How we experience awe -- and why it matters | Beau Lotto and Cirque du Soleil

106,363 views ・ 2019-11-18

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Polina Kuzmenko Редактор: Natalia Ost
00:14
Before I get started:
0
14079
1174
Прежде, чем я начну:
00:15
I'm really excited to be here
1
15277
1388
я очень рад быть здесь,
00:16
to just actually watch what's going to happen, from here.
2
16689
3238
чтобы просто посмотреть, что же случится, отсюда.
00:19
So with that said, we're going to start with:
3
19951
5449
Итак, сказав это, мы начнём с того,
00:25
What is one of our greatest needs,
4
25424
3042
что же является одной из наших величайших потребностей,
00:28
one of our greatest needs for our brain?
5
28490
2309
одной из величайших потребностей нашего мозга?
00:30
And instead of telling you, I want to show you.
6
30823
2228
И вместо того, чтобы рассказать, я хочу вам показать.
По сути, я хочу, чтобы вы это почувствовали.
00:33
In fact, I want you to feel it.
7
33075
1481
00:34
There's a lot I want you to feel in the next 14 minutes.
8
34580
2639
Я хочу, чтобы вы много почувствовали в следующие 14 минут.
00:37
So, if we could all stand up.
9
37243
2232
Так, хорошо, если бы мы все встали.
00:39
We're all going to conduct a piece of Strauss together.
10
39499
4420
Мы вместе будем дирижировать произведение Штрауса.
00:44
Alright? And you all know it.
11
44546
1934
Хорошо? И вы все его знаете.
00:46
Alright. Are you ready?
12
46815
1562
Хорошо? Вы готовы?
00:48
Audience: Yeah!
13
48401
1161
Публика: Да!
00:49
Beau Lotto: Alright. Ready, one, two, three!
14
49586
2302
Бо Лотто: Хорошо. Готовы, один, два, три!
00:52
It's just the end.
15
52506
1198
Это только конец.
00:53
(Music: Richard Strauss "Also Sprach Zarathustra")
16
53728
3969
(Музыка: Рихард Штраус «Так говорил Заратустра»)
01:01
Right?
17
61036
1175
Хорошо?
01:02
You know where it's going.
18
62235
1494
Вы знаете, к чему это ведёт.
01:03
(Music)
19
63753
5118
(Музыка)
01:13
Oh, it's coming!
20
73950
1150
О, уже скоро!
01:22
(Music stops abruptly)
21
82591
1389
(Музыка резко останавливается)
01:24
Oh!
22
84004
1151
О!
01:25
(Laughter)
23
85179
1166
(Смех)
01:26
Right?
24
86369
1167
Хорошо?
01:27
Collective coitus interruptus.
25
87560
1452
Коллективный коитус прерывается.
01:29
OK, you can all sit down.
26
89036
1397
Хорошо, можете все сесть.
01:30
(Laughter)
27
90457
1900
(Смех)
01:32
We have a fundamental need for closure.
28
92381
3159
У нас есть фундаментальная нужда к завершению.
01:35
(Laughter)
29
95564
1944
(Смех)
01:37
We love closure.
30
97532
1809
Мы любим завершение.
01:39
(Applause)
31
99365
2538
(Аплодисменты)
01:41
I was told the story that Mozart, just before he'd go to bed,
32
101927
3250
Мне рассказали историю, что Моцарт перед тем, как пойти спать,
01:45
he'd go to the piano and go,
33
105201
1386
подходил к пианино и играл
01:46
"da-da-da-da-da."
34
106611
1154
«да-да-да-да-да».
01:47
His father, who was already in bed, would think, "Argh."
35
107789
2683
Его отец, который уже тогда был в кровати, думал: «Эх».
01:50
He'd have to get up and hit the final note to the chord
36
110496
2692
Ему было нужно встать и сыграть последнюю ноту для аккорда
01:53
before he could go back to sleep.
37
113212
1604
до того, как он мог снова пойти спать.
01:54
(Laughter)
38
114840
1094
01:55
So the need for closure leads us to thinking about:
39
115958
5101
(Смех)
Итак, нужда к завершению приводит нас к мыслям:
02:01
What is our greatest fear?
40
121083
2177
что является нашим самым большим страхом?
02:04
Think -- what is our greatest fear growing up, even now?
41
124378
4264
Подумайте: какой наш самый большой страх из детства, даже сейчас?
02:09
And it's the fear of the dark.
42
129407
3657
Это страх темноты.
02:15
We hate uncertainty.
43
135717
2149
Мы ненавидим неопределённость.
02:18
We hate to not know.
44
138384
1960
Мы ненавидим не знать.
02:20
We hate it.
45
140368
1166
Мы ненавидим это.
02:21
Think about horror films.
46
141558
1439
Подумайте о фильмах ужасов.
02:23
Horror films are always shot in the dark,
47
143021
2770
Фильмы ужасов всегда снимаются в темноте,
02:25
in the forest,
48
145815
1976
в лесу,
02:27
at night,
49
147815
1238
ночью,
02:29
in the depths of the sea,
50
149077
1271
в глубинах моря,
02:30
the blackness of space.
51
150372
1610
в тёмном космосе.
02:32
And the reason is because dying was easy during evolution.
52
152539
3331
И причина в том, что во время эволюции умереть было очень легко.
02:35
If you weren't sure that was a predator,
53
155894
1921
Если вы не были уверены, что это хищник,
02:37
it was too late.
54
157839
1150
было слишком поздно.
02:39
Your brain evolved to predict.
55
159490
2543
Ваш мозг эволюционировал, чтобы прогнозировать.
02:42
And if you couldn't predict, you died.
56
162057
2401
И если вы не могли прогнозировать, то умирали.
02:45
And the way your brain predicts is by encoding the bias and assumptions
57
165136
4216
Мозг прогнозирует путём кодировки предубеждений и предположений,
02:49
that were useful in the past.
58
169376
1789
которые были полезными в прошлом.
02:51
But those assumptions just don't stay inside your brain.
59
171593
2786
Но эти предположения не остаются просто внутри мозга.
02:54
You project them out into the world.
60
174403
2400
Вы проектируете их на мир.
02:57
There is no bird there.
61
177498
1870
Тут нет птицы.
03:00
You're projecting the meaning onto the screen.
62
180006
3133
Вы проектируете значение на экран.
03:04
Everything I'm saying to you right now is literally meaningless.
63
184506
3557
Всё, что я говорю вам сейчас, буквально бессмысленно.
03:09
(Laughter)
64
189151
2429
(Смех)
03:11
You're creating the meaning and projecting it onto me.
65
191604
3071
Вы создаёте значение и проектируете его на меня.
03:14
And what's true for objects is true for other people.
66
194699
2587
Что относится к объектам, относится также и к людям.
03:17
While you can measure their "what" and their "when,"
67
197310
2434
Хотя вы можете измерить их «что» и их «когда»,
03:19
you can never measure their "why."
68
199768
1857
вы никогда не можете измерить их «почему».
03:21
So we color other people.
69
201649
1198
Мы по-разному определяем людей.
03:22
We project a meaning onto them based on our biases and our experience.
70
202871
4642
Мы проектируем на них значение, основанное на своих предрассудках и опыте.
03:29
Which is why the best of design is almost always about decreasing uncertainty.
71
209911
4290
Поэтому лучшее проектирование почти всегда касается уменьшения неопределённости.
03:34
So when we step into uncertainty,
72
214739
2083
Когда мы попадаем в неопределённость,
03:37
our bodies respond physiologically and mentally.
73
217858
2904
наши тела дают физиологический и психический ответ.
03:40
Your immune system will start deteriorating.
74
220786
2849
Ваша иммунная система начнёт ухудшаться.
03:43
Your brain cells wither and even die.
75
223659
2850
Клетки мозга ослабевают и даже умирают.
03:46
Your creativity and intelligence decrease.
76
226533
3553
Креативность и умственные способности уменьшаются.
03:50
We often go from fear to anger, almost too often.
77
230443
3889
Мы часто переходим от страха к злости, даже слишком часто.
03:54
Why? Because fear is a state of certainty.
78
234356
2894
Почему? Потому что страх — это состояние неопределённости.
03:57
You become morally judgmental.
79
237870
1881
Вы становитесь морально осуждающим.
03:59
You become an extreme version of yourself.
80
239775
2103
Вы становитесь крайней версией самих себя.
04:01
If you're a conservative, you become more conservative.
81
241902
2603
Если вы консервативны, вы становитесь более консервативны.
04:04
If you're a liberal, you become more liberal.
82
244529
2143
Если вы либеральны, вы становитесь более либеральны.
04:06
Because you go to a place of familiarity.
83
246696
2379
Потому что стремитесь к определённости.
04:10
The problem is that the world changes.
84
250133
3161
Проблема в том, что мир меняется.
04:13
And we have to adapt or die.
85
253950
1508
И нам нужно приспособиться или умереть.
04:15
And if you want to shift from A to B,
86
255482
1778
И если вам нужно сдвинуться с А на Б,
04:17
the first step is not B.
87
257284
1896
первый шаг — это не Б.
04:19
The first step is to go from A to not A --
88
259204
3063
Первый шаг — это пройти из А к не А,
04:23
to let go of your bias and assumptions;
89
263141
2191
то есть отпустить предрассудки и предположения;
04:25
to step into the very place that our brain evolved to avoid;
90
265356
4525
очутиться в том самом месте, которое ваш мозг заточен избегать,
04:31
to step into the place of the unknown.
91
271696
3181
очутиться в мире неизвестного.
04:37
But it's so essential that we go to this place
92
277553
2627
Но очень важно, чтобы мы пошли в этот мир,
04:40
that our brain gave us a solution.
93
280204
2738
чтобы наш мозг дал нам решение.
04:42
Evolution gave us a solution.
94
282966
2143
Эволюция дала нам решение.
04:45
And it's possibly one of the most profound perceptual experiences.
95
285133
4465
И это, возможно, одно из самых базовых перцептивных переживаний.
04:50
And it's the experience of awe.
96
290971
2608
И это переживание благоговения.
04:55
(Music)
97
295860
5289
(Музыка)
05:56
(Applause)
98
356333
3689
(Аплодисменты)
06:01
(Music)
99
361109
5873
(Музыка)
06:08
(Applause)
100
368870
3984
(Аплодисменты)
06:12
(Music)
101
372878
5389
(Музыка)
06:56
(Applause)
102
416557
4782
(Аплодисменты)
07:02
(Music)
103
422438
4569
(Музыка)
07:16
(Applause)
104
436881
5015
(Аплодисменты)
07:21
(Cheers)
105
441920
3849
(Восклицания)
07:25
(Applause)
106
445793
4627
(Аплодисменты)
07:31
Beau Lotto: Ah, how wonderful, right?
107
451836
3040
Бо Лотто: Чудесно, не так ли?
07:34
So right now, you're probably all feeling, at some level or another, awe.
108
454900
6886
Итак, сейчас вы, вероятно, все так или иначе чувствуете благоговение.
07:42
Right?
109
462332
1151
Верно?
07:43
So what's happening inside your brain right now?
110
463507
3266
Итак, что происходит в вашем мозге сейчас?
07:47
And for thousands of years,
111
467570
1427
И тысячи лет
07:49
we've been thinking and writing and experiencing awe,
112
469021
3389
мы думали и писали, и чувствовали благоговение,
07:52
and we know so little about it.
113
472434
2573
и мы так мало об этом знаем.
07:55
And so to try to understand what is it and what does it do,
114
475514
6105
И чтобы попытаться понять, что это и что оно делает,
08:01
my Lab of Misfits had just the wonderful opportunity and the pleasure
115
481643
5833
моя команда Lab of Misfits имела прекрасную возможность и удовольствие
08:07
to work with who are some of the greatest creators of awe that we know:
116
487500
5014
работать с тем, кто является одними из величайших творцов благоговения:
08:12
the writers, the creators, the directors, the accountants,
117
492538
3870
писатели, создатели, директора, бухгалтеры,
08:16
the people who are Cirque Du Soleil.
118
496432
2361
люди из «Цирк дю солей».
08:20
And so we went to Las Vegas,
119
500137
1850
Мы поехали в Лас-Вегас
08:23
and we recorded the brain activity of people
120
503120
3496
и записали активность мозга людей,
08:26
while they're watching the performance,
121
506640
2334
пока они смотрели представление,
08:28
over 10 performances of "O,"
122
508998
2786
больше 10 представлений «О»,
08:31
which is iconic Cirque performance.
123
511808
2833
которое является знаковым представлением Цирка.
08:34
And we also measured the behavior before the performance,
124
514665
3564
Мы также измерили поведение до представления
08:38
as well as a different group after the performance.
125
518253
2757
и после представления.
08:41
And so we had over 200 people involved.
126
521332
2600
Мы изучили более 200 людей.
08:45
So what is awe?
127
525371
1952
Так что такое благоговение?
08:47
What is happening inside your brain right now?
128
527347
2159
Что происходит в вашем мозге сейчас?
08:49
It's a brain state. OK?
129
529530
3008
Это состояние мозга. Так?
08:52
The front part of your brain, the prefrontal cortex,
130
532562
2698
Передняя часть мозга, префронтальная кора,
08:55
which is responsible for your executive function,
131
535284
2317
которая ответственна за вашу исполнительную функцию,
08:57
your attentional control,
132
537625
1250
контроль внимания,
08:58
is now being downregulated.
133
538899
1800
сейчас подавляется.
09:02
The part of your brain called the DMN, default mode network,
134
542157
4620
Часть мозга под названием НСОП, нейронная сеть оперативного покоя,
09:06
which is the interaction between multiple areas in your brain,
135
546801
2975
представляющая собой взаимодействие между многими областями в мозге,
09:09
which is active during, sort of, ideation,
136
549800
3714
которая активна во время так называемой идеации, созерцания,
09:13
creative thinking in terms of divergent thinking and daydreaming,
137
553538
3222
креативного мышления с точки зрения дивергентного мышления и мечтательности,
09:16
is now being upregulated.
138
556784
1666
сейчас активируется.
09:19
And right about now,
139
559942
1992
И прямо в этот момент
09:21
the activity in your prefrontal cortex is changing.
140
561958
2756
активность в вашей префронтальной коре меняется.
09:25
It's becoming asymmetrical in its activity,
141
565416
2928
Она становится асимметричной в своей активности,
09:28
biased towards the right,
142
568368
1310
напрявляясь вправо,
09:29
which is highly correlated when people step forward into the world,
143
569702
3841
что очень сопоставимо с тем, как люди ступают вперёд в мир,
09:33
as opposed to step back.
144
573567
1600
что противоположно отступлению.
09:36
In fact, the activity across the brains of all these people was so correlated
145
576718
4984
По сути, активность по всему мозгу всех этих людей была настолько сопоставима,
09:41
that we're able to train an artificial neural network
146
581726
2532
что нам удалось натренировать искусственную нейронную сеть,
09:44
to predict whether or not people are experiencing awe
147
584282
2709
чтобы предусмотреть, испытывают ли люди благоговение
09:47
to an accuracy of 75 percent on average,
148
587015
3205
с точностью в среднем 75 процентов,
09:50
with a maximum of 83 percent.
149
590244
1933
где максимум составлял 83 процента.
09:54
So what does this brain state do?
150
594946
3360
Так что же делает это состояние мозга?
09:58
Well, others have demonstrated,
151
598850
1729
Другие продемонстрировали,
10:00
for instance, Professors Haidt and Keltner,
152
600603
2573
например, профессора Хайдт и Кельтнер
10:03
have told us that people feel small but connected to the world.
153
603200
4748
поведали нам, что люди чувствуют себя крохотными, но связанными с миром.
10:08
And their prosocial behavior increases,
154
608662
3507
И их просоциальное поведение растёт,
10:12
because they feel an increased affinity towards others.
155
612193
2850
потому что они чувствуют растущую привязанность к остальным.
10:15
And we've also shown in this study
156
615836
2397
Мы также показали в этом исследовании,
10:18
that people have less need for cognitive control.
157
618257
3373
что люди меньше нуждаются в когнитивном контроле.
10:21
They're more comfortable with uncertainty without having closure.
158
621654
4269
Им более комфортно с неопределённостью без завершения.
10:26
And their appetite for risk also increases.
159
626408
3065
И их желание риска также увеличивается.
10:29
They actually seek risk, and they are better able at taking it.
160
629497
3762
Они на самом деле ищут риск, и им проще рисковать.
10:34
And something that was really quite profound
161
634172
2579
И то, что было действительно довольно важно —
10:36
is that when we asked people,
162
636775
1524
это то, что когда мы спросили людей:
10:38
"Are you someone who has a propensity to experience awe?"
163
638323
3793
«Склонны ли вы испытывать благоговение?»
10:42
They were more likely to give a positive response
164
642641
2547
Они чаще отвечали положительно
10:45
after the performance than they were [before].
165
645212
2179
после посещения представления.
10:47
They literally redefined themselves and their history.
166
647415
3323
Она буквально пересмотрели себя и свою историю.
10:52
So, awe is possibly the perception that is bigger than us.
167
652974
6103
Итак, благоговение — это, возможно, восприятие, большее, чем мы сами.
11:00
And in the words of Joseph Campbell,
168
660823
2048
И как сказал Джозеф Кэмпбелл:
11:02
"Awe is what enables us to move forward."
169
662895
3039
«Благоговение — это то, что дает нам возможность двигаться вперёд».
11:06
Or in the words of a dear friend,
170
666522
1928
Или, как сказал мой дорогой друг,
11:08
probably one of our greatest photographers,
171
668474
2182
возможно, один из величайших фотографов,
11:10
still living photographers, Duane Michaels,
172
670680
2072
живущих сейчас, Дуэйн Майклс,
11:12
he said to me just the other day
173
672776
1595
он однажды сказал мне,
11:14
that maybe it gives us the curiosity to overcome our cowardice.
174
674395
4436
что, возможно, оно даёт любопытство, чтобы преодолеть нашу трусость.
11:20
So who cares? Why should we care?
175
680752
3340
Но какая разница? Почему это должно нас заботить?
11:24
Well, consider conflict,
176
684534
1334
Хорошо, давайте рассмотрим конфликт,
11:25
which seems to be so omnipresent in our society at the moment.
177
685892
3333
который кажется таким распространённым в нашем обществе сейчас.
11:29
If you and I are in conflict,
178
689249
1777
Если мы с вами конфликтуем,
это выглядит будто бы мы на разных концах одной и той же линии.
11:31
it's as if we're at the opposite ends of the same line.
179
691050
2956
11:34
And my aim is to prove that you're wrong and to shift you towards me.
180
694030
3245
Моя цель — доказать, что вы неправы и привлечь вас на свою сторону.
11:37
The problem is, you are doing exactly the same.
181
697299
2239
Проблема в том, что вы делаете тоже самое.
11:39
You're trying to prove that I'm wrong and shift me towards you.
182
699562
3174
Вы стараетесь доказать, что я неправ и привлечь меня на свою сторону.
11:42
Notice that conflict is the setup to win but not learn.
183
702760
5098
Заметьте, что конфликт — это установка выиграть, а не научиться.
11:48
Your brain only learns if we move.
184
708525
2630
Мозг учится только, если мы двигаемся.
11:51
Life is movement.
185
711179
1869
Жизнь — это движение.
11:54
So, what if we could use awe, not to get rid of conflict --
186
714555
5397
Что если бы мы использовали благоговение не с целью избавления от конфликтов —
11:59
conflict is essential, conflict is how your brain expands,
187
719976
3538
конфликты необходимы, они развивают мозг,
12:03
it's how your brain learns --
188
723538
1857
это то, как ваш мозг учится,
12:05
but rather, to enter conflict in a different way?
189
725419
3277
но для того, чтобы вступить в конфликт по-другому?
12:09
And what if awe could enable us to enter it
190
729561
3234
И что, если благоговение дало бы нам возможность вступить в него
12:12
in at least two different ways?
191
732819
1485
с одной из хотя бы двух возможных перспектив?
12:14
One, to give us the humility and courage to not know.
192
734328
3380
Одна, которая даст нам смирение и мужество не знать.
12:18
Right? To enter conflict with a question instead of an answer.
193
738466
4048
Правильно? Вступить в конфликт с вопросом вместо ответа.
12:22
What would happen then?
194
742538
1403
Что тогда произойдет?
12:23
To enter the conflict with uncertainty instead of certainty.
195
743965
3296
Вступить в конфликт с неопределённостью вместо определённости.
12:27
And the second is, in entering conflict that way,
196
747798
2714
И вторая — вступить в конфликт
12:30
to seek to understand, rather than convince.
197
750536
3555
в поисках понимания, а не с целью убедить.
12:35
Because everyone makes sense to themselves, right?
198
755377
3507
Потому что каждый считает себя правым, верно?
12:39
And to understand another person,
199
759461
1596
И понять другого человека —
12:41
is to understand the biases and assumptions
200
761081
2023
это понять предрассудки и предположения,
12:43
that give rise to their behavior.
201
763128
1647
которые обусловливают его поведение.
12:46
And we've actually initiated a pilot study
202
766493
2663
И мы инициировали пробный эксперимент,
12:49
to look to see whether we could use art-induced awe
203
769180
3406
чтобы проверить, можно ли использовать благоговение, исходящее от искусства,
12:52
to facilitate toleration.
204
772610
2253
чтобы способствовать толерантности.
12:55
And the results are actually incredibly positive.
205
775895
2658
И результаты, на самом деле, чрезвычайно позитивны.
12:58
We can mitigate against anger and hate
206
778577
3027
Мы можем смягчать злость и ненависть
13:01
through the experience of awe generated by art.
207
781628
3145
через переживание благоговения от искусства.
13:06
So where can we find awe,
208
786080
3921
Так где же мы можем найти благоговение,
13:10
given how important it is?
209
790025
1733
зная, насколько оно важно?
13:14
So, what if ...
210
794914
2156
Так что, если...
13:18
A suggestion:
211
798747
1786
Предположение:
13:20
that awe is not just to be found in the grandeur.
212
800557
3708
благоговение можно обрести не только в величии.
13:24
Awe is essential.
213
804914
1170
Благоговение необходимо.
13:26
Often, it's scale -- the mountains, the sunscape.
214
806108
4344
Часто, это шкала — горы, изображение моря.
13:31
But what if we could actually rescale ourselves
215
811506
3542
Но что если бы мы могли действительно переосмыслить себя
13:36
and find the impossible in the simple?
216
816356
3198
и найти невозможное в простом?
13:41
And if this is true,
217
821165
1322
И если это правда,
13:43
and our data are right,
218
823431
3332
и наши данные верны,
13:46
then endeavors like science,
219
826787
2413
тогда такие стремления, как наука,
13:49
adventure, art, ideas, love,
220
829224
4031
приключения, искусство, идеи, любовь,
13:53
a TED conference, performance,
221
833279
2852
выступления TED, представление
13:57
are not only inspired by awe,
222
837171
2933
не только вдохновлены благоговением,
14:01
but could actually be our ladders into uncertainty
223
841029
3842
но могли бы стать нашими ступенями в неопределённость,
14:05
to help us expand.
224
845897
1517
чтобы помочь нам развиваться.
14:26
Thank you very much.
225
866736
1341
Большое спасибо.
14:28
(Applause)
226
868101
1151
(Аплодисменты)
14:29
Please, come up.
227
869276
1151
Пожалуйста, подходите.
14:30
(Applause)
228
870451
3998
(Аплодисменты)
14:34
(Cheers)
229
874473
4081
(Восклицания)
14:38
(Applause)
230
878578
6541
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7