How we experience awe -- and why it matters | Beau Lotto and Cirque du Soleil

106,363 views

2019-11-18 ・ TED


New videos

How we experience awe -- and why it matters | Beau Lotto and Cirque du Soleil

106,363 views ・ 2019-11-18

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Naoko Fujii
これから始まることを 見られるというだけでも
00:14
Before I get started:
0
14079
1174
00:15
I'm really excited to be here
1
15277
1388
00:16
to just actually watch what's going to happen, from here.
2
16689
3238
この舞台にいることに とてもワクワクしています
00:19
So with that said, we're going to start with:
3
19951
5449
それはそれとして
私達の脳にとって
00:25
What is one of our greatest needs,
4
25424
3042
最大の欲求は何でしょう?
00:28
one of our greatest needs for our brain?
5
28490
2309
00:30
And instead of telling you, I want to show you.
6
30823
2228
説明する代わりに お見せしましょう
感じてほしいので
00:33
In fact, I want you to feel it.
7
33075
1481
00:34
There's a lot I want you to feel in the next 14 minutes.
8
34580
2639
これから14分間で 皆さんに 感じてほしいことが沢山あります
皆さん 立っていただけますか
00:37
So, if we could all stand up.
9
37243
2232
00:39
We're all going to conduct a piece of Strauss together.
10
39499
4420
R・シュトラウスの曲を 一緒に指揮しましょう
00:44
Alright? And you all know it.
11
44546
1934
皆さん ご存じの曲です
00:46
Alright. Are you ready?
12
46815
1562
準備いいですか?
00:48
Audience: Yeah!
13
48401
1161
(聴衆) はい
00:49
Beau Lotto: Alright. Ready, one, two, three!
14
49586
2302
(ボー) では いち にの さん!
00:52
It's just the end.
15
52506
1198
冒頭部分です
00:53
(Music: Richard Strauss "Also Sprach Zarathustra")
16
53728
3969
(交響詩「ツァラトゥストラはかく語りき」)
01:01
Right?
17
61036
1175
ほら 知ってるでしょう
01:02
You know where it's going.
18
62235
1494
01:03
(Music)
19
63753
5118
(音楽)
01:13
Oh, it's coming!
20
73950
1150
盛り上がっていきます
01:22
(Music stops abruptly)
21
82591
1389
(曲が突然途切れる)
ああ!
01:24
Oh!
22
84004
1151
01:25
(Laughter)
23
85179
1166
(笑)
01:26
Right?
24
86369
1167
ね?
01:27
Collective coitus interruptus.
25
87560
1452
もうちょっとだったのに
座っていいですよ
01:29
OK, you can all sit down.
26
89036
1397
01:30
(Laughter)
27
90457
1900
(笑)
01:32
We have a fundamental need for closure.
28
92381
3159
私達は完結を 深く欲します
01:35
(Laughter)
29
95564
1944
(笑)
01:37
We love closure.
30
97532
1809
決着が好きなんです
01:39
(Applause)
31
99365
2538
(拍手)
01:41
I was told the story that Mozart, just before he'd go to bed,
32
101927
3250
モーツァルトの逸話なんですが
よく 寝る前にピアノに向かって
01:45
he'd go to the piano and go,
33
105201
1386
01:46
"da-da-da-da-da."
34
106611
1154
「ダダダダダッ」と弾いたそうです
01:47
His father, who was already in bed, would think, "Argh."
35
107789
2683
既に床に就いていたお父さんは 「まったく!」とばかり
01:50
He'd have to get up and hit the final note to the chord
36
110496
2692
起き出していって 和音の最後の音を弾かないと
01:53
before he could go back to sleep.
37
113212
1604
眠れなかったのだとか
01:54
(Laughter)
38
114840
1094
(笑)
01:55
So the need for closure leads us to thinking about:
39
115958
5101
この 決着への欲求から 考えさせられるのは
02:01
What is our greatest fear?
40
121083
2177
私達が最も恐れるものは 何なのかということです
02:04
Think -- what is our greatest fear growing up, even now?
41
124378
4264
子供の頃の あるいは今なお感じる 一番の恐れは何でしょう?
02:09
And it's the fear of the dark.
42
129407
3657
それは暗闇に対する恐れです
02:15
We hate uncertainty.
43
135717
2149
私達は不確かな状態を嫌います
02:18
We hate to not know.
44
138384
1960
分からないことを嫌います
02:20
We hate it.
45
140368
1166
ただ嫌うんです
02:21
Think about horror films.
46
141558
1439
ホラー映画を考えてください
02:23
Horror films are always shot in the dark,
47
143021
2770
ホラー映画に出てくる場面というと 暗闇とか
02:25
in the forest,
48
145815
1976
森の中
02:27
at night,
49
147815
1238
02:29
in the depths of the sea,
50
149077
1271
海の深み
02:30
the blackness of space.
51
150372
1610
宇宙の暗がりなどです
02:32
And the reason is because dying was easy during evolution.
52
152539
3331
それというのも 進化してきた中で 死というのは簡単に訪れるものだったからです
02:35
If you weren't sure that was a predator,
53
155894
1921
それが捕食者だと 分からなければ
02:37
it was too late.
54
157839
1150
手遅れになります
02:39
Your brain evolved to predict.
55
159490
2543
脳は予測するように 進化しました
02:42
And if you couldn't predict, you died.
56
162057
2401
予測できなければ 待っているのは死です
02:45
And the way your brain predicts is by encoding the bias and assumptions
57
165136
4216
そして脳というのは かつて有用だった 先入観や仮定に基づいて
02:49
that were useful in the past.
58
169376
1789
予測をしています
02:51
But those assumptions just don't stay inside your brain.
59
171593
2786
そういう仮定は 脳の中にあるだけでなく
02:54
You project them out into the world.
60
174403
2400
外の世界へと投影されます
02:57
There is no bird there.
61
177498
1870
ここに鳥はいません
03:00
You're projecting the meaning onto the screen.
62
180006
3133
スクリーンの上に 意味を投影しているのです
03:04
Everything I'm saying to you right now is literally meaningless.
63
184506
3557
私が今言っていることには 文字通り意味がありません
03:09
(Laughter)
64
189151
2429
(笑)
03:11
You're creating the meaning and projecting it onto me.
65
191604
3071
皆さんが意味を作り出し 私に投影しているのです
03:14
And what's true for objects is true for other people.
66
194699
2587
物に言えることは 人についても言えます
03:17
While you can measure their "what" and their "when,"
67
197310
2434
「何か」「いつか」は測定できても
03:19
you can never measure their "why."
68
199768
1857
「なぜか」は測定できません
03:21
So we color other people.
69
201649
1198
それで他の人たちに 色付けをします
03:22
We project a meaning onto them based on our biases and our experience.
70
202871
4642
自分の先入観や経験に基づいて 相手に意味を投影するのです
03:29
Which is why the best of design is almost always about decreasing uncertainty.
71
209911
4290
だから最高のデザインはたいてい 不確かさを減らすものになっています
03:34
So when we step into uncertainty,
72
214739
2083
不確かさの中へと 足を踏み入れるとき
03:37
our bodies respond physiologically and mentally.
73
217858
2904
体は生理的にも 心理的にも反応します
03:40
Your immune system will start deteriorating.
74
220786
2849
免疫力が低下します
03:43
Your brain cells wither and even die.
75
223659
2850
脳細胞が弱って 死にさえします
03:46
Your creativity and intelligence decrease.
76
226533
3553
創造性や知性が下がります
03:50
We often go from fear to anger, almost too often.
77
230443
3889
恐怖が怒りに変わることが よくあります
03:54
Why? Because fear is a state of certainty.
78
234356
2894
なぜか? 怒りは確かな状態だからです
03:57
You become morally judgmental.
79
237870
1881
道義的批判をしやすくなります
03:59
You become an extreme version of yourself.
80
239775
2103
極端な面が現れます
04:01
If you're a conservative, you become more conservative.
81
241902
2603
保守的な人はより保守的に
04:04
If you're a liberal, you become more liberal.
82
244529
2143
自由主義的な人は より自由主義的になります
04:06
Because you go to a place of familiarity.
83
246696
2379
馴染みのあるほうへ 行こうとするからです
04:10
The problem is that the world changes.
84
250133
3161
問題は 世界は変化する ということです
04:13
And we have to adapt or die.
85
253950
1508
適応しなければ 死ぬことになります
04:15
And if you want to shift from A to B,
86
255482
1778
AからBへ変わるための 第一歩は
04:17
the first step is not B.
87
257284
1896
Bではありません
04:19
The first step is to go from A to not A --
88
259204
3063
まずAから非Aになること
04:23
to let go of your bias and assumptions;
89
263141
2191
自分の先入観や仮定を 捨てることです
04:25
to step into the very place that our brain evolved to avoid;
90
265356
4525
我々の脳が避けるように 進化した場所へと―
04:31
to step into the place of the unknown.
91
271696
3181
未知の場所へと 足を踏み入れることです
04:37
But it's so essential that we go to this place
92
277553
2627
我々の脳が答えを与えている ある場所に
04:40
that our brain gave us a solution.
93
280204
2738
行く必要があります
04:42
Evolution gave us a solution.
94
282966
2143
進化は我々に 答えを与えました
04:45
And it's possibly one of the most profound perceptual experiences.
95
285133
4465
それは最も深い 知覚的体験かもしれません
04:50
And it's the experience of awe.
96
290971
2608
それは感銘という体験です
04:55
(Music)
97
295860
5289
(音楽)
05:56
(Applause)
98
356333
3689
(拍手)
(音楽)
06:01
(Music)
99
361109
5873
06:08
(Applause)
100
368870
3984
(拍手)
06:12
(Music)
101
372878
5389
(音楽)
06:56
(Applause)
102
416557
4782
(拍手)
(音楽)
07:02
(Music)
103
422438
4569
07:16
(Applause)
104
436881
5015
(拍手)
07:21
(Cheers)
105
441920
3849
(歓声)
07:25
(Applause)
106
445793
4627
(拍手)
07:31
Beau Lotto: Ah, how wonderful, right?
107
451836
3040
いや 見事でしたね
07:34
So right now, you're probably all feeling, at some level or another, awe.
108
454900
6886
皆さんは今 多かれ少なかれ 感銘を受けていることでしょう
07:42
Right?
109
462332
1151
07:43
So what's happening inside your brain right now?
110
463507
3266
皆さんの頭の中では 何が起きているのか?
07:47
And for thousands of years,
111
467570
1427
何千年もの間
07:49
we've been thinking and writing and experiencing awe,
112
469021
3389
人間は感銘というものを 考え 記し 経験してきましたが
07:52
and we know so little about it.
113
472434
2573
ごくわずかなことしか 分かっていません
07:55
And so to try to understand what is it and what does it do,
114
475514
6105
それが何で 何をするものなのか 理解するために
08:01
my Lab of Misfits had just the wonderful opportunity and the pleasure
115
481643
5833
私の Lab of Misfitsでは
感銘の最高のつくり手たちと共働する 素晴らしい機会を得ました
08:07
to work with who are some of the greatest creators of awe that we know:
116
487500
5014
08:12
the writers, the creators, the directors, the accountants,
117
492538
3870
作家や クリエーター 監督 会計士 ―
08:16
the people who are Cirque Du Soleil.
118
496432
2361
シルク・ドゥ・ソレイユの人たちです
08:20
And so we went to Las Vegas,
119
500137
1850
ラスベガスに行って
08:23
and we recorded the brain activity of people
120
503120
3496
パフォーマンスを見ているときの 脳の活動を記録するということを
08:26
while they're watching the performance,
121
506640
2334
08:28
over 10 performances of "O,"
122
508998
2786
シルク・ドゥ・ソレイユの 代表的なショーである『O』で
08:31
which is iconic Cirque performance.
123
511808
2833
10回行いました
08:34
And we also measured the behavior before the performance,
124
514665
3564
さらに別の人たちも加えて
公演前後での状態も調べました
08:38
as well as a different group after the performance.
125
518253
2757
08:41
And so we had over 200 people involved.
126
521332
2600
実験参加者は200人以上になります
08:45
So what is awe?
127
525371
1952
感銘とは何でしょう?
08:47
What is happening inside your brain right now?
128
527347
2159
皆さんの頭の中で 今起きていることは何か?
08:49
It's a brain state. OK?
129
529530
3008
脳の ある状態です
08:52
The front part of your brain, the prefrontal cortex,
130
532562
2698
脳の前方の部分 前頭前野は
08:55
which is responsible for your executive function,
131
535284
2317
実行機能や 注意力に関わる部分ですが
08:57
your attentional control,
132
537625
1250
08:58
is now being downregulated.
133
538899
1800
それが今 下方制御されています
09:02
The part of your brain called the DMN, default mode network,
134
542157
4620
皆さんの脳のデフォルトモード・ ネットワークと呼ばれる部分
09:06
which is the interaction between multiple areas in your brain,
135
546801
2975
これは複数の脳領域にまたがっていて アイデアを出すときや
09:09
which is active during, sort of, ideation,
136
549800
3714
拡散的思考という意味で クリエイティブに考えるとき
09:13
creative thinking in terms of divergent thinking and daydreaming,
137
553538
3222
白昼夢を見るときなどに 活性化しますが
09:16
is now being upregulated.
138
556784
1666
それが今 上方制御されています
09:19
And right about now,
139
559942
1992
皆さんの前頭前野の活動が 変化しています
09:21
the activity in your prefrontal cortex is changing.
140
561958
2756
09:25
It's becoming asymmetrical in its activity,
141
565416
2928
活動が左右非対称になり
右が優位になっています
09:28
biased towards the right,
142
568368
1310
09:29
which is highly correlated when people step forward into the world,
143
569702
3841
これは世界から 一歩引くのとは逆
世界に向かって踏み出すことに 関連しています
09:33
as opposed to step back.
144
573567
1600
09:36
In fact, the activity across the brains of all these people was so correlated
145
576718
4984
この脳全体にわたる活動は 参加者間での相関が高く
09:41
that we're able to train an artificial neural network
146
581726
2532
人工ニューラルネットを トレーニングして
09:44
to predict whether or not people are experiencing awe
147
584282
2709
感銘を経験しているか 判定させることができ
09:47
to an accuracy of 75 percent on average,
148
587015
3205
平均で75% 最高では83%という 精度でした
09:50
with a maximum of 83 percent.
149
590244
1933
09:54
So what does this brain state do?
150
594946
3360
この脳の状態は 何をするものなのでしょう?
09:58
Well, others have demonstrated,
151
598850
1729
他の人たちが示してくれました
10:00
for instance, Professors Haidt and Keltner,
152
600603
2573
ハイト、ケルトナー両教授によると
10:03
have told us that people feel small but connected to the world.
153
603200
4748
このとき人々は自分を小さく感じ 世界とつながっていると感じています
10:08
And their prosocial behavior increases,
154
608662
3507
また向社会的行動が増加します
10:12
because they feel an increased affinity towards others.
155
612193
2850
他の人との親密さが 強くなったように感じるからです
10:15
And we've also shown in this study
156
615836
2397
私達はまた この研究で
10:18
that people have less need for cognitive control.
157
618257
3373
認知制御の必要が 減ることも示しました
10:21
They're more comfortable with uncertainty without having closure.
158
621654
4269
結末のない不確かさを あまり居心地悪く感じなくなり
10:26
And their appetite for risk also increases.
159
626408
3065
リスクへの欲求が強まります
リスクを求めるようになり より上手くリスクを取れるようになります
10:29
They actually seek risk, and they are better able at taking it.
160
629497
3762
10:34
And something that was really quite profound
161
634172
2579
そしてとても本質的なことですが
10:36
is that when we asked people,
162
636775
1524
「あなたはよく感銘を受けるほうか」 と私達が聞いたとき
10:38
"Are you someone who has a propensity to experience awe?"
163
638323
3793
10:42
They were more likely to give a positive response
164
642641
2547
公演の後では前と比べ
10:45
after the performance than they were [before].
165
645212
2179
肯定的に答える傾向が 強まりました
10:47
They literally redefined themselves and their history.
166
647415
3323
自分自身と自分の歴史を 再定義したのです
10:52
So, awe is possibly the perception that is bigger than us.
167
652974
6103
感銘というのは 自分より大きなものを 認識することなのかもしれません
11:00
And in the words of Joseph Campbell,
168
660823
2048
ジョーゼフ・キャンベルの言い方を借りるなら
11:02
"Awe is what enables us to move forward."
169
662895
3039
「感銘は私達を前に進めるようにする」のです
11:06
Or in the words of a dear friend,
170
666522
1928
私の友であり
11:08
probably one of our greatest photographers,
171
668474
2182
優れた写真家の デュアン・マイケルズが
11:10
still living photographers, Duane Michaels,
172
670680
2072
いつか語ってくれた言葉で言うなら
11:12
he said to me just the other day
173
672776
1595
11:14
that maybe it gives us the curiosity to overcome our cowardice.
174
674395
4436
「臆病を克服する好奇心を 与えてくれるもの」です
11:20
So who cares? Why should we care?
175
680752
3340
なぜこれが大切なのか?
11:24
Well, consider conflict,
176
684534
1334
対立について考えてみましょう
11:25
which seems to be so omnipresent in our society at the moment.
177
685892
3333
今の社会にあふれているものです
11:29
If you and I are in conflict,
178
689249
1777
自分と誰かが 対立しているというのは
11:31
it's as if we're at the opposite ends of the same line.
179
691050
2956
2人が1本の線の 両端にいるようなもので
11:34
And my aim is to prove that you're wrong and to shift you towards me.
180
694030
3245
私は相手が間違っていると示し こちら側に来させようとします
11:37
The problem is, you are doing exactly the same.
181
697299
2239
問題は相手も同じように していることです
11:39
You're trying to prove that I'm wrong and shift me towards you.
182
699562
3174
私が間違っているのを示し 自分の側に来させようとします
11:42
Notice that conflict is the setup to win but not learn.
183
702760
5098
対立では 勝とうとはしても 学ぼうとはしません
11:48
Your brain only learns if we move.
184
708525
2630
脳が学ぶのは 動くときだけです
11:51
Life is movement.
185
711179
1869
生きるというのは 動くことです
11:54
So, what if we could use awe, not to get rid of conflict --
186
714555
5397
そこで感銘が使えたとしたら どうでしょう?
対立をなくすためではなく―
11:59
conflict is essential, conflict is how your brain expands,
187
719976
3538
対立は必要なもので それによって脳は広がり 学びます
12:03
it's how your brain learns --
188
723538
1857
12:05
but rather, to enter conflict in a different way?
189
725419
3277
むしろ別の仕方で 対立に入るのです
12:09
And what if awe could enable us to enter it
190
729561
3234
感銘によって
少なくとも2つの違った対立の仕方が 可能になるとしたら?
12:12
in at least two different ways?
191
732819
1485
12:14
One, to give us the humility and courage to not know.
192
734328
3380
1つは 未知への勇気と 謙虚さを得るために
12:18
Right? To enter conflict with a question instead of an answer.
193
738466
4048
答えでなく問いをもって 対立に入るということ
12:22
What would happen then?
194
742538
1403
そうすると何が起きるでしょう?
12:23
To enter the conflict with uncertainty instead of certainty.
195
743965
3296
確かさでなく不確かさをもって 対立に入るんです
12:27
And the second is, in entering conflict that way,
196
747798
2714
もう1つは 説得ではなく 理解することを求めて
12:30
to seek to understand, rather than convince.
197
750536
3555
対立に入るということです
12:35
Because everyone makes sense to themselves, right?
198
755377
3507
みんな自分の中では 筋が通っているからです
12:39
And to understand another person,
199
759461
1596
他人を理解するためには
12:41
is to understand the biases and assumptions
200
761081
2023
その人の行動につながる 先入観や仮定を
12:43
that give rise to their behavior.
201
763128
1647
理解することです
12:46
And we've actually initiated a pilot study
202
766493
2663
芸術によって引き起こされる 感銘によって
12:49
to look to see whether we could use art-induced awe
203
769180
3406
人は寛容になるか 見るための
12:52
to facilitate toleration.
204
772610
2253
予備的研究を 始めたところですが
12:55
And the results are actually incredibly positive.
205
775895
2658
結果はとても 肯定的なものです
12:58
We can mitigate against anger and hate
206
778577
3027
芸術によって引き起こされる 感銘を経験することで
13:01
through the experience of awe generated by art.
207
781628
3145
怒りや憎しみは 和らげられます
13:06
So where can we find awe,
208
786080
3921
その重要性を踏まえて
感銘はどこに 見出せるのでしょう?
13:10
given how important it is?
209
790025
1733
13:14
So, what if ...
210
794914
2156
もしも―
13:18
A suggestion:
211
798747
1786
これは ひとつのヒントですが
13:20
that awe is not just to be found in the grandeur.
212
800557
3708
感銘は壮大なものにだけ 見つかるものではありません
13:24
Awe is essential.
213
804914
1170
感銘は必要なものです
13:26
Often, it's scale -- the mountains, the sunscape.
214
806108
4344
時にそれはスケールです 山とか 夕日とか
13:31
But what if we could actually rescale ourselves
215
811506
3542
自分自身のスケールを変えて
13:36
and find the impossible in the simple?
216
816356
3198
シンプルなものの中に ありえないようなことを見出せたとしたら?
13:41
And if this is true,
217
821165
1322
もしこれが本当で
13:43
and our data are right,
218
823431
3332
私達のデータが正しいなら
13:46
then endeavors like science,
219
826787
2413
科学や 冒険
13:49
adventure, art, ideas, love,
220
829224
4031
芸術 アイデア 愛
13:53
a TED conference, performance,
221
833279
2852
TED パフォーマンスのような活動は
13:57
are not only inspired by awe,
222
837171
2933
感銘によって刺激を 与えるだけでなく
14:01
but could actually be our ladders into uncertainty
223
841029
3842
自分を広げるべく 不確かさへと足を踏み出すための
14:05
to help us expand.
224
845897
1517
梯子になるかもしれません
14:26
Thank you very much.
225
866736
1341
ありがとうございました
14:28
(Applause)
226
868101
1151
(拍手)
14:29
Please, come up.
227
869276
1151
どうぞ前に
14:30
(Applause)
228
870451
3998
(拍手)
14:34
(Cheers)
229
874473
4081
(歓声)
14:38
(Applause)
230
878578
6541
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7