температура на въздуха ще бъде много по-висока,
05:31
but because the games and
154
331036
1656
но тъй като игрите
05:32
the plays will be in the afternoon,
155
332692
2520
ще се играят следобед,
05:35
it's probably the same comfort
156
335212
1833
това вероятно ще бъде същият процент
05:37
rating we've found in other
157
337045
1647
на комфорт, който открихме в други
05:38
places which has perceived
158
338692
1496
места, който се възприема
05:40
as non-comfortable.
159
340188
1711
като некомфортен.
05:41
So we sat together with a team
160
341899
2144
Затова събрахме екип,
05:44
which prepared the Bid Book, or goal,
161
344043
2330
който подготви "Книгата за наддаването", или целта,
05:46
that we said, let's aim
162
346373
2775
за която споменахме, нека да се целим
05:49
for perceived temperature,
163
349148
1959
за възприемането на температура,
05:51
for outdoor comfort in this range,
164
351107
2643
за комфорт на открито в този обхват,
05:53
which is perceived with a
165
353750
1671
което се възприема при
05:55
temperature of 32 degrees
166
355421
3203
температура от 32 градуса по
05:58
Celsius perceived temperature,
167
358624
1621
Целзий,
06:00
which is extremely comfortable.
168
360245
2160
което е изключително комфортно.
06:02
People would feel really fine
169
362405
2593
Хората ще се чувстват много добре
06:04
in an open outdoor environment.
170
364998
1894
на открито.
06:06
But what does it mean?
171
366892
1959
Но какво означава това?
06:08
If we just look on what happens,
172
368851
2049
Ако погледнем какво се случва,
06:10
we see, temperature's too high.
173
370900
2111
ще видим, че температура е много висока.
06:13
If we apply the best architectural design,
174
373011
2793
Ако приложим най-добрия архитектурен проект,
06:15
climate engineering design,
175
375804
1464
проект за инженеринг на климата,
06:17
we won't get much better.
176
377268
2103
няма да се почустваме по-добре.
06:19
So we need to do something active.
177
379371
2721
Трябва да направим нещо.
06:22
We need, for instance, to bring
178
382092
1870
Например, трябва да се приложи
06:23
in radiant cooling technology,
179
383962
2096
лъчиста охлаждаща технология,
06:26
and we need to combine this
180
386058
1889
и да съчетаем това
06:27
with so-called soft conditioning.
181
387947
2217
с така нареченото меко климатизиране.
06:30
And how does it look like in a stadium?
182
390164
1436
Как изглеждат това приложено при един стадион?
06:31
So the stadium has a few
183
391600
2328
Стадионът има няколко
06:33
elements which create that
184
393928
1745
елемента, които създават
06:35
outdoor comfort. First of all,
185
395673
1242
комфорт на открито. Преди всичко
06:36
it's shading. It needs
186
396915
2236
това са сенчестите му места. Има нужда
06:39
to protect where the people
187
399151
2314
да се защитят хората, там
06:41
are sitting against strong
188
401465
1664
където седят срещу силен
06:43
and warm wind.
189
403129
1199
и топъл вятър.
06:44
But that's not all what we need
190
404328
1639
Но това не е всичко това, което трябва
06:45
to do. We need to use
191
405967
3011
да направим. Трябва да използваме
06:48
active systems.
192
408978
2169
активни системи.
06:51
Instead of blowing a hurricane
193
411147
2440
Вместо да създадем течение
06:53
of chilled air through the stadium,
194
413587
2375
от охладен въздух в стадиона,
06:55
we can use radiant
195
415962
1748
можем да използваме лъчисти
06:57
cooling technologies, like a
196
417710
2034
охлаждащи технологии, като например
06:59
floor heating system where water
197
419744
2200
система за подово отопление, където водните
07:01
pipes are embedded in the floor.
198
421944
2383
тръби са вградени в пода.
07:04
And just by using cold water
199
424327
1818
Само с помощта на студена вода,
07:06
going through the water pipes,
200
426145
1328
преминаваща през водните тръби,
07:07
you can release the heat
201
427473
1656
можете да включите топлина,
07:09
which is absorbed during the day
202
429129
2080
която се абсорбира през деня
07:11
in the stadium, so you can
203
431209
1237
в стадиона, така че можете да
07:12
create that comfort, and then by
204
432446
1883
създадете тази комфорт и след това,
07:14
adding dry air instead of
205
434329
2560
като добавяте сух въздух вместо
07:16
down-chilled air, the spectators
206
436889
2232
охладения въздух, зрителите
07:19
and the football players can
207
439121
1882
и футболните играчи могат да
07:21
adjust to their individual
208
441003
2333
се настроят към своите индивидуални
07:23
comfort needs, to their
209
443336
1777
потребности на комфорт, към
07:25
individual energy balance.
210
445113
1656
своя индивидуални енергиен баланс.
07:26
They can adjust and find
211
446769
1977
Те могат да се настроят и да намерят
07:28
their comfort they need to find.
212
448746
2375
комфорта, който им е необходим.
07:31
There are 12 stadia probably
213
451121
4456
Вероятно ще бъдат построени
07:35
to come, but there are
214
455577
1960
12 стадиона, но има
07:37
32 training pitches where
215
457537
2319
32 терена за тренировки, където
07:39
all the individual countries
216
459856
1697
всички отделни държави
07:41
are going to train.
217
461553
1184
ще тренират.
07:42
We applied the same concept:
218
462737
1897
Приложихме същата концепция:
07:44
shading of the training pitch,
219
464634
2230
създадохме сянка в терените за тренировка,
07:46
using a shelter against wind,
220
466864
2840
с помощта на подслон срещу вятър и
07:49
then using the grass.
221
469704
1889
след това използвахме трева.
07:51
Natural-watered lawn is a
222
471593
2520
Естествено напоена ливада е
07:54
very good cooling source
223
474113
1479
много добър източник на охлаждане
07:55
stabilizing temperature,
224
475592
1217
и стабилизиране на температура,
07:56
and using dehumidified air to
225
476809
1936
и чрез използване на сух въздух
07:58
create comfort.
226
478745
1079
създадохме комфорт.
07:59
But even the best passive design
227
479824
3874
Но дори най-добрият пасивен дизайн
08:03
wouldn't help.
228
483698
746
няма да помогне.
08:04
We need active system.
229
484444
1010
Трябва ни активна система.
08:05
And how do we do that?
230
485454
1050
Как да направим това?
08:06
Our idea for the bid was
231
486504
2368
Идеята на предложението ни беше
08:08
100 percent solar cooling,
232
488872
1737
100 процента слънчево охлаждане,
08:10
based on the idea that we use
233
490609
2095
въз основа на идеята, че ще използваме
08:12
the roof of the stadia,
234
492704
1640
покрива на стадионите,
08:14
we cover the roofs of the stadia
235
494344
1943
и покрием покривите на стадионите
08:16
with PV systems.
236
496287
1592
с ПК системи.
08:17
We don't borrow any energy
237
497879
2560
Не заемаме никаква
08:20
from history.
238
500439
1424
създадена енергия.
08:21
We are not using fossil energies.
239
501863
1793
Не използваме енергия от каменни въглища.
08:23
We are not borrowing energy
240
503656
1816
Не заемаме енергия
08:25
from our neighbors.
241
505472
1056
от съседите ни.
08:26
We're using energy we can harvest
242
506528
2120
Използваме енергията, която можем да съберем
08:28
on our roofs, and also on the
243
508648
2760
на покривите и също от
08:31
training pitches, which will be
244
511408
2087
терените за тренировка, които ще бъдат
08:33
covered with large, flexible
245
513495
2672
покрити с големи, гъвкави
08:36
membranes, and we will see
246
516167
1713
мембрани и през следващите години
08:37
in the next years an industry
247
517880
1704
ще въведем промишленост,
08:39
coming up with flexible
248
519584
1183
която идва с гъвкави
08:40
photovoltaics, giving
249
520767
1625
фотоволтаици, давайки
08:42
the possibilities of shading
250
522392
1777
възможности за създаване на сянка
08:44
against strong sun and producing
251
524169
1680
срещу силно слънце и в същото време
08:45
electric energy in the same time.
252
525849
2495
създаваща електрическа енергия.
08:48
And this energy now is
253
528344
1711
Сега тази енергия
08:50
harvested throughout the year,
254
530055
1632
се събира през цялата година,
08:51
sent into the grid,
255
531687
1568
постъпва в мрежата,
08:53
is replacing fossils
256
533255
1985
заменя каменните въглища
08:55
in the grid, and when I need it
257
535240
2151
в мрежата и когато ми трябва
08:57
for the cooling, I take it
258
537391
2897
за охлаждане, я взимам
09:00
back from the grid and I
259
540288
1817
от мрежата и
09:02
use the solar energy
260
542105
2367
използвам слънчевата енергия,
09:04
which I have brought to the grid
261
544472
2072
която съм събрал в мрежата,
09:06
back when I need
262
546544
1288
когато се нуждая
09:07
it for the solar cooling.
263
547832
832
от нея за слънчево охлаждане.
09:08
And I can do that in the first
264
548664
1423
Мога да направя това през първата
09:10
year and I can balance that
265
550087
1048
годината и мога да балансирам така, че
09:11
in the next 10, and the next
266
551135
1304
през следващите 10 години, както и през следващите
09:12
20 years, this energy,
267
552439
1865
20 години, тази енергия,
09:14
which is necessary to condition
268
554304
2623
която е необходима за поддържането на
09:16
a World Cup in Qatar,
269
556927
1699
Световната купа в Катар,
09:18
the next 20 years, this energy
270
558626
1959
през следващите 20 години, тази енергия
09:20
goes into the grid of Qatar.
271
560585
2581
да премине в мрежата на Катар.
09:23
So this -- (Applause)
272
563166
1213
Това - (Аплодисменти)
09:24
Thank you very much. (Applause)
273
564379
1104
Благодаря ви много. (Аплодисменти)
09:25
This is not only useful
274
565483
2681
Това е полезно не само
09:28
for stadia. We can use that also
275
568164
1975
за стадиони. Можем да го използваме и
09:30
in open-air places and streets,
276
570139
2409
в открити пространства и улици
09:32
and we've been working on
277
572548
1183
и разработваме
09:33
the City of the Future
278
573731
1369
Града на бъдещето
09:35
in Masdar, which is in the
279
575100
1387
в Масдар, който се намира в
09:36
United Emirates, Abu Dhabi.
280
576487
1260
Обединените арабски емирства, Абу Даби.
09:37
And I had the pleasure to work
281
577747
1712
Имах удоволствието да работя
09:39
on the central plaza.
282
579459
1304
на централния площад.
09:40
And the same idea to use there,
283
580763
2135
Тук се използва същата идея,
09:42
to create outdoor conditions
284
582898
1706
за да се създадат външни условия,
09:44
which are perceived
285
584604
1151
които се възприемат
09:45
as comfortable. People enjoy
286
585755
1256
като комфортни. Хората се наслаждават
09:47
going there instead of going
287
587011
2200
да ходят там, вместо да ходят
09:49
into a shopping mall, which is
288
589211
1769
в мол, който е
09:50
chilled down and which is
289
590980
1184
климатизиран и който е
09:52
cooled. We wanted to create
290
592164
2079
охладен. Искахме да създадем
09:54
an outdoor space
291
594243
1537
открито пространство,
09:55
which is so comfortable that
292
595780
1967
което е толкова удобно, че
09:57
people can go there in the
293
597747
1577
хората да ходят там в
09:59
early afternoon, even in these
294
599324
2124
ранния следобед, дори през тези
10:01
sunny and hot summer months,
295
601448
1992
слънчеви и горещи летни месеци
10:03
and they can enjoy and meet there
296
603440
1346
и да могат да се наслаждават и да се срещат там
10:04
with their families. (Applause)
297
604786
1806
със семействата си. (Аплодисменти)
10:06
And the same concept:
298
606592
1347
Същата концепция:
10:07
shade against the sun,
299
607939
1437
сянка срещу слънцето,
10:09
shade against the wind,
300
609376
1271
сянка срещу вятъра
10:10
and use, use and take advantage
301
610647
3824
и използвайте, и се възползвайте
10:14
of the sun you can harvest
302
614471
2713
от слънцето, което можете да съберете
10:17
on your footprint.
303
617184
1095
в отпечатъка на крака си.
10:18
And these beautiful umbrellas.
304
618279
2009
И тези красиви чадъри.
10:20
So I'd like to encourage you
305
620288
4288
Бих искал да ви приканя да
10:24
to pay attention to your
306
624576
2368
обърнете внимание на
10:26
thermal comfort, to your
307
626944
1664
термалния ви комфорт, на
10:28
thermal environment,
308
628608
1047
термалната ви среда,
10:29
tonight and tomorrow,
309
629655
2689
тази вечер и утре,
10:32
and if you'd like to learn more
310
632344
1807
и ако искате да научите повече
10:34
about that, I invite you
311
634151
1122
за това, ви каня
10:35
to go to our website.
312
635273
1279
да разгледате интернет сайта ни.
10:36
We uploaded a very simple
313
636552
2144
Заредихме много прост
10:38
perceived temperature calculator
314
638696
2112
калкулатор на възприеманата температура,
10:40
where you can check out
315
640808
992
където можете да проверите
10:41
about your outdoor comfort.
316
641800
1415
какъв е комфортът ви на открито.
10:43
And I also hope that you
317
643215
3472
Също така, се надявам, че
10:46
share the idea that
318
646687
1322
ще споделите идеята, че
10:48
if engineers and designers
319
648009
2006
ако инженери и дизайнери
10:50
can use all these different
320
650015
1512
могат да използват всички тези различни
10:51
climatic parameters,
321
651527
1961
климатични параметри,
10:53
it will be possible to create
322
653488
3007
ще бъде възможно да се създадат
10:56
really good and comfortable
323
656495
3089
наистина добри и комфортни
10:59
outdoor conditions,
324
659584
1280
външни условия,
11:00
to change our thermal perception
325
660864
3129
за да се промени термалното възприемане,
11:03
that we feel comfortable
326
663993
1878
за да се чувстваме комфортно
11:05
in an outdoor environment,
327
665871
2088
в среда на открито
11:07
and we can do that
328
667959
2392
и можем да направим това
11:10
with the best passive design,
329
670351
1864
с най-добрия пасивен дизайн,
11:12
but also using the energy source
330
672215
3176
но също така и с помощта на енергийния източник,
11:15
of the site in Qatar which is
331
675391
2984
намиращ се на територията на Катар, който е
11:18
the sun.
332
678375
854
Слънцето.
11:19
(Applause)
333
679229
2516
(Аплодисменти)
11:21
Thank you very much. (Applause)
334
681745
1525
Благодаря ви много. (Аплодисменти)
11:23
Shukran. (Applause)
335
683270
2704
Шукран. (Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7