How we experience awe -- and why it matters | Beau Lotto and Cirque du Soleil

103,393 views ・ 2019-11-18

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Monica Paz Revisora: Margarida Ferreira
00:14
Before I get started:
0
14079
1174
Antes de começar, estou entusiasmado por estar aqui.
00:15
I'm really excited to be here
1
15277
1388
00:16
to just actually watch what's going to happen, from here.
2
16689
3238
por poder assistir ao que vai acontecer, daqui onde estou.
00:19
So with that said, we're going to start with:
3
19951
5449
(Risos)
Dito isto, vamos começar.
00:25
What is one of our greatest needs,
4
25424
3042
Qual é uma das nossas maiores necessidades?
00:28
one of our greatest needs for our brain?
5
28490
2309
Qual é uma das maiores necessidades do cérebro?
00:30
And instead of telling you, I want to show you.
6
30823
2228
Em vez de vos dizer, vou mostrar.
Quero que o sintam.
00:33
In fact, I want you to feel it.
7
33075
1481
00:34
There's a lot I want you to feel in the next 14 minutes.
8
34580
2639
Quero que o sintam nos próximos 14 minutos.
Assim, se puderem todos levantar-se,
00:37
So, if we could all stand up.
9
37243
2232
00:39
We're all going to conduct a piece of Strauss together.
10
39499
4420
vamos todos juntos reger uma peça de Strauss.
00:44
Alright? And you all know it.
11
44546
1934
Pode ser?
Todos vocês a conhecem!
00:46
Alright. Are you ready?
12
46815
1562
Muito bem, estão prontos?
00:48
Audience: Yeah!
13
48401
1161
Audiência: Sim!
00:49
Beau Lotto: Alright. Ready, one, two, three!
14
49586
2302
Muito bem. Prontos? Um, dois, três!
(Música de Richard Strauss)
00:52
It's just the end.
15
52506
1198
É só a parte final.
00:53
(Music: Richard Strauss "Also Sprach Zarathustra")
16
53728
3969
01:01
Right?
17
61036
1175
Prontos? Vocês sabem como continua.
01:02
You know where it's going.
18
62235
1494
01:03
(Music)
19
63753
5118
01:13
Oh, it's coming!
20
73950
1150
Oh, está quase a chegar ao fim!
01:22
(Music stops abruptly)
21
82591
1389
(Música para abruptamente)
01:24
Oh!
22
84004
1151
Oh!
01:25
(Laughter)
23
85179
1166
(Risos)
01:26
Right?
24
86369
1167
Certo? Coito interrompido coletivo.
01:27
Collective coitus interruptus.
25
87560
1452
Podem voltar a sentar-se.
01:29
OK, you can all sit down.
26
89036
1397
01:30
(Laughter)
27
90457
1900
(Risos)
01:32
We have a fundamental need for closure.
28
92381
3159
Temos uma necessidade básica de chegar ao fim.
01:35
(Laughter)
29
95564
1944
(Risos)
01:37
We love closure.
30
97532
1809
Adoramos uma conclusão!
01:39
(Applause)
31
99365
2538
(Aplausos)
01:41
I was told the story that Mozart, just before he'd go to bed,
32
101927
3250
Contaram-me a história de que Mozart, antes de se deitar,
01:45
he'd go to the piano and go,
33
105201
1386
ia para o piano e tocava...
01:46
"da-da-da-da-da."
34
106611
1154
"da-da-da-da-da."
01:47
His father, who was already in bed, would think, "Argh."
35
107789
2683
O pai dele, que já estava na cama. pensava: "Bolas!"
01:50
He'd have to get up and hit the final note to the chord
36
110496
2692
Tinha de se levantar e tocar a nota final do acorde,
01:53
before he could go back to sleep.
37
113212
1604
antes de poder voltar a dormir.
01:54
(Laughter)
38
114840
1094
01:55
So the need for closure leads us to thinking about:
39
115958
5101
(Risos)
Assim, a necessidade de uma conclusão leva-nos a pensar:
02:01
What is our greatest fear?
40
121083
2177
Qual é o nosso maior medo?
02:04
Think -- what is our greatest fear growing up, even now?
41
124378
4264
Pensem: qual é o nosso maior medo ao crescer, ou mesmo agora?
02:09
And it's the fear of the dark.
42
129407
3657
É o medo do escuro!
02:15
We hate uncertainty.
43
135717
2149
Odiamos a incerteza.
02:18
We hate to not know.
44
138384
1960
Odiamos não saber.
02:20
We hate it.
45
140368
1166
Odiamos isso!
02:21
Think about horror films.
46
141558
1439
Pensem nos filmes de terror.
02:23
Horror films are always shot in the dark,
47
143021
2770
Os filmes de terror são sempre filmados no escuro,
02:25
in the forest,
48
145815
1976
na floresta,
02:27
at night,
49
147815
1238
à noite,
02:29
in the depths of the sea,
50
149077
1271
nas profundezas do oceano,
02:30
the blackness of space.
51
150372
1610
na escuridão do espaço.
02:32
And the reason is because dying was easy during evolution.
52
152539
3331
A razão é porque morrer era fácil durante a evolução.
02:35
If you weren't sure that was a predator,
53
155894
1921
Se não tivéssemos a certeza de que era um predador,
02:37
it was too late.
54
157839
1150
seria tarde demais.
02:39
Your brain evolved to predict.
55
159490
2543
O nosso cérebro evoluiu para prever.
02:42
And if you couldn't predict, you died.
56
162057
2401
Se não pudéssemos prever, morreríamos.
02:45
And the way your brain predicts is by encoding the bias and assumptions
57
165136
4216
A forma como o cérebro prevê é codificando as tendências e suposições
02:49
that were useful in the past.
58
169376
1789
que foram úteis no passado.
02:51
But those assumptions just don't stay inside your brain.
59
171593
2786
Mas essas suposições não ficam só dentro do cérebro,
02:54
You project them out into the world.
60
174403
2400
elas são projetadas no mundo.
02:57
There is no bird there.
61
177498
1870
Não há ali nenhum pássaro.
Vocês projetam o significado no ecrã.
03:00
You're projecting the meaning onto the screen.
62
180006
3133
03:04
Everything I'm saying to you right now is literally meaningless.
63
184506
3557
Tudo o que vos estou a dizer neste momento não tem sentido nenhum, literalmente.
03:09
(Laughter)
64
189151
2429
(Risos)
03:11
You're creating the meaning and projecting it onto me.
65
191604
3071
Vocês estão a criar o significado, e a projetá-lo em mim.
03:14
And what's true for objects is true for other people.
66
194699
2587
O que é verdade para objetos, é verdade para outras pessoas.
03:17
While you can measure their "what" and their "when,"
67
197310
2434
Enquanto pudermos avaliar os "quês" e os "quandos",
03:19
you can never measure their "why."
68
199768
1857
nunca poderemos avaliar os "porquês".
03:21
So we color other people.
69
201649
1198
Por isso, colorimos as outras pessoas.
03:22
We project a meaning onto them based on our biases and our experience.
70
202871
4642
Projetamos um significado nelas,
baseando-nos nas nossas tendências e experiências.
03:29
Which is why the best of design is almost always about decreasing uncertainty.
71
209911
4290
É por isso que o melhor dos modelos é sempre sobre a redução da incerteza.
03:34
So when we step into uncertainty,
72
214739
2083
Quando entramos na incerteza,
03:37
our bodies respond physiologically and mentally.
73
217858
2904
o nosso corpo reage fisiológica e mentalmente.
03:40
Your immune system will start deteriorating.
74
220786
2849
O nosso sistema imunitário começa a deteriorar-se.
03:43
Your brain cells wither and even die.
75
223659
2850
As células cerebrais enfraquecem e até morrem.
03:46
Your creativity and intelligence decrease.
76
226533
3553
A criatividade e a inteligência diminui.
03:50
We often go from fear to anger, almost too often.
77
230443
3889
Muitas vezes, passamos do medo à raiva, quase vezes demais!
03:54
Why? Because fear is a state of certainty.
78
234356
2894
Porquê? Porque o medo é um estado de certeza.
03:57
You become morally judgmental.
79
237870
1881
Tornamo-nos moralmente críticos,
03:59
You become an extreme version of yourself.
80
239775
2103
numa versão extrema de nós mesmos.
04:01
If you're a conservative, you become more conservative.
81
241902
2603
Os conservadores tornam-se mais conservadores.
04:04
If you're a liberal, you become more liberal.
82
244529
2143
Os liberais tornam-se mais liberais.
04:06
Because you go to a place of familiarity.
83
246696
2379
Porque vamos para um lugar familiar.
04:10
The problem is that the world changes.
84
250133
3161
O problema é que o mundo muda.
04:13
And we have to adapt or die.
85
253950
1508
E temos de nos adaptar ou morrer.
04:15
And if you want to shift from A to B,
86
255482
1778
Se quisermos mudar de A para B,
04:17
the first step is not B.
87
257284
1896
o primeiro passo não é B.
04:19
The first step is to go from A to not A --
88
259204
3063
O primeiro passo é passar de A para não A
04:23
to let go of your bias and assumptions;
89
263141
2191
— abandonar as nossas tendências e suposições;
04:25
to step into the very place that our brain evolved to avoid;
90
265356
4525
entrar no lugar que o nosso cérebro evoluiu para evitar:
04:31
to step into the place of the unknown.
91
271696
3181
entrar no lugar do desconhecido.
04:37
But it's so essential that we go to this place
92
277553
2627
Mas é fundamental irmos a esse lugar
04:40
that our brain gave us a solution.
93
280204
2738
onde o nosso cérebro nos deu a solução.
04:42
Evolution gave us a solution.
94
282966
2143
A evolução deu-nos uma solução.
04:45
And it's possibly one of the most profound perceptual experiences.
95
285133
4465
E é possivelmente uma das mais profundas experiências percetivas.
04:50
And it's the experience of awe.
96
290971
2608
É a experiência do assombro.
04:55
(Music)
97
295860
5289
(Música)
05:56
(Applause)
98
356333
3689
(Aplausos)
06:01
(Music)
99
361109
5873
06:08
(Applause)
100
368870
3984
(Aplausos)
06:12
(Music)
101
372878
5389
06:56
(Applause)
102
416557
4782
(Aplausos)
07:02
(Music)
103
422438
4569
07:16
(Applause)
104
436881
5015
(Aplausos)
07:21
(Cheers)
105
441920
3849
07:25
(Applause)
106
445793
4627
07:31
Beau Lotto: Ah, how wonderful, right?
107
451836
3040
BL: Ah, fantástico! Não é?
07:34
So right now, you're probably all feeling, at some level or another, awe.
108
454900
6886
Neste instante, provavelmente,
estão todos a sentirem-se assombrados.
07:42
Right?
109
462332
1151
Certo?
07:43
So what's happening inside your brain right now?
110
463507
3266
Então, o que se passa dentro do vosso cérebro neste instante?
07:47
And for thousands of years,
111
467570
1427
Durante milhares de anos,
07:49
we've been thinking and writing and experiencing awe,
112
469021
3389
temos vindo a pensar, a escrever e a experimentar o assombro,
07:52
and we know so little about it.
113
472434
2573
e conhecemo-lo tão mal!
07:55
And so to try to understand what is it and what does it do,
114
475514
6105
Para tentar perceber o que é o assombro e o que faz,
08:01
my Lab of Misfits had just the wonderful opportunity and the pleasure
115
481643
5833
o meu laboratório de "Desajustes" teve a maravilhosa oportunidade e o prazer
08:07
to work with who are some of the greatest creators of awe that we know:
116
487500
5014
de trabalhar com aqueles que são uns dos maiores criadores do assombro
que conhecemos:
08:12
the writers, the creators, the directors, the accountants,
117
492538
3870
os escritores, os criadores, os diretores, os contabilistas,
08:16
the people who are Cirque Du Soleil.
118
496432
2361
as pessoas que são o Cirque Du Soleil.
08:20
And so we went to Las Vegas,
119
500137
1850
Assim fomos a Las Vegas,
08:23
and we recorded the brain activity of people
120
503120
3496
e registámos a atividade cerebral das pessoas,
08:26
while they're watching the performance,
121
506640
2334
enquanto assistiam ao espetáculo.
08:28
over 10 performances of "O,"
122
508998
2786
Mais de 10 espetáculos de "O",
08:31
which is iconic Cirque performance.
123
511808
2833
que é um espetáculo emblemático do Cirque.
08:34
And we also measured the behavior before the performance,
124
514665
3564
Também avaliámos o comportamento antes do espetáculo,
08:38
as well as a different group after the performance.
125
518253
2757
assim como um grupo diferente, depois do espetáculo.
08:41
And so we had over 200 people involved.
126
521332
2600
E assim tivemos mais de 200 pessoas envolvidas
08:45
So what is awe?
127
525371
1952
Então, o que é o assombro?
08:47
What is happening inside your brain right now?
128
527347
2159
O que se passa dentro do vosso cérebro, agora?
08:49
It's a brain state. OK?
129
529530
3008
É um estado cerebral.
08:52
The front part of your brain, the prefrontal cortex,
130
532562
2698
A parte da frente do cérebro, o córtex pré-frontal,
08:55
which is responsible for your executive function,
131
535284
2317
que é responsável pela função executiva,
08:57
your attentional control,
132
537625
1250
pelo controlo da atenção,
08:58
is now being downregulated.
133
538899
1800
está agora a ser 'downregulated'.
09:02
The part of your brain called the DMN, default mode network,
134
542157
4620
A parte do cérebro chamada a "rede de modo padrão"
09:06
which is the interaction between multiple areas in your brain,
135
546801
2975
que é a interação entre múltiplas áreas do cérebro,
09:09
which is active during, sort of, ideation,
136
549800
3714
que está ativa durante um tipo de conceção,
09:13
creative thinking in terms of divergent thinking and daydreaming,
137
553538
3222
de pensamento criativos,
de pensamentos divergentes e desvaneios,
09:16
is now being upregulated.
138
556784
1666
está agora a ser 'upregulated'.
09:19
And right about now,
139
559942
1992
E neste preciso momento,
09:21
the activity in your prefrontal cortex is changing.
140
561958
2756
a atividade no vosso córtex pré-frontal está a mudar.
09:25
It's becoming asymmetrical in its activity,
141
565416
2928
Está a tornar-se assimétrica na sua atividade,
09:28
biased towards the right,
142
568368
1310
predominantemente no lado direito,
09:29
which is highly correlated when people step forward into the world,
143
569702
3841
o que está correlacionado com quando as pessoas avançam,
09:33
as opposed to step back.
144
573567
1600
em vez de recuarem.
09:36
In fact, the activity across the brains of all these people was so correlated
145
576718
4984
De facto, a atividade no cérebro destas pessoas estava tão correlacionada
09:41
that we're able to train an artificial neural network
146
581726
2532
que conseguimos treinar uma rede neuronal artificial
09:44
to predict whether or not people are experiencing awe
147
584282
2709
para prever se as pessoas estavam ou não a sentir assombro,
09:47
to an accuracy of 75 percent on average,
148
587015
3205
com um rigor de 75%, em média,
09:50
with a maximum of 83 percent.
149
590244
1933
e um máximo de 83%.
09:54
So what does this brain state do?
150
594946
3360
O que é que este estado cerebral provoca?
09:58
Well, others have demonstrated,
151
598850
1729
Como demonstrado por outros
10:00
for instance, Professors Haidt and Keltner,
152
600603
2573
— conforme os Professores Haidt e Keltner nos disseram —
10:03
have told us that people feel small but connected to the world.
153
603200
4748
as pessoas sentem-se pequenas mas conectadas com o mundo.
10:08
And their prosocial behavior increases,
154
608662
3507
E o seu comportamento pró-social aumenta,
10:12
because they feel an increased affinity towards others.
155
612193
2850
porque sentem uma maior afinidade para com os outros.
10:15
And we've also shown in this study
156
615836
2397
Também mostrámos neste estudo
10:18
that people have less need for cognitive control.
157
618257
3373
que as pessoas têm menos necessidade de controlo cognitivo.
10:21
They're more comfortable with uncertainty without having closure.
158
621654
4269
Sentem-se mais confortáveis com a incerteza, sem haver uma conclusão.
10:26
And their appetite for risk also increases.
159
626408
3065
E o seu apetite pelo risco também aumenta.
10:29
They actually seek risk, and they are better able at taking it.
160
629497
3762
Na realidade, elas procuram o risco, e conseguem lidar melhor com os mesmos.
10:34
And something that was really quite profound
161
634172
2579
E algo que foi ainda mais profundo,
10:36
is that when we asked people,
162
636775
1524
foi que, quando perguntámos às pessoas:
10:38
"Are you someone who has a propensity to experience awe?"
163
638323
3793
"Tem predisposição para sentir assombro?"
10:42
They were more likely to give a positive response
164
642641
2547
elas eram mais suscetíveis de dar uma resposta positiva
10:45
after the performance than they were [before].
165
645212
2179
depois do espetáculo, do que antes.
10:47
They literally redefined themselves and their history.
166
647415
3323
Elas redefiniam-se a elas mesmas e à sua história.
10:52
So, awe is possibly the perception that is bigger than us.
167
652974
6103
O assombro é possivelmente a perceção duma coisa "maior do que nós".
11:00
And in the words of Joseph Campbell,
168
660823
2048
Nas palavras de Joseph Campbell,
11:02
"Awe is what enables us to move forward."
169
662895
3039
"o assombro é o que nos permite avançar",
11:06
Or in the words of a dear friend,
170
666522
1928
ou, nas palavras de um querido amigo,
11:08
probably one of our greatest photographers,
171
668474
2182
provavelmente um dos melhores fotógrafos vivos, Duane Michaels,
11:10
still living photographers, Duane Michaels,
172
670680
2072
11:12
he said to me just the other day
173
672776
1595
disse-me outro dia
11:14
that maybe it gives us the curiosity to overcome our cowardice.
174
674395
4436
que talvez nos dê a curiosidade de ultrapassar a nossa cobardia.
11:20
So who cares? Why should we care?
175
680752
3340
Então, quem se importa?
Porque nos devemos importar?
11:24
Well, consider conflict,
176
684534
1334
Considerem o conflito
11:25
which seems to be so omnipresent in our society at the moment.
177
685892
3333
que parece estar tão omnipresente na nossa sociedade, de momento.
11:29
If you and I are in conflict,
178
689249
1777
Se vocês e eu estivermos em conflito,
11:31
it's as if we're at the opposite ends of the same line.
179
691050
2956
é como se tivéssemos em lados opostos da mesma linha.
11:34
And my aim is to prove that you're wrong and to shift you towards me.
180
694030
3245
Tenho de provar que vocês estão errados e convencer-vos disso.
11:37
The problem is, you are doing exactly the same.
181
697299
2239
O problema é que vocês estão a fazer o mesmo.
11:39
You're trying to prove that I'm wrong and shift me towards you.
182
699562
3174
Querem provar que eu estou errado e convencer-me disso.
11:42
Notice that conflict is the setup to win but not learn.
183
702760
5098
Notem que o conflito é a armadilha para ganhar, não para aprender.
11:48
Your brain only learns if we move.
184
708525
2630
O cérebro só aprende, se nos movermos.
11:51
Life is movement.
185
711179
1869
A vida é movimento.
11:54
So, what if we could use awe, not to get rid of conflict --
186
714555
5397
E se pudéssemos usar o assombro, não para nos livrarmos do conflito
11:59
conflict is essential, conflict is how your brain expands,
187
719976
3538
— o conflito é essencial, é a forma como o cérebro se expande,
12:03
it's how your brain learns --
188
723538
1857
é como o cérebro aprende —
12:05
but rather, to enter conflict in a different way?
189
725419
3277
mas para entrar no conflito de uma maneira diferente?
12:09
And what if awe could enable us to enter it
190
729561
3234
E se o assombro nos possibilitasse a entrar no conflito,
12:12
in at least two different ways?
191
732819
1485
de duas formas diferentes?
12:14
One, to give us the humility and courage to not know.
192
734328
3380
Uma, para nos dar a humildade e a coragem de não saber.
12:18
Right? To enter conflict with a question instead of an answer.
193
738466
4048
Entrar no conflito com uma pergunta, em vez de uma resposta.
12:22
What would happen then?
194
742538
1403
O que aconteceria então?
12:23
To enter the conflict with uncertainty instead of certainty.
195
743965
3296
Entrar no conflito com incerteza em vez de certeza.
12:27
And the second is, in entering conflict that way,
196
747798
2714
A segunda, é entrar no conflito dessa maneira,
12:30
to seek to understand, rather than convince.
197
750536
3555
para procurar entender, ao invés de convencer.
Porque todos fazem sentido para si mesmos, não é?
12:35
Because everyone makes sense to themselves, right?
198
755377
3507
12:39
And to understand another person,
199
759461
1596
Entender outra pessoa
12:41
is to understand the biases and assumptions
200
761081
2023
é entender os preconceitos e as suposições
12:43
that give rise to their behavior.
201
763128
1647
que dão origem ao comportamento dela.
12:46
And we've actually initiated a pilot study
202
766493
2663
Na realidade, iniciámos um estudo-piloto
12:49
to look to see whether we could use art-induced awe
203
769180
3406
para ver se podíamos usar o assombro induzido pela arte
12:52
to facilitate toleration.
204
772610
2253
para facilitar a tolerância.
12:55
And the results are actually incredibly positive.
205
775895
2658
Os resultados são incrivelmente positivos.
12:58
We can mitigate against anger and hate
206
778577
3027
Podemos mitigar a raiva e o ódio
13:01
through the experience of awe generated by art.
207
781628
3145
através da experiência do assombro causado pela arte.
13:06
So where can we find awe,
208
786080
3921
Então, onde podemos encontrar assombro,
13:10
given how important it is?
209
790025
1733
uma vez que é tão importante?
13:14
So, what if ...
210
794914
2156
Então, e se...
13:18
A suggestion:
211
798747
1786
Uma sugestão:
13:20
that awe is not just to be found in the grandeur.
212
800557
3708
O assombro não se encontra apenas na grandiosidade.
13:24
Awe is essential.
213
804914
1170
O assombro é essencial.
13:26
Often, it's scale -- the mountains, the sunscape.
214
806108
4344
Frequentemente, é a sua dimensão — as montanhas, as paisagens solares.
13:31
But what if we could actually rescale ourselves
215
811506
3542
E se pudéssemos alterar a nossa dimensão
13:36
and find the impossible in the simple?
216
816356
3198
e encontrar o impossível no simples?
13:41
And if this is true,
217
821165
1322
Se isto é verdade
13:43
and our data are right,
218
823431
3332
e os nossos dados estão corretos,
13:46
then endeavors like science,
219
826787
2413
então, iniciativas como a ciência,
13:49
adventure, art, ideas, love,
220
829224
4031
a aventura, as artes, as ideias, o amor,
13:53
a TED conference, performance,
221
833279
2852
uma conferência TED, um espetáculo,
13:57
are not only inspired by awe,
222
837171
2933
não são só inspiradas pelo assombro,
14:01
but could actually be our ladders into uncertainty
223
841029
3842
mas podem ser a nossa escada para a incerteza,
14:05
to help us expand.
224
845897
1517
para nos ajudar a expandir.
14:26
Thank you very much.
225
866736
1341
Muito obrigado.
14:28
(Applause)
226
868101
1151
(Aplausos)
14:29
Please, come up.
227
869276
1151
Venham cá!
14:30
(Applause)
228
870451
3998
(Aplausos)
14:34
(Cheers)
229
874473
4081
14:38
(Applause)
230
878578
6541
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7