How augmented reality is changing activism | Glenn Cantave

47,320 views ・ 2019-08-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Diana Gavrila Corector: Simona Pop
00:13
My name is Glenn,
0
13042
1476
Numele meu este Glenn,
00:14
I'm 25,
1
14542
1517
am 25 de ani
00:16
and I don't know my real last name.
2
16083
2459
și nu-mi cunosc numele real de familie.
00:19
It's not uncommon in America.
3
19542
2351
Nu este ceva neobișnuit în America.
00:21
Most black people in this country are walking around
4
21917
2976
Cei mai mulți oameni de culoare din această țară poartă
00:24
with a slave owner's last name.
5
24917
1708
numele unui proprietar de sclavi.
00:27
Black history has been systemically erased and altered for centuries.
6
27458
5268
Istoria oamenilor de culoare a fost ștearsă și alterată, timp de secole.
00:32
As I give this talk,
7
32750
1268
Când țin acest discurs,
00:34
there are more than 700 Confederate monuments standing nationwide.
8
34042
4726
există mai mult de 700 monumente confederate la nivel național.
00:38
These were erected to honor Confederate soldiers
9
38792
2767
Acestea au fost ridicate pentru a onora soldații
00:41
who fought to maintain slavery --
10
41583
1851
care au luptat să mențină sclavia
00:43
mostly in the South --
11
43458
1310
în mare parte în sud,
00:44
from the 1890s to the 1950s,
12
44792
2476
din anii 1890 până în 1950,
00:47
when Jim Crow laws enforcing racial segregation were in full effect.
13
47292
4500
când legile Jim Crow de segregare rasială erau pe deplin în vigoare.
00:52
To this day, black people are forced to confront monuments of slaveholders
14
52625
4601
Și astăzi oamenii de culoare sunt forțați
să confrunte monumente ale proprietarilor de sclavi
00:57
in our public spaces.
15
57250
2143
în spațiul public.
00:59
These memorials are a physical representation of a system
16
59417
3476
Aceste monumente sunt o reprezentare fizică a unui sistem
01:02
that is actively working to define whose lives matter
17
62917
3726
care încă funcționează pentru a defini a cui viață contează
01:06
and whose lives do not.
18
66667
1934
și a cui viață nu.
01:08
If we are going to disrupt the narrative,
19
68625
2268
Dacă vrem să schimbăm viitorul
01:10
we have to start at the origin.
20
70917
2434
trebuie să începem de la origini.
01:13
Genocide, slavery and patriarchy started in the Americas
21
73375
4893
Genocidul, sclavia și patriarhatul au început în America
01:18
with Christopher Columbus.
22
78292
2226
odată cu apariția lui Cristofor Columb.
01:20
Most people in the United States know about his voyage of 1492.
23
80542
3708
Cei mai mulți oameni din Statele Unite știu despre voiajul său din 1492.
01:25
Fewer people know that an estimated 250,000 indigenous Arawaks were wiped out
24
85167
6392
Puțini oameni știu că un număr estimat de 250,000 Arawaks nativi au fost omorâți
01:31
within two years of his arrival.
25
91583
2476
în doi ani de la sosirea sa.
01:34
Even fewer people know
26
94083
1310
Și mai puțini oameni știu
01:35
that Columbus admitted in a letter written to Doña Juana de la Torre
27
95417
4601
că Columb a spus într-o scrisoare către Doña Juana de la Torre
01:40
that "nine and 10-year-old girls were in high demand,
28
100042
3517
că „fete de 9 și 10 ani erau la mare cerere,
01:43
and for girls of all ages a good price must be paid."
29
103583
3601
iar pentru fete de toate vârstele va fi plătit un preț bun.”
01:47
Yet New York City's Columbus Circle has had him perched 76 feet high
30
107208
4810
Totuși, Columbus Circle din NY City l-a urcat la 23 de metri înălțime
01:52
next to Central Park since 1892.
31
112042
2791
lângă Parcul Central, în anul 1892.
01:55
I started Movers and Shakers,
32
115750
2476
Am început „Movers and Shakers”,
01:58
a nonprofit,
33
118250
1268
o organizație nonprofit,
01:59
to get the statue removed.
34
119542
2309
cu intenția de a da jos statuia.
02:01
Movers and Shakers is a group of activists, artists,
35
121875
4018
„Movers and Shakers” este un grup format din activiști, artiști,
02:05
educators and engineers focused on using immersive technology
36
125917
4267
educatori și ingineri ce folosesc tehnologii imersive
02:10
to highlight the narratives of the oppressed.
37
130208
2643
pentru a scoate în evidență poveștile celor asupriți.
02:12
In our campaign to knock Columbus off his pedestal,
38
132875
2976
În campania noastră de a-l da jos pe Columb de pe piedestalul său,
02:15
we engaged in a visually provocative form of activism.
39
135875
3500
am realizat o formă provocatoare de activism vizual.
02:20
We created an augmented reality installation
40
140208
2226
Am creat o realitate augmentată
02:22
on the true story of Christopher Columbus
41
142458
2601
despre povestea reală a lui Cristofor Columb.
02:25
and used it to host teach-ins in Columbus Circle and Times Square.
42
145083
4209
și am folosit-o pentru a ține lecții în Columbus Circle și Times Square.
02:30
Many see the controversy around the statue
43
150333
2810
Mulți văd controversa din jurul statuii
02:33
as tension between the Italian-American community
44
153167
3476
ca o tensiune între comunitatea italiano-americană
02:36
and the indigenous community.
45
156667
2059
și comunitatea indigenă.
02:38
The reality is that most black people are here in this country
46
158750
4476
Realitatea este că cei mai mulți oameni de culoare se află în această țară
02:43
as a result of the atrocities
47
163250
1893
ca rezultat al atrocităților
02:45
that were kicked off by Christopher Columbus.
48
165167
2875
care au fost începute de Cristofor Columb.
02:48
So we ended up holding a slave auction in Union Square
49
168667
4476
Așa că am realizat o licitație de sclavi în Union Square
02:53
to tie into the genesis of the transatlantic slave trade.
50
173167
3333
pentru a reda comerțul transatlantic de sclavi.
02:57
I ran the New York City Marathon in chains to spread awareness to this issue.
51
177667
4833
Am alergat maratonul din New York
în lanțuri pentru a atrage atenția asupra acestei problemei.
03:03
I was also arrested in Giants Stadium for hosting a slave reenactment
52
183875
3851
Am fost arestat pe stadionul Giants pentru o reconstituire a sclaviei
03:07
at their football team's home opener.
53
187750
2125
la ceremonia de deschidere a sezonului.
03:11
We gave it everything that we had,
54
191833
3310
Am încercat tot ce s-a putut,
03:15
but in the end,
55
195167
1351
dar în final,
03:16
New York City decided to keep the statue,
56
196542
2559
New York City a decis să păstreze statuia,
03:19
and New York State unanimously voted to make it a landmark.
57
199125
3976
iar statul New York a votat unanim să fie un simbol.
03:23
The news was devastating,
58
203125
2684
Știrile au fost devastatoare,
03:25
but it opened up another door.
59
205833
2018
dar s-a deschis o altă ușă.
03:27
We realized that with augmented reality
60
207875
2434
Am realiza că prin realitatea augmentată
03:30
you don't need permission from the government
61
210333
2310
nu e nevoie de permisiunea guvernului
03:32
to put up a monument or to make a statement.
62
212667
3351
pentru a ridica un monument sau a face o declarație.
03:36
You can just do it.
63
216042
1809
Poți s-o faci pur și simplu.
03:37
So New York City right now
64
217875
1309
Așa că New York City
03:39
currently has more than 150 statues of men and six of women
65
219208
4435
are în prezent mai mult de 150 de statui ale unor bărbați și șase ale unor femei
03:43
and currently acknowledges slaveholders in public spaces as well.
66
223667
3434
și recunoaște proprietarii de sclavi în spațiile publice, de asemenea.
03:47
So we decided, why not just put up a bunch of AR monuments
67
227125
2893
Am decis să punem o mulțime de monumente în realitatea augmentată
03:50
of women and people of color throughout the city?
68
230042
2291
ale femeilor și oamenilor de culoare în oraș.
03:53
Typically, monuments are created
69
233333
1976
De obicei, monumentele sunt create
03:55
to commemorate the achievements of the deceased,
70
235333
3351
pentru a comemora reușitele celor decedați,
03:58
but with augmented reality, we can reroute the rules.
71
238708
3000
dar cu realitatea augmentată, putem rescrie regulile.
04:02
We started with sports.
72
242458
1976
Am început cu sporturile.
04:04
Colin Kaepernick.
73
244458
1601
Colin Kaepernick.
04:06
He was the starting quarterback of the San Francisco 49ers,
74
246083
3351
A fost fundașul echipei San Francisco 49ers,
04:09
and he wanted to use his platform
75
249458
1601
și a dorit să-și folosească platforma
04:11
to highlight the injustice of systemic racism.
76
251083
2893
pentru a sublinia nedreptatea rasismului sistemic.
04:14
So he consulted a Green Beret on the most respectful way to do this,
77
254000
3976
Așa că a consultat un militar pentru a o face într-un mod respectuos,
04:18
and he decided to take a knee during the national anthem.
78
258000
3309
și a decis să se așeze în genunchi în timpul intonării imnul național.
04:21
He lost his contract with the 49ers,
79
261333
2310
Și-a pierdut contractul cu cei de la 49ers,
04:23
he was blackballed by every NFL owner,
80
263667
2767
a fost respins de toți proprietarii NFL,
04:26
he was criticized by millions
81
266458
2226
a fost criticat de milioane de persoane,
04:28
and even the president of the United States
82
268708
2059
și chiar și președintele Statelor Unite
04:30
decided to insult him.
83
270791
1768
l-a insultat.
04:32
It may be decades before Colin Kaepernick is adequately respected for his courage,
84
272583
6643
S-ar putea să treacă decenii
până când lui Colin Kaepernick i se va onora curajul,
04:39
so our team decided to do this.
85
279250
2042
așa că echipa noastră a decis să facă asta.
04:42
Now anyone that walks by Trump Tower can see Colin Kaepernick take a knee
86
282458
5310
Acum oricine trece pe lângă Trump Tower
îl poate vedea pe Colin Kaepernick stând într-un genunchi
04:47
in augmented reality,
87
287792
1559
în realitate augmentată,
04:49
and there's nothing they can do about it.
88
289375
1976
și nu pot schimba asta.
04:51
(Laughter)
89
291375
1893
(Râsete)
04:53
Representation matters.
90
293292
2642
Reprezentarea contează.
04:55
Serena Williams proved to the world
91
295958
2601
Serena Williams a demonstrat lumii
04:58
that a black girl from Compton can dominate a sport
92
298583
2976
că o fată de culoare din Compton poate domina un sport
05:01
that's traditionally played at exclusive country clubs.
93
301583
3226
care este în mod tradițional jucat în cluburi exclusiviste.
05:04
Let's celebrate her now.
94
304833
1375
Haideți să o onorăm acum.
05:07
Jackie Robinson.
95
307208
1476
Jackie Robinson.
05:08
He broke the color barrier
96
308708
2268
A rupt bariera culorii
05:11
and empowered many black athletes to play in Major League Baseball.
97
311000
4476
și inspirat mulți sportivi de culoare să joace în Marea Ligă de baseball.
05:15
We're going to take this monument of him and put it in Ebbets Field
98
315500
3184
Vom lua acest monument al său și îl vom pune în Ebbets Field
05:18
so that anyone can see him swing for the fences
99
318708
2310
ca toată lumea să-l poată vedea lovind
05:21
in Ebbets Field in Brooklyn.
100
321042
1375
în Ebbets Field în Brooklyn.
05:23
With augmented reality,
101
323500
1643
Cu realitatea augmentată,
05:25
we have the power to tell stories in public spaces that need to be told.
102
325167
5559
avem puterea de a spune povești în spații publice care trebuie spuse.
05:30
The achievements of people like Frida Kahlo, Audre Lorde,
103
330750
4143
Reușitele unor oameni precum Frida Kahlo, Audre Lorde,
05:34
Toussaint Louverture,
104
334917
1809
Toussaint Louverture,
05:36
Madam C.J. Walker --
105
336750
1976
Madam C.J. Walker,
05:38
this should be common knowledge.
106
338750
2726
ar trebui să fie cunoscute de toată lumea.
05:41
Our vision is a "Pokémon Go" for a contextualized history.
107
341500
3708
Viziunea noastră e un „Pokemon GO” pentru istoria contextualizată.
05:46
Augmented reality can also be used as a tool to support organizations
108
346208
4560
Realitatea augmentată poate fi folosită pentru a susține organizațiile
05:50
that are fighting against systemic oppression.
109
350792
3309
care luptă împotriva asupririi sistematice.
05:54
In 2019 we will release our free smartphone app
110
354125
2768
În 2019 vom lansa aplicația noastră pentru telefoane
05:56
with augmented reality monuments and content.
111
356917
2642
cu monumente și conținut obținut prin realitate augmentată.
05:59
You can take your smartphone and hold it over any one-dollar bill
112
359583
3351
Dacă veți pune telefonul deasupra oricărei bancnote de un dolar
06:02
and see a scene in augmented reality
113
362958
1768
veți vedea o scenă în realitate augmentată
06:04
that illustrates the injustice of cash bail.
114
364750
3226
care ilustrează nedreptatea cauțiunii în numerar.
06:08
You can then click on the screen
115
368000
1559
Apoi puteți da clic pe ecran
06:09
and be directed to the donation page of The Bail Project,
116
369583
3685
și veți fi direcționați către pagina pentru donații a The Bail Project,
06:13
a fund that raises money for people who cannot afford bail.
117
373292
3125
un fond care strânge bani pentru oameni care nu-și permit să plătească cauțiunea.
06:17
With augmented reality,
118
377542
1476
Cu realitatea augmentată,
06:19
we the people have the power
119
379042
3142
noi oamenii avem puterea
06:22
to highlight the narratives of the oppressed
120
382208
2185
să expunem poveștile celor asupriți
06:24
when institutions refuse to do so.
121
384417
2291
atunci când instituțiile refuză să facă acest lucru.
06:27
We can use this tool to highlight the systemic implications
122
387542
4351
Putem folosi acest instrument pentru a evidenția implicațiile sistemice
06:31
of erasing someone's history.
123
391917
2142
de a șterge istoria cuiva.
06:34
And more concretely,
124
394083
1726
Și, mai concret,
06:35
we can use this technology as a way to support initiatives
125
395833
3435
putem folosi această tehnologie ca o cale de a susține inițiative
06:39
that are fighting against systemic racism.
126
399292
2458
care luptă împotriva rasismului sistemic.
06:42
With AR, we have the power to reimagine a world
127
402500
4643
Cu realitatea augmentată avem puterea de a ne reimagina o lume
06:47
that prioritizes justice over oppression.
128
407167
3601
care prioritizează justiția mai mult decât asuprirea.
06:50
Thank you.
129
410792
1267
Vă mulțumesc!
06:52
(Applause and cheers)
130
412083
4167
(Aplauze și ovații)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7