How augmented reality is changing activism | Glenn Cantave

47,320 views ・ 2019-08-02

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Elena McDonnell Редактор: Anton Zamaraev
00:13
My name is Glenn,
0
13042
1476
Меня зовут Гленн.
00:14
I'm 25,
1
14542
1517
Мне 25 лет,
00:16
and I don't know my real last name.
2
16083
2459
и я не знаю свою настоящую фамилию.
00:19
It's not uncommon in America.
3
19542
2351
Это нередко встречается в Америке.
00:21
Most black people in this country are walking around
4
21917
2976
Большинство чернокожих людей в этой стране
00:24
with a slave owner's last name.
5
24917
1708
носят фамилии рабовладельцев.
00:27
Black history has been systemically erased and altered for centuries.
6
27458
5268
Веками история чернокожих систематически скрывалась и изменялась.
00:32
As I give this talk,
7
32750
1268
На настоящий момент
00:34
there are more than 700 Confederate monuments standing nationwide.
8
34042
4726
по всей стране стоят более 700 памятников Конфедерации.
00:38
These were erected to honor Confederate soldiers
9
38792
2767
Их воздвигли в честь солдат Конфедерации,
00:41
who fought to maintain slavery --
10
41583
1851
которые сражались за сохранение рабства —
00:43
mostly in the South --
11
43458
1310
в основном на Юге —
00:44
from the 1890s to the 1950s,
12
44792
2476
в период с 1890-х по 1950-е годы,
00:47
when Jim Crow laws enforcing racial segregation were in full effect.
13
47292
4500
когда действовали законы Джима Кроу, устанавливающие расовую сегрегацию.
00:52
To this day, black people are forced to confront monuments of slaveholders
14
52625
4601
Чернокожие и по сей день вынуждены смотреть на памятники рабовладельцам
00:57
in our public spaces.
15
57250
2143
в общественных местах.
00:59
These memorials are a physical representation of a system
16
59417
3476
Эти монументы — материальное представление системы,
01:02
that is actively working to define whose lives matter
17
62917
3726
которая активно работает над определением того, чьи жизни важны,
01:06
and whose lives do not.
18
66667
1934
а чьи нет.
01:08
If we are going to disrupt the narrative,
19
68625
2268
Чтобы изменить эту риторику,
01:10
we have to start at the origin.
20
70917
2434
следует начать с самых её корней.
01:13
Genocide, slavery and patriarchy started in the Americas
21
73375
4893
Начало геноциду, рабству и патриархату на американских континентах
01:18
with Christopher Columbus.
22
78292
2226
было положено Христофором Колумбом.
01:20
Most people in the United States know about his voyage of 1492.
23
80542
3708
Большинство людей в Соединённых Штатах знает о его плавании в 1492 году.
01:25
Fewer people know that an estimated 250,000 indigenous Arawaks were wiped out
24
85167
6392
Но гораздо меньшее число знает, что в течение двух лет после его прибытия
01:31
within two years of his arrival.
25
91583
2476
было уничтожено около 250 000 коренных араваков.
01:34
Even fewer people know
26
94083
1310
Ещё меньшая часть населения знает,
01:35
that Columbus admitted in a letter written to Doña Juana de la Torre
27
95417
4601
что Колумб писал в своём письме Донье Хуане де ла Торрес,
01:40
that "nine and 10-year-old girls were in high demand,
28
100042
3517
что «девяти- и десятилетние девочки пользуются большим спросом,
01:43
and for girls of all ages a good price must be paid."
29
103583
3601
и за девочек всех возрастов приходится платить высокую цену».
01:47
Yet New York City's Columbus Circle has had him perched 76 feet high
30
107208
4810
И тем не менее на Коламбус-Серкл в Нью-Йорке, рядом с Центральным парком,
01:52
next to Central Park since 1892.
31
112042
2791
с 1892 года стоит его памятник высотой больше 20 метров.
01:55
I started Movers and Shakers,
32
115750
2476
Я основал некоммерческую организацию
01:58
a nonprofit,
33
118250
1268
«Movers and Shakers»,
01:59
to get the statue removed.
34
119542
2309
выступающую за снос памятника.
02:01
Movers and Shakers is a group of activists, artists,
35
121875
4018
«Movers and Shakers» — это группа активистов, художников,
02:05
educators and engineers focused on using immersive technology
36
125917
4267
педагогов и инженеров, использующих иммерсивные технологии
02:10
to highlight the narratives of the oppressed.
37
130208
2643
для привлечения внимания к риторике угнетённых.
02:12
In our campaign to knock Columbus off his pedestal,
38
132875
2976
В ходе кампании за снос памятника Колумбу
02:15
we engaged in a visually provocative form of activism.
39
135875
3500
мы использовали визуально провокационную форму активизма.
02:20
We created an augmented reality installation
40
140208
2226
Мы создали инсталляцию c дополненной реальностью
02:22
on the true story of Christopher Columbus
41
142458
2601
об истинной истории Христофора Колумба
02:25
and used it to host teach-ins in Columbus Circle and Times Square.
42
145083
4209
и использовали её для проведения уроков на Коламбус-Серкл и Таймс-Сквер.
02:30
Many see the controversy around the statue
43
150333
2810
Многие воспринимают полемику об этом памятнике
02:33
as tension between the Italian-American community
44
153167
3476
как напряжённые отношения между италоамериканским сообществом
02:36
and the indigenous community.
45
156667
2059
и коренным населением.
02:38
The reality is that most black people are here in this country
46
158750
4476
Реальность же такова, что большинство чернокожих оказалось в этой стране
02:43
as a result of the atrocities
47
163250
1893
в результате зверств,
02:45
that were kicked off by Christopher Columbus.
48
165167
2875
начатых Христофором Колумбом.
02:48
So we ended up holding a slave auction in Union Square
49
168667
4476
Поэтому мы инсценировали аукцион рабов на Юнион-сквер,
02:53
to tie into the genesis of the transatlantic slave trade.
50
173167
3333
чтобы рассказать о происхождении трансатлантической работорговли.
02:57
I ran the New York City Marathon in chains to spread awareness to this issue.
51
177667
4833
Я бежал нью-йоркский марафон в кандалах, чтобы напомнить людям об этой проблеме.
03:03
I was also arrested in Giants Stadium for hosting a slave reenactment
52
183875
3851
Ещё я был арестован на Джайентс Стадиум за проведение инсценировки о рабах
03:07
at their football team's home opener.
53
187750
2125
во время первого футбольного матча сезона.
03:11
We gave it everything that we had,
54
191833
3310
Мы полностью посвятили себя этому делу,
03:15
but in the end,
55
195167
1351
но в итоге
03:16
New York City decided to keep the statue,
56
196542
2559
город Нью-Йорк постановил оставить памятник,
03:19
and New York State unanimously voted to make it a landmark.
57
199125
3976
а штат Нью-Йорк единогласно решил сделать его местной достопримечательностью.
03:23
The news was devastating,
58
203125
2684
Эта новость была ужасающей,
03:25
but it opened up another door.
59
205833
2018
но она открыла для нас другую возможность.
03:27
We realized that with augmented reality
60
207875
2434
Мы осознали, что с дополненной реальностью
03:30
you don't need permission from the government
61
210333
2310
нам не нужно разрешение правительства
03:32
to put up a monument or to make a statement.
62
212667
3351
на возведение памятника или для выступления за идею.
03:36
You can just do it.
63
216042
1809
Мы можем просто это сделать.
03:37
So New York City right now
64
217875
1309
Сейчас в Нью-Йорке есть
03:39
currently has more than 150 statues of men and six of women
65
219208
4435
более 150 памятников мужчинам и всего шесть памятников женщинам,
03:43
and currently acknowledges slaveholders in public spaces as well.
66
223667
3434
а рабовладельцы воспеваются в общественных местах.
03:47
So we decided, why not just put up a bunch of AR monuments
67
227125
2893
Поэтому мы решили воздвигнуть виртуальные памятники
03:50
of women and people of color throughout the city?
68
230042
2291
женщинам и темнокожим людям по всему городу.
03:53
Typically, monuments are created
69
233333
1976
Как правило, памятники создаются
03:55
to commemorate the achievements of the deceased,
70
235333
3351
в ознаменование достижений умершего,
03:58
but with augmented reality, we can reroute the rules.
71
238708
3000
но с дополненной реальностью мы можем изменить правила.
04:02
We started with sports.
72
242458
1976
Мы начали со спорта.
04:04
Colin Kaepernick.
73
244458
1601
Колин Каперник.
04:06
He was the starting quarterback of the San Francisco 49ers,
74
246083
3351
Он был основным квотербеком футбольной команды «San Francisco 49ers»
04:09
and he wanted to use his platform
75
249458
1601
и хотел использовать своё положение,
04:11
to highlight the injustice of systemic racism.
76
251083
2893
чтобы подчеркнуть несправедливость системного расизма.
04:14
So he consulted a Green Beret on the most respectful way to do this,
77
254000
3976
Он обсудил самый уважительный способ достичь этого с ветераном армии США
04:18
and he decided to take a knee during the national anthem.
78
258000
3309
и во время исполнения государственного гимна встал на одно колено.
04:21
He lost his contract with the 49ers,
79
261333
2310
Из-за этого он лишился контракта с командой,
04:23
he was blackballed by every NFL owner,
80
263667
2767
был бойкотирован всеми владельцами команд в НФЛ,
04:26
he was criticized by millions
81
266458
2226
раскритикован миллионами людей,
04:28
and even the president of the United States
82
268708
2059
включая президента Соединенных Штатов,
04:30
decided to insult him.
83
270791
1768
решившего его оскорбить.
04:32
It may be decades before Colin Kaepernick is adequately respected for his courage,
84
272583
6643
Возможно, пройдут десятилетия, прежде чем мужество Каперника оценят по заслугам,
04:39
so our team decided to do this.
85
279250
2042
поэтому наша команда решила действовать самостоятельно.
04:42
Now anyone that walks by Trump Tower can see Colin Kaepernick take a knee
86
282458
5310
Теперь любой проходящий мимо Трамп-тауэр видит коленопреклонённого Колина Каперника
04:47
in augmented reality,
87
287792
1559
в дополненной реальности,
04:49
and there's nothing they can do about it.
88
289375
1976
и они ничего не могут с этим поделать.
04:51
(Laughter)
89
291375
1893
(Смех)
04:53
Representation matters.
90
293292
2642
Освещение событий очень важно.
04:55
Serena Williams proved to the world
91
295958
2601
Серена Уильямс доказала миру,
04:58
that a black girl from Compton can dominate a sport
92
298583
2976
что чернокожая девушка из Комптона может доминировать в спорте,
05:01
that's traditionally played at exclusive country clubs.
93
301583
3226
в который традиционно играли в эксклюзивных загородных клубах.
05:04
Let's celebrate her now.
94
304833
1375
Её достижения нужно признать прямо сейчас.
05:07
Jackie Robinson.
95
307208
1476
Джеки Робинсон.
05:08
He broke the color barrier
96
308708
2268
Он разрушил расовые предрассудки
05:11
and empowered many black athletes to play in Major League Baseball.
97
311000
4476
и вдохновил многих чернокожих спортсменов играть в Главной лиге бейсбола.
05:15
We're going to take this monument of him and put it in Ebbets Field
98
315500
3184
Мы собираемся поставить ему памятник на Эббетс Филд,
05:18
so that anyone can see him swing for the fences
99
318708
2310
где любой сможет увидеть, как он широко замахивается битой
05:21
in Ebbets Field in Brooklyn.
100
321042
1375
на стадионе в Бруклине.
05:23
With augmented reality,
101
323500
1643
С дополненной реальностью
05:25
we have the power to tell stories in public spaces that need to be told.
102
325167
5559
мы можем рассказывать людям истории, которые им важно знать.
05:30
The achievements of people like Frida Kahlo, Audre Lorde,
103
330750
4143
Достижения таких людей как Фрида Кало, Одри Лорд,
05:34
Toussaint Louverture,
104
334917
1809
Туссен-Лувертюр,
05:36
Madam C.J. Walker --
105
336750
1976
Мадам Си Джей Уокер —
05:38
this should be common knowledge.
106
338750
2726
о них должны знать все.
05:41
Our vision is a "Pokémon Go" for a contextualized history.
107
341500
3708
Наша идея — это своего рода «Pokémon Go» для контекстуализированной истории.
05:46
Augmented reality can also be used as a tool to support organizations
108
346208
4560
Дополненная реальность также может быть средством поддержки организаций,
05:50
that are fighting against systemic oppression.
109
350792
3309
выступающих против систематического угнетения.
05:54
In 2019 we will release our free smartphone app
110
354125
2768
В 2019 году мы выпустим бесплатное приложение для смартфонов
05:56
with augmented reality monuments and content.
111
356917
2642
с памятниками и контентом в дополненной реальности.
05:59
You can take your smartphone and hold it over any one-dollar bill
112
359583
3351
Вы сможете направить смартфон на любую купюру достоинством в один доллар
06:02
and see a scene in augmented reality
113
362958
1768
и увидеть в дополненной реальности сцену,
06:04
that illustrates the injustice of cash bail.
114
364750
3226
иллюстрирующую несправедливость освобождения под залог за деньги.
06:08
You can then click on the screen
115
368000
1559
Вы сможете нажать на экран
06:09
and be directed to the donation page of The Bail Project,
116
369583
3685
и перейти на страницу пожертвований The Bail Project,
06:13
a fund that raises money for people who cannot afford bail.
117
373292
3125
благотворительного фонда для тех, кто не может сам оплатить залог.
06:17
With augmented reality,
118
377542
1476
С помощью дополненной реальности
06:19
we the people have the power
119
379042
3142
мы, обыкновенные люди, получаем возможность
06:22
to highlight the narratives of the oppressed
120
382208
2185
рассказывать истории угнетённых,
06:24
when institutions refuse to do so.
121
384417
2291
когда учреждения отказываются это делать.
06:27
We can use this tool to highlight the systemic implications
122
387542
4351
Мы можем использовать это средство, чтобы показать системные последствия
06:31
of erasing someone's history.
123
391917
2142
уничтожения чьей-либо истории.
06:34
And more concretely,
124
394083
1726
А более конкретно,
06:35
we can use this technology as a way to support initiatives
125
395833
3435
мы можем использовать эту технологию как способ поддержки инициатив,
06:39
that are fighting against systemic racism.
126
399292
2458
направленных против системного расизма.
06:42
With AR, we have the power to reimagine a world
127
402500
4643
С дополненной реальностью у нас есть возможность представить мир,
06:47
that prioritizes justice over oppression.
128
407167
3601
в котором правосудие важнее угнетения.
06:50
Thank you.
129
410792
1267
Спасибо.
06:52
(Applause and cheers)
130
412083
4167
(Аплодисменты и одобрительные возгласы)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7