How we experience awe -- and why it matters | Beau Lotto and Cirque du Soleil

106,363 views ・ 2019-11-18

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Elisabet Hansen Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
Antes de comenzar:
00:14
Before I get started:
0
14079
1174
00:15
I'm really excited to be here
1
15277
1388
Estoy muy contento de estar aquí,
00:16
to just actually watch what's going to happen, from here.
2
16689
3238
de poder ver lo que va a pasar desde aquí.
00:19
So with that said, we're going to start with:
3
19951
5449
Habiendo dicho esto, comenzamos.
00:25
What is one of our greatest needs,
4
25424
3042
¿Cuál es una de las necesidades más grandes
00:28
one of our greatest needs for our brain?
5
28490
2309
que tiene nuestro cerebro?
00:30
And instead of telling you, I want to show you.
6
30823
2228
Y en vez de decirlo, voy a demostrarlo.
00:33
In fact, I want you to feel it.
7
33075
1481
De hecho, quiero que lo sientan.
00:34
There's a lot I want you to feel in the next 14 minutes.
8
34580
2639
Quiero que sientan mucho en estos próximos 14 minutos.
00:37
So, if we could all stand up.
9
37243
2232
Así que, vamos a ponernos de pie.
00:39
We're all going to conduct a piece of Strauss together.
10
39499
4420
Vamos a dirigir juntos una pieza musical de Strauss.
00:44
Alright? And you all know it.
11
44546
1934
Y todos la conocen.
00:46
Alright. Are you ready?
12
46815
1562
¿Están preparados?
00:48
Audience: Yeah!
13
48401
1161
Audiencia: ¡Sí!
00:49
Beau Lotto: Alright. Ready, one, two, three!
14
49586
2302
Beau Lotto: ¡Muy bien! ¡Uno dos, tres!
00:52
It's just the end.
15
52506
1198
Es solo el final.
00:53
(Music: Richard Strauss "Also Sprach Zarathustra")
16
53728
3969
(Música: Richard Strauss "Así habló Zaratustra")
01:01
Right?
17
61036
1175
¿Bien?
01:02
You know where it's going.
18
62235
1494
Saben hacia dónde va.
01:03
(Music)
19
63753
5118
(Música)
01:13
Oh, it's coming!
20
73950
1150
¡Oh, aquí viene!
01:22
(Music stops abruptly)
21
82591
1389
(De repente, la música deja de sonar)
01:24
Oh!
22
84004
1151
¡Oh!
01:25
(Laughter)
23
85179
1166
(Risas)
01:26
Right?
24
86369
1167
¿Sí?
01:27
Collective coitus interruptus.
25
87560
1452
Coitus interruptus colectivo.
01:29
OK, you can all sit down.
26
89036
1397
Vale, se pueden sentar.
01:30
(Laughter)
27
90457
1900
(Risas)
01:32
We have a fundamental need for closure.
28
92381
3159
Tenemos la necesidad de darle un cierre a las cosas.
01:35
(Laughter)
29
95564
1944
(Risas)
01:37
We love closure.
30
97532
1809
Nos encantan los finales.
01:39
(Applause)
31
99365
2538
(Aplausos)
01:41
I was told the story that Mozart, just before he'd go to bed,
32
101927
3250
Me contaron que Mozart, antes de irse a dormir
01:45
he'd go to the piano and go,
33
105201
1386
iba hacia el piano y decía:
01:46
"da-da-da-da-da."
34
106611
1154
"Da-da-da-da-da."
01:47
His father, who was already in bed, would think, "Argh."
35
107789
2683
Su padre, que ya estaba en la cama, pensaba: "Uff"
01:50
He'd have to get up and hit the final note to the chord
36
110496
2692
Tenía que levantarse y darle a la nota final del acorde
01:53
before he could go back to sleep.
37
113212
1604
antes de irse a dormir.
01:54
(Laughter)
38
114840
1094
01:55
So the need for closure leads us to thinking about:
39
115958
5101
(Risas)
La necesidad de finalizar nos lleva a pensar en:
02:01
What is our greatest fear?
40
121083
2177
¿Cuál es nuestro mayor temor?
02:04
Think -- what is our greatest fear growing up, even now?
41
124378
4264
Piensen, ¿cuál es nuestro miedo más profundo?
02:09
And it's the fear of the dark.
42
129407
3657
Es el miedo a la oscuridad.
02:15
We hate uncertainty.
43
135717
2149
Odiamos la incertidumbre.
02:18
We hate to not know.
44
138384
1960
Odiamos no saber.
02:20
We hate it.
45
140368
1166
Lo detestamos.
02:21
Think about horror films.
46
141558
1439
Piensen en las películas de terror.
02:23
Horror films are always shot in the dark,
47
143021
2770
La películas de terror siempre se filman en la oscuridad,
02:25
in the forest,
48
145815
1976
en el bosque,
02:27
at night,
49
147815
1238
en la noche,
02:29
in the depths of the sea,
50
149077
1271
en la profundidad del mar,
02:30
the blackness of space.
51
150372
1610
en la oscuridad del espacio.
02:32
And the reason is because dying was easy during evolution.
52
152539
3331
Y la razón es porque morir era fácil durante la evolución.
02:35
If you weren't sure that was a predator,
53
155894
1921
Si no estabas seguro de si había un depredador,
02:37
it was too late.
54
157839
1150
ya era muy tarde.
02:39
Your brain evolved to predict.
55
159490
2543
Tu cerebro evolucionó para predecir,
02:42
And if you couldn't predict, you died.
56
162057
2401
y si no podías predecir, morías.
02:45
And the way your brain predicts is by encoding the bias and assumptions
57
165136
4216
Y el cerebro predice a través de sesgos cognitivos y suposiciones
02:49
that were useful in the past.
58
169376
1789
que fueron útiles en el pasado.
02:51
But those assumptions just don't stay inside your brain.
59
171593
2786
Pero esas suposiciones
02:54
You project them out into the world.
60
174403
2400
afectan la forma en la que vemos el mundo.
02:57
There is no bird there.
61
177498
1870
Allí no hay un pájaro,
03:00
You're projecting the meaning onto the screen.
62
180006
3133
están dándole un significado a la imagen en la pantalla.
Todo lo que les estoy diciendo ahora no tiene significado,
03:04
Everything I'm saying to you right now is literally meaningless.
63
184506
3557
(Risas)
03:09
(Laughter)
64
189151
2429
03:11
You're creating the meaning and projecting it onto me.
65
191604
3071
Uds. están dándole un significado y proyectándolo en mí.
03:14
And what's true for objects is true for other people.
66
194699
2587
Y lo que pasa con los objetos también pasa con las personas.
03:17
While you can measure their "what" and their "when,"
67
197310
2434
Puedes evaluar sus "qué" y "cuándo"
03:19
you can never measure their "why."
68
199768
1857
pero nunca sus "por qué."
03:21
So we color other people.
69
201649
1198
Así que, coloreamos a las personas, les atribuimos un significado
03:22
We project a meaning onto them based on our biases and our experience.
70
202871
4642
basado en nuestros sesgos cognitivos y nuestras experiencias.
03:29
Which is why the best of design is almost always about decreasing uncertainty.
71
209911
4290
Por eso el mejor diseño intenta minimizar la incertidumbre.
Cuando nos enfrentamos a la incertidumbre,
03:34
So when we step into uncertainty,
72
214739
2083
nuestros cuerpos responden fisiológica y mentalmente.
03:37
our bodies respond physiologically and mentally.
73
217858
2904
03:40
Your immune system will start deteriorating.
74
220786
2849
El sistema inmunológico comienza a deteriorarse.
03:43
Your brain cells wither and even die.
75
223659
2850
Las células del cerebro se debilitan y hasta mueren.
03:46
Your creativity and intelligence decrease.
76
226533
3553
La creatividad e inteligencia disminuye.
03:50
We often go from fear to anger, almost too often.
77
230443
3889
Pasamos del miedo al enfado, casi excesivamente.
03:54
Why? Because fear is a state of certainty.
78
234356
2894
¿Por qué? Porque el miedo es un estado de certidumbre.
03:57
You become morally judgmental.
79
237870
1881
Te vuelves moralmente sentencioso.
03:59
You become an extreme version of yourself.
80
239775
2103
Te conviertes en una versión extrema de ti mismo.
04:01
If you're a conservative, you become more conservative.
81
241902
2603
Si eres conservador, te vuelves aún más conservador.
04:04
If you're a liberal, you become more liberal.
82
244529
2143
Si eres liberal, te vuelves aún más liberal.
04:06
Because you go to a place of familiarity.
83
246696
2379
Vas hacia lo que te resulta familiar.
04:10
The problem is that the world changes.
84
250133
3161
El problema está en que el mundo cambia
04:13
And we have to adapt or die.
85
253950
1508
y tenemos que adaptarnos o morir.
04:15
And if you want to shift from A to B,
86
255482
1778
Y si quieres pasar de A a B,
04:17
the first step is not B.
87
257284
1896
el primer paso no es B.
04:19
The first step is to go from A to not A --
88
259204
3063
El primer paso es ir de A a algo que no sea A,
04:23
to let go of your bias and assumptions;
89
263141
2191
dejar tus sesgos y suposiciones
04:25
to step into the very place that our brain evolved to avoid;
90
265356
4525
y entrar justo en ese lugar que tu cerebro quiere evitar,
04:31
to step into the place of the unknown.
91
271696
3181
entrar en lo desconocido.
04:37
But it's so essential that we go to this place
92
277553
2627
Y es tan esencial ir a ese lugar,
04:40
that our brain gave us a solution.
93
280204
2738
que por eso el cerebro nos dio la solución.
04:42
Evolution gave us a solution.
94
282966
2143
La evolución nos dio la solución.
04:45
And it's possibly one of the most profound perceptual experiences.
95
285133
4465
Es probablemente una de las experiencias de percepción más profundas.
04:50
And it's the experience of awe.
96
290971
2608
Y es la de sentir asombro.
04:55
(Music)
97
295860
5289
(Música)
(Aplausos)
05:56
(Applause)
98
356333
3689
06:01
(Music)
99
361109
5873
06:08
(Applause)
100
368870
3984
(Aplausos)
06:12
(Music)
101
372878
5389
(Música)
(Música)
06:56
(Applause)
102
416557
4782
(Aplausos)
07:02
(Music)
103
422438
4569
07:16
(Applause)
104
436881
5015
(Aplausos)
07:21
(Cheers)
105
441920
3849
07:25
(Applause)
106
445793
4627
07:31
Beau Lotto: Ah, how wonderful, right?
107
451836
3040
Beau Lotto: ¡Ah, maravilloso! ¿No?
07:34
So right now, you're probably all feeling, at some level or another, awe.
108
454900
6886
Probablemente todos estén sintiendo cierto grado de asombro. ¿No?
07:42
Right?
109
462332
1151
Así que, ¿qué está sucediendo en su cerebro en este momento?
07:43
So what's happening inside your brain right now?
110
463507
3266
07:47
And for thousands of years,
111
467570
1427
Por miles de años hemos estado sintiendo,
07:49
we've been thinking and writing and experiencing awe,
112
469021
3389
pensando y escribiendo sobre el asombro,
07:52
and we know so little about it.
113
472434
2573
pero sabemos muy poco sobre el tema.
07:55
And so to try to understand what is it and what does it do,
114
475514
6105
Así que, para intentar comprender qué es y qué hace
08:01
my Lab of Misfits had just the wonderful opportunity and the pleasure
115
481643
5833
en mi "Lab of Misfits" tuvimos la oportunidad y el placer
08:07
to work with who are some of the greatest creators of awe that we know:
116
487500
5014
de trabajar con unos de los más grandes creadores de asombro que conocemos:
08:12
the writers, the creators, the directors, the accountants,
117
492538
3870
todas las personas que forman parte del Circo del Sol.
08:16
the people who are Cirque Du Soleil.
118
496432
2361
08:20
And so we went to Las Vegas,
119
500137
1850
Así que, fuimos a Las Vegas,
08:23
and we recorded the brain activity of people
120
503120
3496
y grabamos la actividad cerebral de algunas personas
08:26
while they're watching the performance,
121
506640
2334
mientras veían el espectáculo,
08:28
over 10 performances of "O,"
122
508998
2786
más de 10 actuaciones de "¡Oh!"
08:31
which is iconic Cirque performance.
123
511808
2833
actuaciones icónicas del Circo del Sol.
08:34
And we also measured the behavior before the performance,
124
514665
3564
También medimos el comportamiento antes de la actuación
08:38
as well as a different group after the performance.
125
518253
2757
y de otro grupo después de la actuación.
08:41
And so we had over 200 people involved.
126
521332
2600
En el estudio participaron más de 200 personas.
Entonces, ¿qué es el asombro?
08:45
So what is awe?
127
525371
1952
08:47
What is happening inside your brain right now?
128
527347
2159
Lo qué está pasando en el cerebro en este momento,
08:49
It's a brain state. OK?
129
529530
3008
es un estado mental. ¿Sí?
08:52
The front part of your brain, the prefrontal cortex,
130
532562
2698
En la parte frontal del cerebro, la corteza prefrontal,
08:55
which is responsible for your executive function,
131
535284
2317
responsable de la función ejecutiva
08:57
your attentional control,
132
537625
1250
y del control de la atención,
08:58
is now being downregulated.
133
538899
1800
la actividad disminuye.
09:02
The part of your brain called the DMN, default mode network,
134
542157
4620
Y en la parte del cerebro denominada RND Red Neuronal por Defecto,
09:06
which is the interaction between multiple areas in your brain,
135
546801
2975
que es un conjunto de regiones del cerebro que colaboran entre sí
09:09
which is active during, sort of, ideation,
136
549800
3714
y que están activas durante la ideación,
09:13
creative thinking in terms of divergent thinking and daydreaming,
137
553538
3222
la creatividad, el pensamiento divergente y la fantasía,
09:16
is now being upregulated.
138
556784
1666
hay un aumento de actividad.
09:19
And right about now,
139
559942
1992
Y más o menos en este momento,
09:21
the activity in your prefrontal cortex is changing.
140
561958
2756
la actividad en la corteza prefrontal está cambiando,
09:25
It's becoming asymmetrical in its activity,
141
565416
2928
la actividad neuronal se está volviendo asimétrica,
09:28
biased towards the right,
142
568368
1310
con una tendencia hacia la derecha,
09:29
which is highly correlated when people step forward into the world,
143
569702
3841
lo que está altamente correlacionado con avanzar y salir al mundo
09:33
as opposed to step back.
144
573567
1600
en vez de retroceder.
09:36
In fact, the activity across the brains of all these people was so correlated
145
576718
4984
De hecho, la actividad en los cerebros de estas personas estaba tan correlacionada
09:41
that we're able to train an artificial neural network
146
581726
2532
que pudimos entrenar una red neuronal artificial
09:44
to predict whether or not people are experiencing awe
147
584282
2709
para predecir si las personas sentían asombro o no,
09:47
to an accuracy of 75 percent on average,
148
587015
3205
con una precisión promedio de un 75 %
09:50
with a maximum of 83 percent.
149
590244
1933
con un máximo de un 85 %.
09:54
So what does this brain state do?
150
594946
3360
Y, ¿qué hace ese estado mental?
09:58
Well, others have demonstrated,
151
598850
1729
Unas personas han demostrado,
10:00
for instance, Professors Haidt and Keltner,
152
600603
2573
por ejemplo, los profesores Haidt y Keltner,
10:03
have told us that people feel small but connected to the world.
153
603200
4748
que la gente se siente pequeña pero conectada al mundo
10:08
And their prosocial behavior increases,
154
608662
3507
y su comportamiento prosocial aumenta,
10:12
because they feel an increased affinity towards others.
155
612193
2850
porque sienten más simpatía hacia los demás.
10:15
And we've also shown in this study
156
615836
2397
Y nosotros también demostramos en este estudio,
10:18
that people have less need for cognitive control.
157
618257
3373
que las personas tenían menos necesidad de controlar desde lo cognitivo
10:21
They're more comfortable with uncertainty without having closure.
158
621654
4269
y se sentían más cómodas frente a la incertidumbre, sin tener un final.
Y tenían más ganas de arriesgarse,
10:26
And their appetite for risk also increases.
159
626408
3065
10:29
They actually seek risk, and they are better able at taking it.
160
629497
3762
buscaban desafíos y los enfrentaban mejor.
10:34
And something that was really quite profound
161
634172
2579
Y algo bastante profundo es que cuando les preguntamos:
10:36
is that when we asked people,
162
636775
1524
10:38
"Are you someone who has a propensity to experience awe?"
163
638323
3793
"¿Te consideras una persona propensa a sentir asombro?",
10:42
They were more likely to give a positive response
164
642641
2547
era más probable que dieran una respuesta positiva
10:45
after the performance than they were [before].
165
645212
2179
después de la actuación que antes de la misma.
10:47
They literally redefined themselves and their history.
166
647415
3323
Es decir, se redefinieron a sí mismos y su historia.
10:52
So, awe is possibly the perception that is bigger than us.
167
652974
6103
El asombro es la percepción de algo más grande que nosotros.
11:00
And in the words of Joseph Campbell,
168
660823
2048
Y como dijo Joseph Campbell:
11:02
"Awe is what enables us to move forward."
169
662895
3039
"El asombro nos permite avanzar".
11:06
Or in the words of a dear friend,
170
666522
1928
O como me dijo el otro día mi querido amigo,
11:08
probably one of our greatest photographers,
171
668474
2182
probablemente uno de nuestros mejores fotógrafos,
11:10
still living photographers, Duane Michaels,
172
670680
2072
11:12
he said to me just the other day
173
672776
1595
Duene Michaels,
11:14
that maybe it gives us the curiosity to overcome our cowardice.
174
674395
4436
"Quizá nos ofrece la curiosidad necesaria para superar nuestra cobardía."
11:20
So who cares? Why should we care?
175
680752
3340
Y, ¿a quién le importa?
¿Por qué nos debería importar?
11:24
Well, consider conflict,
176
684534
1334
Consideren el conflicto
11:25
which seems to be so omnipresent in our society at the moment.
177
685892
3333
que parece ser omnipresente en nuestra sociedad.
11:29
If you and I are in conflict,
178
689249
1777
Si Uds. y yo enfrentamos un conflicto,
11:31
it's as if we're at the opposite ends of the same line.
179
691050
2956
sería como si estuviéramos en los lados opuestos de la misma línea,
11:34
And my aim is to prove that you're wrong and to shift you towards me.
180
694030
3245
y mi objetivo sería probar que Uds. no tienen razón y convencerlos.
11:37
The problem is, you are doing exactly the same.
181
697299
2239
El problema es que Uds. estarían haciendo lo mismo.
11:39
You're trying to prove that I'm wrong and shift me towards you.
182
699562
3174
11:42
Notice that conflict is the setup to win but not learn.
183
702760
5098
El conflicto es un sistema para ganar pero no para aprender.
11:48
Your brain only learns if we move.
184
708525
2630
Nuestro cerebro solo aprende si nos movemos.
11:51
Life is movement.
185
711179
1869
La vida es movimiento.
11:54
So, what if we could use awe, not to get rid of conflict --
186
714555
5397
¿Y si pudiéramos usar el asombro, no para deshacernos del conflicto,
11:59
conflict is essential, conflict is how your brain expands,
187
719976
3538
el conflicto es imprescindible,
a través del conflicto tu cerebro se desarrolla y aprende,
12:03
it's how your brain learns --
188
723538
1857
12:05
but rather, to enter conflict in a different way?
189
725419
3277
sino para enfrentar el conflicto de otra manera?
12:09
And what if awe could enable us to enter it
190
729561
3234
¿Y si pudiéramos enfrentarlo al menos de dos maneras?
12:12
in at least two different ways?
191
732819
1485
12:14
One, to give us the humility and courage to not know.
192
734328
3380
Primero, con la humildad y el coraje de reconocer que no sabemos.
12:18
Right? To enter conflict with a question instead of an answer.
193
738466
4048
Enfrentar el conflicto con una pregunta en vez de una respuesta.
12:22
What would happen then?
194
742538
1403
¿Qué pasaría entonces?
12:23
To enter the conflict with uncertainty instead of certainty.
195
743965
3296
Enfrentar el conflicto con incertidumbre en vez de certidumbre.
12:27
And the second is, in entering conflict that way,
196
747798
2714
Segundo, enfrentar el conflicto para entender y no convencer,
12:30
to seek to understand, rather than convince.
197
750536
3555
12:35
Because everyone makes sense to themselves, right?
198
755377
3507
porque cada persona cree tener la razón, ¿cierto?
12:39
And to understand another person,
199
759461
1596
Y comprender a otra persona significa
12:41
is to understand the biases and assumptions
200
761081
2023
entender las preferencias y suposiciones que dieron lugar a su conducta.
12:43
that give rise to their behavior.
201
763128
1647
12:46
And we've actually initiated a pilot study
202
766493
2663
Hemos comenzado un estudio piloto,
12:49
to look to see whether we could use art-induced awe
203
769180
3406
para ver si podemos usar el asombro provocado por el arte
12:52
to facilitate toleration.
204
772610
2253
para promover la tolerancia.
12:55
And the results are actually incredibly positive.
205
775895
2658
Y los resultados han sido increíblemente positivos.
12:58
We can mitigate against anger and hate
206
778577
3027
Podemos mitigar el enfado y el odio
13:01
through the experience of awe generated by art.
207
781628
3145
a través del asombro generado por el arte.
13:06
So where can we find awe,
208
786080
3921
¿Dónde podemos encontrar asombro?
13:10
given how important it is?
209
790025
1733
Teniendo en cuenta lo importante que es.
13:14
So, what if ...
210
794914
2156
¿Qué pasa si...?
13:18
A suggestion:
211
798747
1786
Una sugerencia:
13:20
that awe is not just to be found in the grandeur.
212
800557
3708
El asombro no solo se encuentra en la grandiosidad.
13:24
Awe is essential.
213
804914
1170
El asombro es esencial.
13:26
Often, it's scale -- the mountains, the sunscape.
214
806108
4344
A menudo se mide en una escala como las montañas, la música.
13:31
But what if we could actually rescale ourselves
215
811506
3542
Pero ¿y si pudiéramos alterar la forma en la que medimos
13:36
and find the impossible in the simple?
216
816356
3198
y encontrar lo imposible en lo simple?
13:41
And if this is true,
217
821165
1322
Y si esto fuera cierto,
13:43
and our data are right,
218
823431
3332
y nuestra información fuera correcta,
13:46
then endeavors like science,
219
826787
2413
entonces iniciativas como la ciencia,
13:49
adventure, art, ideas, love,
220
829224
4031
las aventuras, el arte, las ideas, el amor,
13:53
a TED conference, performance,
221
833279
2852
una conferencia TED, los espectáculos,
13:57
are not only inspired by awe,
222
837171
2933
no solo se inspirarían en el asombro,
sino que podrían ser nuestras escaleras hacia la incertidumbre,
14:01
but could actually be our ladders into uncertainty
223
841029
3842
14:05
to help us expand.
224
845897
1517
nos ayudarían a desarrollarnos.
14:26
Thank you very much.
225
866736
1341
¡Muchas gracias!
14:28
(Applause)
226
868101
1151
(Ovación)
14:29
Please, come up.
227
869276
1151
"Por favor suban al escenario"
14:30
(Applause)
228
870451
3998
(Ovación)
14:34
(Cheers)
229
874473
4081
14:38
(Applause)
230
878578
6541
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7