Wolfgang Kessling: How to air-condition outdoor spaces

ولفگانگ کسلینگ: چگونگی انجام تهویه‌ی یک استادیوم

45,093 views

2012-06-22 ・ TED


New videos

Wolfgang Kessling: How to air-condition outdoor spaces

ولفگانگ کسلینگ: چگونگی انجام تهویه‌ی یک استادیوم

45,093 views ・ 2012-06-22

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Amirpouya Ghaemian Reviewer: Shahram Eatezadi
00:16
Good evening.
1
16690
1044
عصر به خیر.
00:17
We are in this wonderful
2
17734
1935
ما در این آمفی تئاتر رو-باز شگفت انگیز جمع شده ایم،
00:19
open-air amphitheater
3
19669
1880
ما در این آمفی تئاتر رو-باز شگفت انگیز جمع شده ایم،
00:21
and we are enjoying ourselves
4
21549
1754
و از این هوای معتدل امشب لذت می بریم،
00:23
in that mild evening
5
23303
1702
و از این هوای معتدل امشب لذت می بریم،
00:25
temperature tonight,
6
25005
1288
و از این هوای معتدل امشب لذت می بریم،
00:26
but when Qatar will host
7
26293
4317
اما وقتی قطر ۱۰ سال دیگر،
00:30
the football World Cup
8
30610
1542
در سال ۲۰۲۲،
00:32
10 years from now,
9
32152
1845
میزبان جام جهانی فوتبال شود،
00:33
2022,
10
33997
1472
میزبان جام جهانی فوتبال شود،
00:35
we already heard it will be
11
35469
1232
این مسابقات در ماه های گرم، یا بهتر است بگوییم داغ تابستان،
00:36
in the hot, very hot and sunny
12
36701
3648
این مسابقات در ماه های گرم، یا بهتر است بگوییم داغ تابستان،
00:40
summer months of June and July.
13
40349
2344
یعنی در جون و جولای برگزار می شود.
00:42
And when Qatar has been assigned
14
42693
2313
و وقتی قطر به میزبانی جام جهانی انتخاب شد،
00:45
to the World Cup all, many
15
45006
1631
بعضی ها درگوشه و کنار جهان، متعجب بوده اند
00:46
people around the world have been
16
46637
1901
بعضی ها درگوشه و کنار جهان، متعجب بوده اند
00:48
wondering, how would it be
17
48538
1351
که چطور ممکن است بازیکنان بازی بی نظیر خودشان را ارائه دهند،
00:49
possible that football players
18
49889
2223
که چطور ممکن است بازیکنان بازی بی نظیر خودشان را ارائه دهند،
00:52
show spectacular football,
19
52112
2161
که چطور ممکن است بازیکنان بازی بی نظیر خودشان را ارائه دهند،
00:54
run around in this desert
20
54273
1205
در حالی که در این آب و هوای کویری بازی می کنند؟
00:55
climate? How would it be
21
55478
1531
چگونه ممکن است که تماشاچیان در استادیوم های رو-باز بنشینند،
00:57
possible that spectators sit,
22
57009
2895
چگونه ممکن است که تماشاچیان در استادیوم های رو-باز بنشینند،
00:59
enjoy themselves in open-air
23
59904
2992
و در این هوای گرم بتوانند دوام بیاورند و از بازی لذت ببرند؟
01:02
stadia in this hot environment?
24
62896
3209
و در این هوای گرم بتوانند دوام بیاورند و از بازی لذت ببرند؟
01:06
Together with the architects of
25
66105
1641
مهندسان ما از ترنس سولار به همراه معماران شرکت آلبرت اسپیر و شرکا،
01:07
Albert Speer & Partner, our engineers
26
67746
1942
مهندسان ما از ترنس سولار به همراه معماران شرکت آلبرت اسپیر و شرکا،
01:09
from Transsolar have been
27
69688
1856
مهندسان ما از ترنس سولار به همراه معماران شرکت آلبرت اسپیر و شرکا،
01:11
supporting, have been developing
28
71544
1784
روی پروژه ای مربوط به استادیوم های رو-باز،
01:13
open-air stadia based on 100 percent
29
73328
3663
با تأمین کامل برق از انرژی خورشیدی،
01:16
solar power, on 100 percent solar cooling.
30
76991
4434
و سرمایش استادیوم کاملا از طریق انرژی خورشیدی کار می کردند.
01:21
Let me tell you about that,
31
81425
1407
من درباره ی این پروژه صحبت خواهم کرد،
01:22
but let me start with comfort.
32
82832
1664
اما اول اجازه دهید درباره ی آسایش صحبت کنم.
01:24
Let me start with the aspect
33
84496
1311
اجازه بدهید اول درباره ی جنبه ی رفاهی قضیه صحبت کنم،
01:25
of comfort, because many people
34
85807
1706
چون تعداد زیادی از مردم تفاوت میان دمای محیطی،
01:27
are confusing
35
87513
3022
چون تعداد زیادی از مردم تفاوت میان دمای محیطی،
01:30
ambient temperature
36
90535
2154
و آسایش حرارتی را نمی دانند.
01:32
with thermal comfort.
37
92689
1728
و آسایش حرارتی را نمی دانند.
01:34
We are used to looking at charts like
38
94417
1528
ما شروع به بررسی نمودار هایی مانند این کردیم،
01:35
that, and you see this red line
39
95945
1991
و همان طورکه می بینید خط قرمز دمای هوا را در ماه های جون و جولای نشان می دهد،
01:37
showing the air temperature
40
97936
1352
و همان طورکه می بینید خط قرمز دمای هوا را در ماه های جون و جولای نشان می دهد،
01:39
in June and July, and yes, that's right,
41
99288
1482
بله، درست است،
01:40
it's picking up to 45 degrees C.
42
100770
2271
این دما تا ۴۵ درجه ی سانتیگراد هم می رسد.
01:43
It's actually very hot.
43
103041
2840
این هوا در حقیقت خیلی گرم است.
01:45
But air temperature is not
44
105881
2519
اما دمای هوا شامل تمامی عوامل جوی که آسایش را تعریف می کنند نیست.
01:48
the full set of climatic
45
108400
1601
اما دمای هوا شامل تمامی عوامل جوی که آسایش ر تعریف می کنند نیست.
01:50
parameters which define comfort.
46
110001
2413
اما دمای هوا شامل تمامی عوامل جوی که آسایش ر تعریف می کنند نیست.
01:52
Let me show you analysis
47
112414
1891
اجازه بدهید تجزیه و تحلیل یکی از همکارانم را
01:54
a colleague of mine did looking
48
114305
3528
درباره ی بازی های فوتبال، جام های جهانی،
01:57
on different football, World Cups,
49
117833
2576
و بازی های المپیک در سراسر جهان،
02:00
Olympic Games around the world,
50
120409
1912
و بازی های المپیک در سراسر جهان،
02:02
looking on the comfort
51
122321
1296
از لحاظ آسایش، و تجزیه و تحلیل میزان آسایشی
02:03
and analyzing the comfort
52
123617
1431
از لحاظ آسایش، و تجزیه و تحلیل میزان آسایشی
02:05
people have perceived at these
53
125048
2800
که مردم در این مراسم ورزشی مختلف احساس کرده اند، به شما نشان دهم،
02:07
different sport activities,
54
127848
1704
که مردم در این مراسم ورزشی مختلف احساس کرده اند، به شما نشان دهم،
02:09
and let me start with Mexico.
55
129552
1849
و اجازه دهید با مکزیک شروع کنم.
02:11
Mexico temperature has been, air
56
131401
1569
دمای هوای مکزیک چیزی در حدود ۱۵، و سقف حدودا ۳۰ درجه ی سانتیگراد بود،
02:12
temperature has been something between
57
132970
1704
دمای هوای مکزیک چیزی در حدود ۱۵، و سقف حدودا ۳۰ درجه ی سانتیگراد بود،
02:14
15, up to 30 degrees C, and people
58
134674
3047
و مردم از این شرایط راضی بودند.
02:17
enjoyed themselves.
59
137721
1776
و مردم از این شرایط راضی بودند.
02:19
It was a very comfortable game
60
139497
1872
بازی مکزیکو سیتی هوای بسیار مناسبی داشت. ببینید.
02:21
in Mexico City. Have a look.
61
141369
2295
بازی مکزیکو سیتی هوای بسیار مناسبی داشت. ببینید.
02:23
Orlando, same kind of stadium,
62
143664
2433
اورلاندو، یک استادیوم مشابه، یک استادیوم رو-باز.
02:26
open-air stadium. People have
63
146097
2561
اورلاندو، یک استادیوم مشابه، یک استادیوم رو-باز.
02:28
been sitting in the strong sun,
64
148658
2744
مردم در تابش شدید خورشید،
02:31
in the very high humidity
65
151402
1847
در رطوبت بسیار بالای هوا
02:33
in the afternoon, and they
66
153249
1115
در بعد از ظهر نشسته بودند،
02:34
did not enjoy. It was not comfortable.
67
154364
1806
و اصلا لذت نبردند. اصلا راحت نبود.
02:36
The air temperature was not too high, but it was not
68
156170
1967
دمای هوا خیلی زیاد نبود، اما تماشای این بازی ها اصلا راحت نبود.
02:38
comfortable during these games.
69
158137
2848
دمای هوا خیلی زیاد نبود، اما تماشای این بازی ها اصلا راحت نبود.
02:40
What about Seoul? Seoul, because
70
160985
1695
اما سئول چطور؟ سئول، به دلیل حقوق پخش تلویزیونی،
02:42
of broadcast rights, all the
71
162680
2432
اما سئول چطور؟ سئول، به دلیل حقوق پخش تلویزیونی،
02:45
games have been in the late
72
165112
1305
تمامی بازی هایش را در عصر برگزار کرد.
02:46
afternoon. Sun has already been
73
166417
1527
البته خورشید همچنان در آسمان بود،
02:47
set, so the games have been
74
167944
2393
بنابراین بازی ها با سطح آسایش خوبی برگزار شدند.
02:50
perceived as comfortable.
75
170337
2560
بنابراین بازی ها با سطح آسایش خوبی برگزار شدند.
02:52
What about Athens? Mediterranean
76
172897
2864
آتن چطور؟
02:55
climate, but in the sun it was
77
175761
2289
آب و هوای مدیترانه ای،
02:58
not comfortable. They didn't perceive comfort.
78
178050
2726
اما آفتاب ملایمی نداشت. مردم خیلی راحت نبودند.
03:00
And we know that from Spain,
79
180776
1641
و ما مطلع شدیم که در اسپانیا،
03:02
we know that "sol y sombra."
80
182417
2512
در استادیوم "سول یه سومبرا"،
03:04
If you have a ticket, and you
81
184929
2168
اگر شما یک بلیت بخرید،
03:07
get a ticket for the shade,
82
187097
1712
اگر آن بلیت شامل سایه باشد،
03:08
you pay more, because you're
83
188809
2208
شما باید هزینه ی بیشتری را بپردازید،
03:11
in a more comfortable environment.
84
191017
3761
زیرا شما در شرایط راحت تری قرار دارید.
03:14
What about Beijing?
85
194778
1279
وضعیت در باره پکن چین چطویه؟
03:16
It's again, sun in the day
86
196057
2664
مجددا، روزها آفتاب
03:18
and high humidity,
87
198721
1728
و رطوبت بالا،
03:20
and it was not comfortable.
88
200449
1263
و به هیچ عنوان راحت نبود.
03:21
So if I overlay, and if you
89
201712
1280
بنابراین اگر جمع بندی کنم،
03:22
overlay all these comfort
90
202992
1689
اگر تمامی این منحنی های آسایش را در کنار همدیگر قرار دهم،
03:24
envelopes, what we see is,
91
204681
1919
چیزی که در می یابیم این است،
03:26
in all these places, air temperature has
92
206600
2256
که در تمامی این محل ها،
03:28
been ranging something from 25
93
208856
3834
دمای هوا چیزی بین ۲۵ تا ۳۰ درجه ی سانتیگراد بوده است،
03:32
to 35, and if you go on
94
212690
1904
دمای هوا چیزی بین ۲۵ تا ۳۰ درجه ی سانتیگراد بوده است،
03:34
the line, 30, of 30 degrees C
95
214594
2759
و اگر شما خط منطبق بر ۳۰ درجه ی سانتیگراد در محیط را بررسی کنید،
03:37
ambient temperatures. If you
96
217353
1449
و اگر شما خط منطبق بر ۳۰ درجه ی سانتیگراد در محیط را بررسی کنید،
03:38
go along that line you see
97
218802
1653
و اگر شما خط منطبق بر ۳۰ درجه ی سانتیگراد در محیط را بررسی کنید،
03:40
there has been all kind of
98
220455
2521
می بینید که تمامی بازه های آسایش تا ناراحتی وجود دارند،
03:42
comfort, all kinds of perceived
99
222976
2233
انواع و اقسام میزان آسایش،
03:45
outdoor comfort, ranging from
100
225209
1809
از میزان خیلی راحت،
03:47
very comfortable
101
227018
1185
از میزان خیلی راحت،
03:48
to very uncomfortable.
102
228203
1871
تا خیلی ناراحت.
03:50
So why is that?
103
230074
2849
چرا چنین چیزی مشاهده می شود؟
03:52
This is because there are
104
232923
1696
دلیل آن این است که عوامل بیشتری وجود دارند،
03:54
more parameters influencing
105
234619
2087
دلیل آن این است که عوامل بیشتری وجود دارند،
03:56
our thermal comfort, which is
106
236706
1906
که بر آسایش حرارتی ما تآثیر می گذارند،
03:58
the sun, the direct sun,
107
238612
2393
که یکی از آن ها خورشید است، خورشید مستقیم،
04:01
the diffuse sun, which is wind,
108
241005
2488
خورشیدغیرمستقیم، و باد،
04:03
strong wind, mild wind, which is
109
243493
2688
باد شدید، باد معتدل، و رطوبت هوا،
04:06
air humidity, which is
110
246181
2286
باد شدید، باد معتدل، و رطوبت هوا،
04:08
the radiant temperature of the
111
248467
2229
و حرارت تابیده شده از محیط اطراف می باشد.
04:10
surroundings where we are in.
112
250696
2107
و حرارت تابیده شده از محیط اطراف می باشد.
04:12
And this is air temperature.
113
252803
1681
و این دمای هواست.
04:14
All these parameters go into
114
254484
979
تمامی این عوامل بر احساس آسایش یک انسان مؤثر هستند،
04:15
the comfort feeling of our
115
255463
2054
تمامی این عوامل بر احساس آسایش یک انسان مؤثر هستند،
04:17
human body, and scientists
116
257517
1633
و دانشمندان، یک عامل جدید ابداع کرده اند،
04:19
have developed a parameter,
117
259150
2353
و دانشمندان، یک عامل جدید ابداع کرده اند،
04:21
which is the perceived
118
261503
1503
به نام دمای احساس شده،
04:23
temperature, where all these
119
263006
2125
که شامل تمامی عوامل مؤثر شده و به طراحان کمک می کند
04:25
parameters go in and help
120
265131
2256
که شامل تمامی عوامل مؤثر شده و به طراحان کمک می کند
04:27
designers to understand
121
267387
2907
تا بفهمند عامل اصلی و جامعی که باعث می شود انسان احساس راحتی کند یا نه چیست.
04:30
which is the driving parameter
122
270294
2134
تا بفهمند عامل اصلی و جامعی که باعث می شود انسان احساس راحتی کند یا نه چیست.
04:32
that I feel comfort or that
123
272428
1632
تا بفهمند عامل اصلی و جامعی که باعث می شود انسان احساس راحتی کند یا نه چیست.
04:34
I don't feel comfort.
124
274060
1479
تا بفهمند عامل اصلی و جامعی که باعث می شود انسان احساس راحتی کند یا نه چیست.
04:35
Which is the driving parameter
125
275539
1633
تا بفهمند عواملی که دمای بدن انسان را تعیین می کنند چه هستند.
04:37
which gives me a perceived
126
277172
1352
تا بفهمند عواملی که دمای بدن انسان را تعیین می کنند چه هستند.
04:38
temperature? And these parameters,
127
278524
2660
و این عوامل با سوخت و ساز بدن انسان مرتبط هستند.
04:41
these climatic parameters are
128
281184
1668
و این عوامل با سوخت و ساز بدن انسان مرتبط هستند.
04:42
related to the human metabolism.
129
282852
4160
و این عوامل با سوخت و ساز بدن انسان مرتبط هستند.
04:47
Because of our metabolism,
130
287012
2239
زیرا سوخت و ساز بدن انسان،
04:49
we as human beings,
131
289251
1953
زیرا سوخت و ساز بدن انسان،
04:51
we produce heat.
132
291204
1640
منجر به تولید حرارت می شود.
04:52
I'm excited, I'm talking to you,
133
292844
1515
شاید تعجب کنید، اگر به شما بگویم،
04:54
I'm probably producing
134
294359
1646
در همین لحظه در حدود ۱۵۰ وات حرارت تولید می کنم.
04:56
150 watts
135
296005
1111
در همین لحظه در حدود ۱۵۰ وات حرارت تولید می کنم.
04:57
at the moment. You are sitting,
136
297116
1336
و اما شما که نشسته اید و این سخنرانی را تماشا می کنید،
04:58
you are relaxed, you're looking
137
298452
1688
و اما شما که نشسته اید و این سخنرانی را تماشا می کنید،
05:00
at me. It's probably 100
138
300140
1347
شما چیزی در حدود ۱۰۰ وات حرارت تولید می کنید،
05:01
watts each person is producing,
139
301487
1934
شما چیزی در حدود ۱۰۰ وات حرارت تولید می کنید،
05:03
and we need to get rid of that
140
303421
1999
و ما نیاز داریم که این انرژی را آزاد کنیم.
05:05
energy. I need, with my body,
141
305420
1751
من نیاز دارم که این انرژی را آزاد کنم،
05:07
to get rid of the energy, and
142
307171
1502
من نیاز دارم که این انرژی را آزاد کنم،
05:08
the harder it is for myself,
143
308673
1971
و هر چقدر این انرژی بیشتر باشد،
05:10
for my body, to get rid of the
144
310644
2080
آزاد کردن آن مشکل تر می شود،
05:12
energy, the less comfort I feel.
145
312724
2239
و کمتر احساس راحتی می کنم.
05:14
That's it. And if I don't
146
314963
2316
بله. و اگر این انرژی را آزاد نکنم،
05:17
get rid of the energy,
147
317279
1142
بله. و اگر این انرژی را آزاد نکنم،
05:18
I will die.
148
318421
1439
خواهم مرد.
05:19
If we overlay what happens
149
319860
4352
اگر بخواهم اتفاقاتی را که در حین فوتبال جام جهانی رخ می دهد جمع بندی کنم،
05:24
during the football World Cup,
150
324212
2248
اگر بخواهم اتفاقاتی را که در حین فوتبال جام جهانی رخ می دهد جمع بندی کنم،
05:26
what will happen in June, July,
151
326460
1769
اتفاقی که در ماه های جون و جولای می افتد،
05:28
we will see, yes, air
152
328229
927
این است که دمای هوا خیلی بیشتر می شود،
05:29
temperature will be much higher,
153
329156
1880
این است که دمای هوا خیلی بیشتر می شود،
05:31
but because the games and
154
331036
1656
ولی چون بازی ها در بعد از ظهر برگزار می شوند،
05:32
the plays will be in the afternoon,
155
332692
2520
ولی چون بازی ها در بعد از ظهر برگزار می شوند،
05:35
it's probably the same comfort
156
335212
1833
احتمالا میزان آسایش مشابهی با مواردی خواهد داشت
05:37
rating we've found in other
157
337045
1647
احتمالا میزان آسایش مشابهی با مواردی خواهد داشت
05:38
places which has perceived
158
338692
1496
که تحت عنوان "ناراحت" دسته بندی شده اند.
05:40
as non-comfortable.
159
340188
1711
که تحت عنوان "ناراحت" دسته بندی شده اند.
05:41
So we sat together with a team
160
341899
2144
بنابراین اعضای تیم دور همدیگر جمع شدیم،
05:44
which prepared the Bid Book, or goal,
161
344043
2330
و هدفمان را مشخص کردیم،
05:46
that we said, let's aim
162
346373
2775
هدف ما این بود که دمای احساس شده توسط افراد را،
05:49
for perceived temperature,
163
349148
1959
هدف ما این بود که دمای احساس شده توسط افراد را،
05:51
for outdoor comfort in this range,
164
351107
2643
برای محیط هوای آزاد در این بازه،
05:53
which is perceived with a
165
353750
1671
برای محیط هوای آزاد در این بازه،
05:55
temperature of 32 degrees
166
355421
3203
چیزی در حدود ۳۲ درجه قرار دهیم،
05:58
Celsius perceived temperature,
167
358624
1621
چیزی در حدود ۳۲ درجه قرار دهیم،
06:00
which is extremely comfortable.
168
360245
2160
که بسیار راحت است.
06:02
People would feel really fine
169
362405
2593
تا مردم در فضای باز بیرونی،
06:04
in an open outdoor environment.
170
364998
1894
احساس راحتی کاملا مناسب ییدا کنند.
06:06
But what does it mean?
171
366892
1959
اما این به چه معناست ؟
06:08
If we just look on what happens,
172
368851
2049
اگر بررسی کنیم که چه اتفاقی می افتد،
06:10
we see, temperature's too high.
173
370900
2111
می بینیم دما بسیار زیاد است.
06:13
If we apply the best architectural design,
174
373011
2793
اگر ما بهترین طراحی های خود را اجرا کنیم،
06:15
climate engineering design,
175
375804
1464
طراحی های مهندسی مربوط به تهویه،
06:17
we won't get much better.
176
377268
2103
نمی توانیم بهتر از این عمل کنیم.
06:19
So we need to do something active.
177
379371
2721
بنابراین ما به یک سیستم فعال نیاز داریم.
06:22
We need, for instance, to bring
178
382092
1870
به طور مثال، ما به تکنولوژی سرمایش تابشی نیاز داریم، (گرفتن حرارت از طریق تابش)
06:23
in radiant cooling technology,
179
383962
2096
به طور مثال، ما به تکنولوژی سرمایش تابشی نیاز داریم، (گرفتن حرارت از طریق تابش)
06:26
and we need to combine this
180
386058
1889
و ما نیاز داریم که این سیستم را با سیستم معروف تنظیم رطوبت ترکیب کنیم.
06:27
with so-called soft conditioning.
181
387947
2217
و ما نیاز داریم که این سیستم را با سیستم معروف تنظیم رطوبت ترکیب کنیم.
06:30
And how does it look like in a stadium?
182
390164
1436
اما داخل استادیوم چگونه به نظر خواهد آمد؟
06:31
So the stadium has a few
183
391600
2328
استادیوم چندین عامل خواهد داشت که آسایش حرارتی در فضای باز را تأمین خواهد کرد.
06:33
elements which create that
184
393928
1745
استادیوم چندین عامل خواهد داشت که آسایش حرارتی در فضای باز را تأمین خواهد کرد.
06:35
outdoor comfort. First of all,
185
395673
1242
استادیوم چندین عامل خواهد داشت که آسایش حرارتی در فضای باز را تأمین خواهد کرد.
06:36
it's shading. It needs
186
396915
2236
اول از همه، ایجاد سایه.
06:39
to protect where the people
187
399151
2314
این کار مستلزم این است که محل نشستن تماشاچیان از وزش باد گرم شدید در امان باشد.
06:41
are sitting against strong
188
401465
1664
این کار مستلزم این است که محل نشستن تماشاچیان از وزش باد گرم شدید در امان باشد.
06:43
and warm wind.
189
403129
1199
این کار مستلزم این است که محل نشستن تماشاچیان از وزش باد گرم شدید در امان باشد.
06:44
But that's not all what we need
190
404328
1639
اما این همه ی آ ن چیزی که ما نیاز داریم نیست.
06:45
to do. We need to use
191
405967
3011
ما نیاز داریم که از سیستم های فعال استفاده کنیم.
06:48
active systems.
192
408978
2169
ما نیاز داریم که از سیستم های فعال استفاده کنیم.
06:51
Instead of blowing a hurricane
193
411147
2440
به جای وزش یک باد خنک شدید در محیط استادیوم،
06:53
of chilled air through the stadium,
194
413587
2375
به جای وزش یک باد خنک شدید در محیط استادیوم،
06:55
we can use radiant
195
415962
1748
ما می توانیم از سیستم های سرمایش تابشی استفاده کنیم،
06:57
cooling technologies, like a
196
417710
2034
ما می توانیم از سیستم های سرمایش تابشی استفاده کنیم،
06:59
floor heating system where water
197
419744
2200
مانند سیستم گرمایش در کف زمین که لوله های آب در زمین قرار داده شده اند (سیستم حرارت از کف).
07:01
pipes are embedded in the floor.
198
421944
2383
مانند سیستم گرمایش در کف زمین که لوله های آب در زمین قرار داده شده اند (سیستم حرارت از کف).
07:04
And just by using cold water
199
424327
1818
تنها با استفاده از عبور آب سرد از درون لوله ها،
07:06
going through the water pipes,
200
426145
1328
تنها با استفاده از عبور آب سرد از درون لوله ها،
07:07
you can release the heat
201
427473
1656
شما می توانید حرارتی که درطول روز در استادیوم جذب شده است را آزاد کنید،
07:09
which is absorbed during the day
202
429129
2080
شما می توانید حرارتی که درطول روز در استادیوم جذب شده است را آزاد کنید،
07:11
in the stadium, so you can
203
431209
1237
شما می توانید حرارتی که درطول روز در استادیوم جذب شده است را آزاد کنید،
07:12
create that comfort, and then by
204
432446
1883
بنابراین شما می توانید راحتی تماشاچیان را فراهم کنید،
07:14
adding dry air instead of
205
434329
2560
و با افزودن هوای خشک به جای هوای خنک شده،
07:16
down-chilled air, the spectators
206
436889
2232
و با افزودن هوای خشک به جای هوای خنک شده،
07:19
and the football players can
207
439121
1882
تماشاچیان و بازیکنان فوتبال می توانند با توجه به نیاز های خودشان،
07:21
adjust to their individual
208
441003
2333
تماشاچیان و بازیکنان فوتبال می توانند با توجه به نیاز های خودشان،
07:23
comfort needs, to their
209
443336
1777
و با توجه به دمای تعادلی مورد نیازشان، سیستم را تنظیم کنند.
07:25
individual energy balance.
210
445113
1656
و با توجه به دمای تعادلی مورد نیازشان، سیستم را تنظیم کنند.
07:26
They can adjust and find
211
446769
1977
آن ها می توانند سیستم را تنظیم کنند تا به سطح مطلوب آسایش خود برسند.
07:28
their comfort they need to find.
212
448746
2375
آن ها می توانند سیستم را تنظیم کنند تا به سطح مطلوب آسایش خود برسند.
07:31
There are 12 stadia probably
213
451121
4456
احتمالا ۱۲ استادیوم ساخته خواهد شد،
07:35
to come, but there are
214
455577
1960
احتمالا ۱۲ استادیوم ساخته خواهد شد،
07:37
32 training pitches where
215
457537
2319
اما ۳۲ زمین ورزشی وجود دارند،
07:39
all the individual countries
216
459856
1697
که بازیکنان از تمامی کشور ها در آن ها بازی می کنند.
07:41
are going to train.
217
461553
1184
که بازیکنان از تمامی کشور ها در آن ها بازی می کنند.
07:42
We applied the same concept:
218
462737
1897
ما یک اصل مشترک را برای همه اعمال کردیم:
07:44
shading of the training pitch,
219
464634
2230
ایجاد سایه در زمین ورزشی،
07:46
using a shelter against wind,
220
466864
2840
استفاده از یک مانع در برابر باد،
07:49
then using the grass.
221
469704
1889
و استفاده از چمن.
07:51
Natural-watered lawn is a
222
471593
2520
محیط سبز با آبیاری طبیعی،
07:54
very good cooling source
223
474113
1479
یک منبع خیلی خوب سرمایش برای متعادل کردن دماست،
07:55
stabilizing temperature,
224
475592
1217
یک منبع خیلی خوب سرمایش برای متعادل کردن دماست،
07:56
and using dehumidified air to
225
476809
1936
و استفاده از هوای خشک شده برای تأمین آسایش حرارتی.
07:58
create comfort.
226
478745
1079
و استفاده از هوای خشک شده برای تأمین آسایش حرارتی.
07:59
But even the best passive design
227
479824
3874
ولی حتی بهترین طراحی ها نیز نمی تواند کمک کند.
08:03
wouldn't help.
228
483698
746
ولی حتی بهترین طراحی ها نیز نمی تواند کمک کند.
08:04
We need active system.
229
484444
1010
ما به سیستم های فعال نیاز داریم.
08:05
And how do we do that?
230
485454
1050
ما چگونه این کار را انجام می دهیم؟
08:06
Our idea for the bid was
231
486504
2368
ایده ی ما برای شرکت در مناقصه
08:08
100 percent solar cooling,
232
488872
1737
خنک سازی تنها به وسیله ی خورشید بود،
08:10
based on the idea that we use
233
490609
2095
که بر اساس ایده ای بود که ما برای سقف استادیوم ها ارائه دادیم،
08:12
the roof of the stadia,
234
492704
1640
که بر اساس ایده ای بود که ما برای سقف استادیوم ها ارائه دادیم،
08:14
we cover the roofs of the stadia
235
494344
1943
یعنی ما سقف استادیوم را با صفحه های PV (خورشیدی) می پوشانیم.
08:16
with PV systems.
236
496287
1592
یعنی ما سقف استادیوم را با صفحه های PV (خورشیدی) می پوشانیم.
08:17
We don't borrow any energy
237
497879
2560
ما هیچ انرژی از تاریخ قرض نمی گیریم.
08:20
from history.
238
500439
1424
ما هیچ انرژی از تاریخ قرض نمی گیریم.
08:21
We are not using fossil energies.
239
501863
1793
ما از انرژی های فسیلی استفاده نمی کنیم.
08:23
We are not borrowing energy
240
503656
1816
ما از همسایه های خود انرژی قرض نمی گیریم.
08:25
from our neighbors.
241
505472
1056
ما از همسایه های خود انرژی قرض نمی گیریم.
08:26
We're using energy we can harvest
242
506528
2120
ما انرژی که می توانیم از طریق سقف هایمان جمع آوری کنیم استفاده می کنیم.
08:28
on our roofs, and also on the
243
508648
2760
ما انرژی که می توانیم از طریق سقف هایمان جمع آوری کنیم استفاده می کنیم.
08:31
training pitches, which will be
244
511408
2087
و همین طور بر روی زمین های بازی،
08:33
covered with large, flexible
245
513495
2672
با پوسته های بزرگ، و انعطاف پذیر پوشیده خواهند شد،
08:36
membranes, and we will see
246
516167
1713
با پوسته های بزرگ، و انعطاف پذیر پوشیده خواهند شد،
08:37
in the next years an industry
247
517880
1704
و ما در سال های آینده خواهیم دید که صنعتی به بازار خواهد آمد،
08:39
coming up with flexible
248
519584
1183
و ما در سال های آینده خواهیم دید که صنعتی به بازار خواهد آمد،
08:40
photovoltaics, giving
249
520767
1625
برای تولید صفحات خورشیدی منعطف،
08:42
the possibilities of shading
250
522392
1777
که این امکان را به شما می دهد که هم در برابر نور تند خورشید سایه ایجاد کنید
08:44
against strong sun and producing
251
524169
1680
که این امکان را به شما می دهد که هم در برابر نور تند خورشید سایه ایجاد کنید
08:45
electric energy in the same time.
252
525849
2495
و هم زمان انرژی الکتریسیته تولید کنید.
08:48
And this energy now is
253
528344
1711
و این انرژی در طول سال جمع آوری می شود،
08:50
harvested throughout the year,
254
530055
1632
و این انرژی در طول سال جمع آوری می شود،
08:51
sent into the grid,
255
531687
1568
و به شبکه ی برق فرستاده می شود،
08:53
is replacing fossils
256
533255
1985
این جایگزین خوبی برای سوخت های فسیلی است،
08:55
in the grid, and when I need it
257
535240
2151
این جایگزین خوبی برای سوخت های فسیلی است،
08:57
for the cooling, I take it
258
537391
2897
و وقتی برای سرمایش به آن نیاز دارم،
09:00
back from the grid and I
259
540288
1817
آن را از شبکه ی برق می گیرم و انرژی خورشیدی به دست آمده را که به شبکه داده ام،
09:02
use the solar energy
260
542105
2367
آن را از شبکه ی برق می گیرم و انرژی خورشیدی به دست آمده را که به شبکه داده ام،
09:04
which I have brought to the grid
261
544472
2072
آن را از شبکه ی برق می گیرم و انرژی خورشیدی به دست آمده را که به شبکه داده ام،
09:06
back when I need
262
546544
1288
وقتی برای سرمایش خورشیدی نیاز دارم دوباره پس می گیرم.
09:07
it for the solar cooling.
263
547832
832
وقتی برای سرمایش خورشیدی نیاز دارم دوباره پس می گیرم.
09:08
And I can do that in the first
264
548664
1423
و من می توانم این کار را در اولین سال انجام دهم و به مدت ۱۰ سال، و حتی ۲۰ سال بعدی ادامه دهم،
09:10
year and I can balance that
265
550087
1048
و من می توانم این کار را در اولین سال انجام دهم و به مدت ۱۰ سال، و حتی ۲۰ سال بعدی ادامه دهم،
09:11
in the next 10, and the next
266
551135
1304
و من می توانم این کار را در اولین سال انجام دهم و به مدت ۱۰ سال، و حتی ۲۰ سال بعدی ادامه دهم،
09:12
20 years, this energy,
267
552439
1865
و من می توانم این کار را در اولین سال انجام دهم و به مدت ۱۰ سال، و حتی ۲۰ سال بعدی ادامه دهم،
09:14
which is necessary to condition
268
554304
2623
این انرژی، که برای تهویه ی جام جهانی قطر مورد نیاز است،
09:16
a World Cup in Qatar,
269
556927
1699
این انرژی، که برای تهویه ی جام جهانی قطر مورد نیاز است،
09:18
the next 20 years, this energy
270
558626
1959
در ۲۰ سال آینده، وارد شبکه ی برق قطر خواهد شد.
09:20
goes into the grid of Qatar.
271
560585
2581
در ۲۰ سال آینده، وارد شبکه ی برق قطر خواهد شد.
09:23
So this -- (Applause)
272
563166
1213
بنابراین -- (تشویق حاضرین)
09:24
Thank you very much. (Applause)
273
564379
1104
خیلی متشکرم. (تشویق حاضرین)
09:25
This is not only useful
274
565483
2681
کاربرد این ایده تنها به استادیوم ها محدود نمی شود.
09:28
for stadia. We can use that also
275
568164
1975
کاربرد این ایده تنها به استادیوم ها محدود نمی شود.
09:30
in open-air places and streets,
276
570139
2409
ما می توانیم این ایده را برای مکان ها و خیابان های رو-باز نیز استفاده کنیم،
09:32
and we've been working on
277
572548
1183
و در ضمن، ما بر روی پروژه ی "شهر آینده" در شهر "ماسدار"، در ابوذبی، در امارات متحده کار می کنیم.
09:33
the City of the Future
278
573731
1369
و در ضمن، ما بر روی پروژه ی "شهر آینده" در شهر "ماسدار"، در ابوذبی، در امارات متحده کار می کنیم.
09:35
in Masdar, which is in the
279
575100
1387
و در ضمن، ما بر روی پروژه ی "شهر آینده" در شهر "ماسدار"، در ابوذبی، در امارات متحده کار می کنیم.
09:36
United Emirates, Abu Dhabi.
280
576487
1260
و در ضمن، ما بر روی پروژه ی "شهر آینده" در شهر "ماسدار"، در ابوذبی، در امارات متحده کار می کنیم.
09:37
And I had the pleasure to work
281
577747
1712
و من افتخار کار کردن بر روی مرکز خرید مرکزی را نیز داشته ام.
09:39
on the central plaza.
282
579459
1304
و من افتخار کار کردن بر روی مرکز خرید مرکزی را نیز داشته ام.
09:40
And the same idea to use there,
283
580763
2135
و همین ایده برای ایجاد تهویه ی فضای باز روی آن جا نیز پیاده شد،
09:42
to create outdoor conditions
284
582898
1706
و همین ایده برای ایجاد تهویه ی فضای باز روی آن جا نیز پیاده شد،
09:44
which are perceived
285
584604
1151
تا مردم احساس آسایش کنند.
09:45
as comfortable. People enjoy
286
585755
1256
مردم دوست دارند به جای رفتن به یک مرکز خرید معمولی، به مرکز خرید مرکزی بروند،
09:47
going there instead of going
287
587011
2200
مردم دوست دارند به جای رفتن به یک مرکز خرید معمولی، به مرکز خرید مرکزی بروند،
09:49
into a shopping mall, which is
288
589211
1769
مردم دوست دارند به جای رفتن به یک مرکز خرید معمولی، به مرکز خرید مرکزی بروند،
09:50
chilled down and which is
289
590980
1184
چون خنک تر از آن مراکز خرید است.
09:52
cooled. We wanted to create
290
592164
2079
ما می خواستیم یک فضای بیرونی به وجود بیاوریم
09:54
an outdoor space
291
594243
1537
ما می خواستیم یک فضای بیرونی به وجود بیاوریم
09:55
which is so comfortable that
292
595780
1967
که آن قدر راحت و خنک است
09:57
people can go there in the
293
597747
1577
که مردم می توانند حتی در بعد از ظهر این ماه های خورشیدی و گرم به آن جا بروند،
09:59
early afternoon, even in these
294
599324
2124
که مردم می توانند حتی در بعد از ظهر این ماه های خورشیدی و گرم به آن جا بروند،
10:01
sunny and hot summer months,
295
601448
1992
که مردم می توانند حتی در بعد از ظهر این ماه های خورشیدی و گرم به آن جا بروند،
10:03
and they can enjoy and meet there
296
603440
1346
و لذت ببرند و از آن جا با خانواده هایشان بازدید کنند. (تشویق حاضرین)
10:04
with their families. (Applause)
297
604786
1806
و لذت ببرند و از آن جا با خانواده هایشان بازدید کنند. (تشویق حاضرین)
10:06
And the same concept:
298
606592
1347
و پروژه ای که اجرا شد همان ایده بود:
10:07
shade against the sun,
299
607939
1437
سایه در برابر نور خورشید،
10:09
shade against the wind,
300
609376
1271
مانع در برابر باد،
10:10
and use, use and take advantage
301
610647
3824
و بهره وری از نور خورشیدی که شما می توانید در حد فضایی که اشغال می کنید از آن برداشت کنید.
10:14
of the sun you can harvest
302
614471
2713
و بهره وری از نور خورشیدی که شما می توانید در حد فضایی که اشغال می کنید از آن برداشت کنید.
10:17
on your footprint.
303
617184
1095
و بهره وری از نور خورشیدی که شما می توانید در حد فضایی که اشغال می کنید از آن برداشت کنید.
10:18
And these beautiful umbrellas.
304
618279
2009
و این چتر های زیبا.
10:20
So I'd like to encourage you
305
620288
4288
من می خواهم امشب و در آینده شما را به توجه به آسایش حرارتی خود دعوت کنم،
10:24
to pay attention to your
306
624576
2368
من می خواهم امشب و در آینده شما را به توجه به آسایش حرارتی خود دعوت کنم،
10:26
thermal comfort, to your
307
626944
1664
من می خواهم امشب و در آینده شما را به توجه به آسایش حرارتی خود دعوت کنم،
10:28
thermal environment,
308
628608
1047
و به محیط حرارتی خود،
10:29
tonight and tomorrow,
309
629655
2689
و به محیط حرارتی خود،
10:32
and if you'd like to learn more
310
632344
1807
و اگر شما علاقمندید که در این باره اطلاعات بیشتری کسب کنید،
10:34
about that, I invite you
311
634151
1122
و اگر شما علاقمندید که در این باره اطلاعات بیشتری کسب کنید،
10:35
to go to our website.
312
635273
1279
از شما دعوت می کنم از سایت ما بازدید کنید
10:36
We uploaded a very simple
313
636552
2144
ما یک محاسبه گر دمای دریافتی خیلی ساده بر روی سایت قرار داده ایم
10:38
perceived temperature calculator
314
638696
2112
ما یک محاسبه گر دمای دریافتی خیلی ساده بر روی سایت قرار داده ایم
10:40
where you can check out
315
640808
992
که شما می توانید آسایش حرارتی خود را در آن چک کنید.
10:41
about your outdoor comfort.
316
641800
1415
که شما می توانید آسایش حرارتی خود را در آن چک کنید.
10:43
And I also hope that you
317
643215
3472
و همین طور امیدوارم که شما این ایده را با بقیه در میان بگذارید،
10:46
share the idea that
318
646687
1322
و همین طور امیدوارم که شما این ایده را با بقیه در میان بگذارید،
10:48
if engineers and designers
319
648009
2006
که اگر مهندسین و طراحان بتوانند از تمامی این عوامل جوی متنوع استفاده کنند،
10:50
can use all these different
320
650015
1512
که اگر مهندسین و طراحان بتوانند از تمامی این عوامل جوی متنوع استفاده کنند،
10:51
climatic parameters,
321
651527
1961
که اگر مهندسین و طراحان بتوانند از تمامی این عوامل جوی متنوع استفاده کنند،
10:53
it will be possible to create
322
653488
3007
آیا فراهم کردن شرایط هوایی مناسب در فضاهای بیرونی ممکن خواهد بود؟
10:56
really good and comfortable
323
656495
3089
آیا فراهم کردن شرایط هوایی مناسب در فضاهای بیرونی ممکن خواهد بود؟
10:59
outdoor conditions,
324
659584
1280
آیا فراهم کردن شرایط هوایی مناسب در فضاهای بیرونی ممکن خواهد بود؟
11:00
to change our thermal perception
325
660864
3129
این کار ممکن است درک ما از هوایی در فضای بسته که ما در آن احساس آسایش می کنیم تغییر دهد،
11:03
that we feel comfortable
326
663993
1878
این کار ممکن است درک ما از هوایی در فضای بسته که ما در آن احساس آسایش می کنیم تغییر دهد،
11:05
in an outdoor environment,
327
665871
2088
این کار ممکن است درک ما از هوایی در فضای بسته که ما در آن احساس آسایش می کنیم تغییر دهد،
11:07
and we can do that
328
667959
2392
و ما می توانیم این کار را با بهترین طراحی ها انجام دهیم،
11:10
with the best passive design,
329
670351
1864
و ما می توانیم این کار را با بهترین طراحی ها انجام دهیم،
11:12
but also using the energy source
330
672215
3176
اما با استفاده از منبع انرژی قطر، که خورشید است.
11:15
of the site in Qatar which is
331
675391
2984
اما با استفاده از منبع انرژی قطر، که خورشید است.
11:18
the sun.
332
678375
854
اما با استفاده از منبع انرژی قطر، که خورشید است.
11:19
(Applause)
333
679229
2516
(تشویق حاضرین)
11:21
Thank you very much. (Applause)
334
681745
1525
خیلی متشکرم. (تشویق حاضرین)
11:23
Shukran. (Applause)
335
683270
2704
شکراً. (تشویق حاضرین)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7