Bill Joy: What I'm worried about, what I'm excited about

91,248 views ・ 2008-11-25

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Victor D. Corector: Traian Popa
00:18
What technology can we really apply to reducing global poverty?
0
18330
6000
Ce tehnologii putem utiliza pentru a reduce sărăcia globală?
00:24
And what I found was quite surprising.
1
24330
4000
Și ce-am găsit este foarte surprinzător.
00:28
We started looking at things like death rates in the 20th century,
2
28330
3000
Am început să examinăm lucruri precum rata mortalității în secolul 20,
00:31
and how they'd been improved, and very simple things turned out.
3
31330
3000
și cum acestea s-au îmbunătățit, și au ieșit la iveală lucruri foarte simple.
00:34
You'd think maybe antibiotics made more difference than clean water,
4
34330
3000
V-ați gândit probqbil că antibioticele au contat mai mult decât apa potabilă,
00:37
but it's actually the opposite.
5
37330
3000
dar de fapt e invers.
00:40
And so very simple things -- off-the-shelf technologies
6
40330
3000
În același mod lucruri foarte simple -- tehnologii de-a gata
00:43
that we could easily find on the then-early Web --
7
43330
5000
ce puteau fi ușor găsite în Web-ul de-atunci --
00:48
would clearly make a huge difference to that problem.
8
48330
5000
aveau un impact enorm asupra acestei probleme.
00:53
But I also, in looking at more powerful technologies
9
53330
4000
Dar eu, examinând tehnologii superioare tehnic,
00:57
and nanotechnology and genetic engineering and other new emerging
10
57330
5000
și nanotehnologii, și inginerie genetică, și alte feluri
01:02
kind of digital technologies, became very concerned
11
62330
4000
de tehnologii digitale emergente, am devenit foarte îngrijorat
01:06
about the potential for abuse.
12
66330
4000
de posibilitățile de abuz.
01:10
If you think about it, in history, a long, long time ago
13
70330
5000
Dacă e să ne gândim, pe parcursul istoriei, mult, mult timp în urmă
01:15
we dealt with the problem of an individual abusing another individual.
14
75330
3000
a trebuit să rezolvăm problema abuzului unui individ de către altul.
01:18
We came up with something -- the Ten Commandments: Thou shalt not kill.
15
78330
3000
Și am creat ceva -- Cele Zece Porunci: Să nu ucizi.
01:21
That's a, kind of a one-on-one thing.
16
81330
2000
Asta-i un fel de unu-la-unu.
01:23
We organized into cities. We had many people.
17
83330
4000
Ne-am organizat în orașe. Eram mai mulți.
01:27
And to keep the many from tyrannizing the one,
18
87330
4000
Și pentru a preveni majoritatea tiranizând individul,
01:31
we came up with concepts like individual liberty.
19
91330
4000
am creat concepte ca libertățile individuale.
01:35
And then, to have to deal with large groups,
20
95330
1000
Și apoi, pentru a controla grupuri tot mai mari,
01:36
say, at the nation-state level,
21
96330
3000
să zicem, la nivelul statului național,
01:39
and we had to have mutual non-aggression,
22
99330
2000
a trebuit să avem non-agresiune mutuală,
01:41
or through a series of conflicts, we eventually came to
23
101330
4000
sau printr-o serie de conflicte, eventual am ajuns la
01:45
a rough international bargain to largely keep the peace.
24
105330
6000
o înțelegere internațională pentru a încerca să păstrăm pacea.
01:51
But now we have a new situation, really what people call
25
111330
5000
Dar acum avem o situație nouă, ce de fapt lumea numește
01:56
an asymmetric situation, where technology is so powerful
26
116330
3000
o situație asimetrică, în care tehnologia e așa de influentă
01:59
that it extends beyond a nation-state.
27
119330
4000
că se extinde înafara statului național.
02:03
It's not the nation-states that have potential access
28
123330
3000
Nu mai avem statele naționale care au acces potențial
02:06
to mass destruction, but individuals.
29
126330
5000
la distrugerea în masă ci indivizii.
02:11
And this is a consequence of the fact that these new technologies tend to be digital.
30
131330
5000
Și asta e o consecință a faptului că noile tehnologii tind să fie digitale.
02:16
We saw genome sequences.
31
136330
4000
Avem secvențele genomice.
02:20
You can download the gene sequences
32
140330
1000
Puteți copia secvențele genetice
02:21
of pathogens off the Internet if you want to,
33
141330
4000
a patogenilor de pe Internet dacă doriți,
02:25
and clearly someone recently -- I saw in a science magazine --
34
145330
5000
și clar cineva recent -- am citit într-o revistă științifică --
02:30
they said, well, the 1918 flu is too dangerous to FedEx around.
35
150330
5000
ei ziceau, bine, gripa din 1918 este prea periculoasă pentru a fi trimisă prin poștă
02:35
If people want to use it in their labs for working on research,
36
155330
3000
Dacă cineva dorește s-o cerceteze în laborator,
02:38
just reconstruct it yourself,
37
158330
3000
pur și simplu reconstruiți-o,
02:41
because, you know, it might break in FedEx.
38
161330
4000
deoarece, știți, ar putea izbucni la poștă
02:45
So that this is possible to do this is not deniable.
39
165330
5000
Așa că, fără tăgăduință este posibil să facem așa ceva.
02:50
So individuals in small groups super-empowered by access to these
40
170330
5000
Deci indivizi în grupuri mici dar supra-puternice prin accesul la aceste
02:55
kinds of self-replicating technologies, whether it be biological
41
175330
5000
tipuri de tehnologii auto-reproductibile, fie ele biologice
03:00
or other, are clearly a danger in our world.
42
180330
3000
sau de alt gen, sunt cu siguranță un pericol în lumea de azi.
03:03
And the danger is that they can cause roughly what's a pandemic.
43
183330
4000
Și pericolul e că ei pot cauza ceva similar c-o epidemie.
03:07
And we really don't have experience with pandemics,
44
187330
3000
Și noi chiar nu avem experiență cu pandemiile,
03:10
and we're also not very good as a society at acting
45
190330
3000
și ca societate nu suntem prea buni în a reacționa
03:13
to things we don't have direct and sort of gut-level experience with.
46
193330
4000
la evenimente unde nu avem experiență directă și oarecum înnăscută.
03:17
So it's not in our nature to pre-act.
47
197330
4000
Așa că natura noastră nu este să prevenim.
03:21
And in this case, piling on more technology doesn't solve the problem,
48
201330
5000
Și în acest caz, problema nu poate fi soluționată dacă includem mai multe tehnologii
03:26
because it only super-empowers people more.
49
206330
3000
deoarece ele doar supra-dotează indivizii și mai mult.
03:29
So the solution has to be, as people like Russell and Einstein
50
209330
4000
Așa că soluția trebuie să fie, după cum Russel și Einstein
03:33
and others imagine in a conversation that existed
51
213330
2000
și alții își imaginau într-o conversație ce-a avut loc
03:35
in a much stronger form, I think, early in the 20th century,
52
215330
4000
într-o formă mult mai dură, cred, la începutul secolului 20,
03:39
that the solution had to be not just the head but the heart.
53
219330
3000
că soluția trebuie să fie nu doar în cap ci și în inimă.
03:42
You know, public policy and moral progress.
54
222330
5000
Știți, politici publice și progres moral.
03:47
The bargain that gives us civilization is a bargain to not use power.
55
227330
6000
Compromisul care ne asigură civilizația este compromisul de a nu recurge la putere.
03:53
We get our individual rights by society protecting us from others
56
233330
3000
Ne păstrăm drepturile individuale deoarece societatea ne protejează de alții
03:56
not doing everything they can do but largely doing only what is legal.
57
236330
5000
nu făcând orice se poate ci în special doar ce-i legal.
04:01
And so to limit the danger of these new things, we have to limit,
58
241330
5000
Așa că pentru a reduce pericolul acestor tehnologii, trebuie să limităm
04:06
ultimately, the ability of individuals
59
246330
2000
la urma urmei, abilitatea indivizilor
04:08
to have access, essentially, to pandemic power.
60
248330
3000
de a avea acces la puterea epidemiilor. De asemenea
04:11
We also have to have sensible defense, because no limitation
61
251330
4000
trebuie să avem măsuri de protecție sensibile, deoarece nici o limitare
04:15
is going to prevent a crazy person from doing something.
62
255330
3000
nu poate garanta că o persoană dementă nu va face ceva.
04:18
And you know, and the troubling thing is that
63
258330
2000
Și știți, ce-i îngrijorător este că
04:20
it's much easier to do something bad than to defend
64
260330
2000
este mult mai ușor să faci ceva rău decât e să te aperi
04:22
against all possible bad things,
65
262330
2000
de toate relele posibile,
04:24
so the offensive uses really have an asymmetric advantage.
66
264330
4000
așa că utilizarea ofensivă a acestora au un avantaj asimetric.
04:28
So these are the kind of thoughts I was thinking in 1999 and 2000,
67
268330
4000
Așa gânduri mă treceau în anii 1999, 2000,
04:32
and my friends told me I was getting really depressed,
68
272330
2000
și prietenii m-au prevenit că devinisem chiar deprimat,
04:34
and they were really worried about me.
69
274330
2000
și chiar erau îngrijorați pentru mine.
04:36
And then I signed a book contract to write more gloomy thoughts about this
70
276330
3000
Și apoi am semnat un contract de carte pentru a scrie gânduri și mai sumbre
04:39
and moved into a hotel room in New York
71
279330
2000
și m-am mutat într-un hotel din New York
04:41
with one room full of books on the Plague,
72
281330
4000
cu o odaie plină de cărți despre Ciumă,
04:45
and you know, nuclear bombs exploding in New York
73
285330
3000
și știți, bombe nucleare explodând în New York
04:48
where I would be within the circle, and so on.
74
288330
3000
și eu aș fi fost în interiorul razei de acțiune și tot așa.
04:51
And then I was there on September 11th,
75
291330
4000
Și apoi eram acolo pe 11 Septembrie
04:55
and I stood in the streets with everyone.
76
295330
1000
și am ieșit în stradă cu toată lumea.
04:56
And it was quite an experience to be there.
77
296330
2000
Asta a fost o experiență deosebită.
04:58
I got up the next morning and walked out of the city,
78
298330
3000
M-am trezit dimineața următoare și-am mers înafara orașului,
05:01
and all the sanitation trucks were parked on Houston Street
79
301330
3000
și toate camioanele sanitare erau parcate pe strada Houston
05:04
and ready to go down and start taking the rubble away.
80
304330
2000
gata să intre în centru și să care ruinele de colo.
05:06
And I walked down the middle, up to the train station,
81
306330
2000
Am mers pe jos până la gara feroviară,
05:08
and everything below 14th Street was closed.
82
308330
3000
și totul mai jos de strada 14 era închis.
05:11
It was quite a compelling experience, but not really, I suppose,
83
311330
4000
Era o experiență foarte intensă și nu o prea
05:15
a surprise to someone who'd had his room full of the books.
84
315330
3000
mare surpriză pentru cineva care-avea odaia plină cu așa cărți.
05:18
It was always a surprise that it happened then and there,
85
318330
4000
Era totuși o surpriză s-a întâmplat atunci și acolo,
05:22
but it wasn't a surprise that it happened at all.
86
322330
4000
dar nu c-a avut loc în genere.
05:26
And everyone then started writing about this.
87
326330
2000
Și toți au început să scrie despre asta.
05:28
Thousands of people started writing about this.
88
328330
1000
Mii de oameni scriau despre asta.
05:29
And I eventually abandoned the book, and then Chris called me
89
329330
2000
Și eu am abandonat scrierea cărții, și apoi Chris m-a sunat
05:31
to talk at the conference. I really don't talk about this anymore
90
331330
3000
să-mi ofere să vorbesc aici. Eu de fapt nu prea mai vorbesc despre asta
05:34
because, you know, there's enough frustrating and depressing things going on.
91
334330
5000
deoarece, știți, suficiente lucruri frustrante și deprimante au loc.
05:39
But I agreed to come and say a few things about this.
92
339330
3000
Dar am căzut de acord să vin și să vorbesc câte ceva despre asta.
05:42
And I would say that we can't give up the rule of law
93
342330
3000
Și voi afirma că nu putem renunța la rega legii
05:45
to fight an asymmetric threat, which is what we seem to be doing
94
345330
4000
pentru a confrunta un pericol asimetric, precum se pare că facem acum
05:49
because of the present, the people that are in power,
95
349330
5000
datorită evenimentelor, persoanele de la putere,
05:54
because that's to give up the thing that makes civilization.
96
354330
5000
deoarece asta înseamnă să renunțăm la ceia ce constituie civilizația.
05:59
And we can't fight the threat in the kind of stupid way we're doing,
97
359330
3000
Și nu putem combate pericolul în modul stupid în care-o facem acum,
06:02
because a million-dollar act
98
362330
2000
deoarece o acțiune de un milion de dolari
06:04
causes a billion dollars of damage, causes a trillion dollar response
99
364330
3000
cauzează pierderi de un miliard, și contra-măsuri de un trilion
06:07
which is largely ineffective and arguably, probably almost certainly,
100
367330
3000
care sunt în mare ineficiente și probabil, de fapt aproape sigur,
06:10
has made the problem worse.
101
370330
2000
chiar au agravat problema.
06:12
So we can't fight the thing with a million-to-one cost,
102
372330
5000
Așa că nu putem contracara pericolele la un cost de un milion la unu,
06:17
one-to-a-million cost-benefit ratio.
103
377330
6000
la o rată de beneficiu de unu la un milion.
06:24
So after giving up on the book -- and I had the great honor
104
384330
5000
Așa că după ce-am renunțat la scrierea cărții -- și am avut marea onoare
06:29
to be able to join Kleiner Perkins about a year ago,
105
389330
4000
să ader la Kleiner Perkins vreun an în urmă,
06:33
and to work through venture capital on the innovative side,
106
393330
7000
și să lucrez cu capital de investiție pe partea de inovare
06:40
and to try to find some innovations that could address what I saw as
107
400330
4000
și să încerc să identific careva inovații care ar fi putut soluționa ce consideram a fi
06:44
some of these big problems.
108
404330
2000
unele din marile probleme menționate.
06:46
Things where, you know, a factor of 10 difference
109
406330
3000
Acestea erau, știți, la diferențe cu un factor de zece în efort
06:49
can make a factor of 1,000 difference in the outcome.
110
409330
4000
pot cauza un factor de o mie în efecte.
06:53
I've been amazed in the last year at the incredible quality
111
413330
3000
Ultimul an sunt uluit de calitatea de necrezut
06:56
and excitement of the innovations that have come across my desk.
112
416330
5000
și entuziasmul inovațiilor ce-au ajuns pe masa mea.
07:01
It's overwhelming at times. I'm very thankful for Google and Wikipedia
113
421330
3000
Uneori acestea mă copleșesc. Sunt foarte recunoscător Google și Wikipedia
07:04
so I can understand at least a little of what people are talking about
114
424330
4000
că mă ajută măcar superficial să înțeleg despre ce vorbesc oamenii
07:08
who come through the doors.
115
428330
2000
care mi-au trecut pragul.
07:10
But I wanted to share with you three areas
116
430330
3000
Dar doresc să vă împărtășesc trei domenii
07:13
that I'm particularly excited about and that relate to the problems
117
433330
3000
care mă entuziasmează în mod deosebit și care au legătură cu problemele
07:16
that I was talking about in the Wired article.
118
436330
5000
despre care vorbeam în articolul din Wired.
07:21
The first is this whole area of education,
119
441330
2000
Primul este întregul domeniu al educației,
07:23
and it really relates to what Nicholas was talking about with a $100 computer.
120
443330
4000
și acesta într-adevăr e legat de ce-a zis Nicholas când vorbea de computerul de 100 dolari.
07:27
And that is to say that there's a lot of legs left in Moore's Law.
121
447330
4000
Și asta e anume faptul că Legea lui Moore va mai ține.
07:31
The most advanced transistors today are at 65 nanometers,
122
451330
4000
Cele mai avansate tranzistoare la zi sunt de 65 nano-metri,
07:35
and we've seen, and I've had the pleasure to invest
123
455330
3000
și noi am văzut iar eu chiar am investit
07:38
in, companies that give me great confidence that we'll extend Moore's Law
124
458330
6000
în companii care mi-au creat siguranța că vom continua cu Legea lui Moore
07:44
all the way down to roughly the 10 nanometer scale.
125
464330
3000
tocmai până pe la aproximativ zece nano-metri.
07:47
Another factor of, say, six in dimensional reduction,
126
467330
6000
Încă un factor de, să zicem, șase în reducerea dimensiunii
07:53
which should give us about another factor of 100 in raw improvement
127
473330
5000
care ar trebui să ne asigure un factor de aproximativ 100 în performanța
07:58
in what the chips can do. And so, to put that in practical terms,
128
478330
5000
oferită de cipuri. Așa că, pentru a formula asta în termeni practici,
08:03
if something costs about 1,000 dollars today,
129
483330
4000
dacă la zi costurile pentru ceva sunt de 1000 dolari,
08:07
say, the best personal computer you can buy, that might be its cost,
130
487330
5000
să zicem, costul celui mai bun computer personal,
08:12
I think we can have that in 2020 for 10 dollars. Okay?
131
492330
6000
apoi cred că în 2020 acesta va fi doar 10 dolari. Ce ziceți?
08:18
Now, just imagine what that $100 computer will be in 2020
132
498330
5000
Acum, imaginați-vă ce va reprezenta acel computer de 100 dolari în 2020
08:23
as a tool for education.
133
503330
2000
ca un instrument pentru educație.
08:25
I think the challenge for us is --
134
505330
2000
Cred că provocarea pentru noi este --
08:27
I'm very certain that that will happen, the challenge is,
135
507330
2000
sunt sigur că asta se va întâmpla -- provocarea este
08:29
will we develop the kind of educational tools and things with the net
136
509330
5000
vom crea oare instrumentele educaționale și de conectare
08:34
to let us take advantage of that device?
137
514330
3000
care ne vor permite să beneficiem de așa un dispozitiv?
08:37
I'd argue today that we have incredibly powerful computers,
138
517330
4000
Sunt gata să afirm că avem computere incredibil de performante
08:41
but we don't have very good software for them.
139
521330
2000
dar nu avem programe prea bune pentru ele.
08:43
And it's only in retrospect, after the better software comes along,
140
523330
3000
Și doar în retrospectivă, după ce programe mai bune încep să apară,
08:46
and you take it and you run it on a ten-year-old machine, you say,
141
526330
2000
și încercăm să le rulăm pe un calculator vechi de zece ani, vom zice,
08:48
God, the machine was that fast?
142
528330
2000
Doamne, chiar erau computerele atât de rapide?
08:50
I remember when they took the Apple Mac interface
143
530330
2000
Îmi amintesc când au luat interfața Apple Mac
08:52
and they put it back on the Apple II.
144
532330
3000
și au rulat-o pe un Apple II.
08:55
The Apple II was perfectly capable of running that kind of interface,
145
535330
3000
Apple II s-a dovedit capabil să ruleze așa o interfață,
08:58
we just didn't know how to do it at the time.
146
538330
3000
doar că noi nu știam cum să creăm așa ceva în acea perioadă.
09:01
So given that we know and should believe --
147
541330
2000
Așa că știind și crezând --
09:03
because Moore's Law's been, like, a constant,
148
543330
3000
deoarece Legea lui Moore s-a dovedit a fi ca o constantă,
09:06
I mean, it's just been very predictable progress
149
546330
3000
adică, progresul a fost foarte previzibil pentru
09:09
over the last 40 years or whatever.
150
549330
3000
o perioada ultimilor 40 ani și ceva.
09:12
We can know what the computers are going to be like in 2020.
151
552330
4000
Noi putem ști cum vor fi computerele în 2020.
09:16
It's great that we have initiatives to say,
152
556330
2000
Este extraordinar că avem inițiative care sugerează
09:18
let's go create the education and educate people in the world,
153
558330
3000
să creăm educația și să educăm lumea de pe glob,
09:21
because that's a great force for peace.
154
561330
2000
deoarece asta-i o putere enormă pentru pace.
09:23
And we can give everyone in the world a $100 computer
155
563330
3000
Și noi putem oferi la toți un computer de o sută dolari
09:26
or a $10 computer in the next 15 years.
156
566330
5000
ori unul de 10 dolari în 15 ani.
09:31
The second area that I'm focusing on is the environmental problem,
157
571330
5000
Un al doilea domeniu care mă preocupă este problema mediului,
09:36
because that's clearly going to put a lot of pressure on this world.
158
576330
4000
deoarece ea sigur va cauza o mulțime de presiuni în întreaga lume.
09:40
We'll hear a lot more about that from Al Gore very shortly.
159
580330
4000
Vom auzi mult mai mult despre asta foarte curând de la Al Gore.
09:44
The thing that we see as the kind of Moore's Law trend
160
584330
3000
Ceia ce putem privi ca tendința Legii lui Moore
09:47
that's driving improvement in our ability to address
161
587330
3000
care prognozează evoluția abilităților noastre de-a aborda
09:50
the environmental problem is new materials.
162
590330
4000
problema mediului sunt noile materiale.
09:54
We have a challenge, because the urban population is growing
163
594330
4000
Provocarea datorată creșterii populației urbane
09:58
in this century from two billion to six billion
164
598330
3000
de la două la șase miliarde în acest secol,
10:01
in a very short amount of time. People are moving to the cities.
165
601330
2000
într-o perioadă foarte scurtă de timp. Oamenii se mută în orașe.
10:03
They all need clean water, they need energy, they need transportation,
166
603330
3000
Toți au nevoie de apă potabilă, energie, transport,
10:06
and we want them to develop in a green way.
167
606330
4000
și noi dorim să le dezvoltăm pe acestea într-un mod ecologic.
10:10
We're reasonably efficient in the industrial sectors.
168
610330
2000
Suntem destul de eficienți în sectoarele industriale.
10:12
We've made improvements in energy and resource efficiency,
169
612330
3000
Am făcut progrese în eficiența energetică și a resurselor,
10:15
but the consumer sector, especially in America, is very inefficient.
170
615330
4000
dar sectorul de consum, mai ales în America, e foarte ineficient.
10:19
But these new materials bring such incredible innovations
171
619330
4000
Dar noile materiale oferă inovații incredibile
10:23
that there's a strong basis for hope that these things
172
623330
4000
că avem o bază puternică de a spera că acestea
10:27
will be so profitable that they can be brought to the market.
173
627330
2000
vor fi atât de profitabile încât vor putea fi aduse pe piață.
10:29
And I want to give you a specific example of a new material
174
629330
3000
Și vreau să vă ofer un exemplu de un astfel de material
10:32
that was discovered 15 years ago.
175
632330
3000
care a fost descoperit 15 ani în urmă.
10:35
If we take carbon nanotubes, you know, Iijima discovered them in 1991,
176
635330
5000
Dacă e să privim nano-tuburile de carbon, știți, Iijima le-a descoperit în 1991,
10:40
they just have incredible properties.
177
640330
2000
ele au proprietăți incredibile.
10:42
And these are the kinds of things we're going to discover
178
642330
1000
Și acestea sunt felurile de descoperiri pe care urmează să le facem
10:43
as we start to engineer at the nano scale.
179
643330
3000
dacă trecem la ingineria la scară nano-metrică.
10:46
Their strength: they're almost the strongest material,
180
646330
3000
Rezistența lor: ele sunt aproape cel mai rezistent material.
10:49
tensile strength material known.
181
649330
2000
Materialul cu cea mai mare rezistență tensională.
10:52
They're very, very stiff. They stretch very, very little.
182
652330
5000
Ele sunt foarte foarte rigide. Ele se întind foarte foarte puțin.
10:57
In two dimensions, if you make, like, a fabric out of them,
183
657330
3000
În doua dimensiuni, dacă le aranjezi ca pe o țesătură,
11:00
they're 30 times stronger than Kevlar.
184
660330
3000
ele sunt de 30 ori mai rezistente decât Kevlar-ul.
11:03
And if you make a three-dimensional structure, like a buckyball,
185
663330
3000
Iar dacă formezi o structură tridimensională, ca o minge,
11:06
they have all sorts of incredible properties.
186
666330
2000
ele capătă tot felul de proprietăți incredibile.
11:08
If you shoot a particle at them and knock a hole in them,
187
668330
3000
Dacă lansați o particulă prin așa o structură și-o găuriți,
11:11
they repair themselves; they go zip and they repair the hole
188
671330
3000
apoi ea se auto-repară; fac ”zip” și acoperă gaura
11:14
in femtoseconds, which is not -- is really quick.
189
674330
3000
în femtosecunde, ceia ce-i -- este foarte repede.
11:17
(Laughter)
190
677330
3000
(Hohote de râs)
11:20
If you shine a light on them, they produce electricity.
191
680330
4000
Dacă le iluminați ele produc electricitate.
11:24
In fact, if you flash them with a camera they catch on fire.
192
684330
3000
De fapt, dacă le iluminați cu blițul de fotografiat ele iau foc.
11:27
If you put electricity on them, they emit light.
193
687330
4000
Dacă le puneți sub tensiune electrică, ele emit lumină.
11:31
If you run current through them, you can run 1,000 times more current
194
691330
3000
Dacă treceți un curent prin ele, puteți trece de 1000 ori mai mult curent
11:34
through one of these than through a piece of metal.
195
694330
4000
printr-un nanotub decât printr-un conductor de metal.
11:38
You can make both p- and n-type semiconductors,
196
698330
3000
Puteți face semiconductori atât de tip p cât și n
11:41
which means you can make transistors out of them.
197
701330
2000
ceia ce înseamnă ca puteți să faceți tranzistoare din ele.
11:43
They conduct heat along their length but not across --
198
703330
3000
Conduc căldura de-a lungul tubului dar nu și transversal --
11:46
well, there is no width, but not in the other direction
199
706330
2000
Nu putem vorbi de lățime, dar cealaltă direcție
11:48
if you stack them up; that's a property of carbon fiber also.
200
708330
6000
dacă le stivuiți una peste alta; și asta-i o proprietate a fibrei de carbon.
11:54
If you put particles in them, and they go shooting out the tip --
201
714330
3000
Dacă inserați particule în ele apoi ele le vor lansa prin vârf --
11:57
they're like miniature linear accelerators or electron guns.
202
717330
3000
sunt ca și acceleratori lineari sau tunuri de electroni în miniatură.
12:00
The inside of the nanotubes is so small --
203
720330
3000
Interiorul nano-tuburilor este atât de mic --
12:03
the smallest ones are 0.7 nanometers --
204
723330
2000
cele mai mici sunt de 0.7 nano-metri --
12:05
that it's basically a quantum world.
205
725330
2000
că practic reprezintă o lume cuantică.
12:07
It's a strange place inside a nanotube.
206
727330
3000
E foarte straniu în interiorul unui nano-tub.
12:10
And so we begin to see, and we've seen business plans already,
207
730330
3000
Și noi începem a vedea, de fapt am și văzut planuri de afaceri,
12:13
where the kind of things Lisa Randall's talking about are in there.
208
733330
3000
în care se regăsesc lucruri de care vorbește Lisa Randall.
12:16
I had one business plan where I was trying to learn more about
209
736330
2000
Într-un asemenea business plan încercam să învăț mai mult despre
12:18
Witten's cosmic dimension strings to try to understand
210
738330
3000
firele Witten de dimensiuni cosmice pentru a înțelege
12:21
what the phenomenon was going on in this proposed nanomaterial.
211
741330
3000
ce fel de fenomen este la baza nano-materialului propus.
12:24
So inside of a nanotube, we're really at the limit here.
212
744330
6000
În interiorul unui nano-tub avem de-a face cu limitări absolute.
12:30
So what we see is with these and other new materials
213
750330
4000
Observăm în aceste și alte materiale noi
12:34
that we can do things with different properties -- lighter, stronger --
214
754330
4000
că suntem capabili să manipulăm diferite proprietăți -- mai ușor, mai rezistent --
12:38
and apply these new materials to the environmental problems.
215
758330
6000
și să utilizăm aceste materiale în rezolvarea problemelor de mediu.
12:44
New materials that can make water,
216
764330
1000
Materiale noi care pot genera apă,
12:45
new materials that can make fuel cells work better,
217
765330
2000
materiale noi care fac să lucreze mai bine celulele de alimentare,
12:47
new materials that catalyze chemical reactions,
218
767330
4000
materiale noi care catalizează reacții chimice,
12:51
that cut pollution and so on.
219
771330
3000
care reduc poluarea etc.
12:54
Ethanol -- new ways of making ethanol.
220
774330
3000
Etanol -- noi moduri de a produce etanol.
12:57
New ways of making electric transportation.
221
777330
3000
Noi moduri de a asigura transportul electric.
13:00
The whole green dream -- because it can be profitable.
222
780330
4000
Întregul vis verde (de mediu) -- deoarece poate fi profitabil.
13:04
And we've dedicated -- we've just raised a new fund,
223
784330
2000
Și noi am alocat -- am stabilit un nou fond,
13:06
we dedicated 100 million dollars to these kinds of investments.
224
786330
3000
în care am alocat 100 milioane dolari pentru asemenea investiții.
13:09
We believe that Genentech, the Compaq, the Lotus, the Sun,
225
789330
4000
Credem că Genetech-ul, Compaq-ul, Lotus-ul, Sun-ul,
13:13
the Netscape, the Amazon, the Google in these fields
226
793330
4000
Netscape-ul, Amazon-ul, Google-ul acestor domenii
13:17
are yet to be found, because this materials revolution
227
797330
3000
abia urmează a fi găsite, deoarece revoluția materialelor
13:20
will drive these things forward.
228
800330
3000
vor împinge aceste domenii înainte.
13:24
The third area that we're working on,
229
804330
2000
Al treilea domeniu cu care lucrăm,
13:26
and we just announced last week -- we were all in New York.
230
806330
4000
și tocmai am anunțat săptămâna trecută -- eram în New York.
13:30
We raised 200 million dollars in a specialty fund
231
810330
6000
Am adunat 200 milioane dolari într-un fond special
13:36
to work on a pandemic in biodefense.
232
816330
4000
pentru activitate în bio-apărarea epidemică.
13:40
And to give you an idea of the last fund that Kleiner raised
233
820330
3000
Și pentru a vă crea o impresie despre ultimul fond propus de Kleiner
13:43
was a $400 million fund, so this for us is a very substantial fund.
234
823330
5000
a fost un fond de 400 milioane dolari, așa că și acesta este un fond foarte substanțial pentru noi.
13:48
And what we did, over the last few months -- well, a few months ago,
235
828330
4000
Și în ultimele câteva luni -- bine, câteva luni mai înainte,
13:52
Ray Kurzweil and I wrote an op-ed in the New York Times
236
832330
3000
Ray Kurzweil și eu am scris un editorial pentru New York Times
13:55
about how publishing the 1918 genome was very dangerous.
237
835330
3000
despre faptul că publicarea genomului din 1918 este ceva foarte periculos.
13:58
And John Doerr and Brook and others got concerned, [unclear],
238
838330
4000
Și John Doerr, și Brook și alții și-au exprimat îngrijorarea, (neclar),
14:02
and we started looking around at what the world was doing
239
842330
4000
și am început a privi împrejur ce se face în lume
14:06
about being prepared for a pandemic. And we saw a lot of gaps.
240
846330
5000
pentru pregătirea pentru o epidemie. Și am descoperit o sumedenie de breșe.
14:11
And so we asked ourselves, you know, can we find innovative things
241
851330
4000
Așa că ne-am întrebat, știți, am putea oare identifica ceva inovații
14:15
that will go fill these gaps? And Brooks told me in a break here,
242
855330
4000
care-ar acoperi aceste breșe? Și Brooks îmi zice într-o pauza chiar aici,
14:19
he said he's found so much stuff he can't sleep,
243
859330
2000
zice c-a identificat atâtea propuneri că nu poate dormi,
14:21
because there's so many great technologies out there,
244
861330
3000
deoarece există așa de multe tehnologii excelente,
14:24
we're essentially buried. And we need them, you know.
245
864330
3000
încât suntem practic împotmoliți. Și de fapt avem nevoie de ele.
14:27
We have one antiviral that people are talking about stockpiling
246
867330
3000
Avem un antiviral pe care lumea propune să-l stocăm
14:30
that still works, roughly. That's Tamiflu.
247
870330
3000
care practic încă lucrează. E vorba de Tamiflu.
14:33
But Tamiflu -- the virus is resistant. It is resistant to Tamiflu.
248
873330
5000
Dar Tamiflu -- virusul este rezistent. Este rezistent la Tamiflu.
14:38
We've discovered with AIDS we need cocktails to work well
249
878330
4000
Noi însă am descoperit pentru SIDA că defapt cocktailurile sunt efective
14:42
so that the viral resistance -- we need several anti-virals.
250
882330
3000
contra rezistenței virale -- avem nevoie de câțiva antivirali.
14:45
We need better surveillance.
251
885330
2000
Avem nevoie de un control mai bun.
14:47
We need networks that can find out what's going on.
252
887330
3000
Avem nevoie de rețele care pot determina ce se întâmplă.
14:50
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has
253
890330
4000
Avem nevoie de diagnostic rapid pentru a putea fi siguri că cineva are
14:54
a strain of flu which we have only identified very recently.
254
894330
4000
o specie de gripă identificată foarte recent
14:58
We've got to be able to make the rapid diagnostics quickly.
255
898330
2000
Trebuie să fim capabili să facem diagnosticul rapid.
15:00
We need new anti-virals and cocktails. We need new kinds of vaccines.
256
900330
3000
Avem nevoie de noi antivirali și cocktailuri. Avem nevoi de noi tipuri de vaccin.
15:03
Vaccines that are broad spectrum.
257
903330
2000
Vaccinuri cu acțiune largă.
15:05
Vaccines that we can manufacture quickly.
258
905330
4000
Vaccinuri care poate fi produse rapid.
15:09
Cocktails, more polyvalent vaccines.
259
909330
2000
Cocktailuri, mai multe vaccinuri polivalente.
15:11
You normally get a trivalent vaccine against three possible strains.
260
911330
3000
De obicei primim un vaccin trivalent pentru trei posibile tulpini.
15:14
We need -- we don't know where this thing is going.
261
914330
3000
Avem nevoie -- de fapt nu știm în ce direcție vom avansa aici.
15:17
We believe that if we could fill these 10 gaps,
262
917330
3000
Credem că dacă reușim să acoperim aceste 10 breșe,
15:20
we have a chance to help really reduce the risk of a pandemic.
263
920330
6000
avem șanse mari în a reduce riscul unei epidemii.
15:26
And the difference between a normal flu season and a pandemic
264
926330
4000
Și diferența între un sezon obișnuit de gripă și o epidemie
15:30
is about a factor of 1,000 in deaths
265
930330
3000
este de aproximativ un factor de 1000 în numărul de morți
15:33
and certainly enormous economic impact.
266
933330
3000
și cu siguranță are un impact economic enorm.
15:36
So we're very excited because we think we can fund 10,
267
936330
3000
Așa că suntem foarte entuziasmați deoarece credem că am putea finanța 10,
15:39
or speed up 10 projects and see them come to market
268
939330
4000
sau cel puțin să accelerăm 10 proiecte și să le vedem ieșite pe piață
15:43
in the next couple years that will address this.
269
943330
3000
în următorii câțiva ani, care vor aborda problema.
15:46
So if we can address, use technology, help address education,
270
946330
3000
Așa că dacă putem aborda, utiliza tehnologii care-ar ajuta în problema educației,
15:49
help address the environment, help address the pandemic,
271
949330
3000
care-ar ajuta în problema mediului, care-ar ajuta în soluționarea epidemiilor,
15:52
does that solve the larger problem that I was talking about
272
952330
4000
soluționează asta problema mai mare despre care vorbeam
15:56
in the Wired article? And I'm afraid the answer is really no,
273
956330
5000
în articolul din Wired? Și mă tem ca de fapt răspunsul este nu,
16:01
because you can't solve a problem with the management of technology
274
961330
4000
deoarece nu poți soluționa o problemă de control a tehnologiilor
16:05
with more technology.
275
965330
3000
cu și mai multe tehnologii.
16:08
If we let an unlimited amount of power loose, then we will --
276
968330
5000
Dacă lăsăm o cantitate nelimitată de putere în liberate, vom pierde apoi --
16:13
a very small number of people will be able to abuse it.
277
973330
2000
un număr foarte mic de oameni pot face abuz de ea.
16:15
We can't fight at a million-to-one disadvantage.
278
975330
4000
Nu putem lupta cu-n dezavantaj de unu la un milion.
16:19
So what we need to do is, we need better policy.
279
979330
3000
Așa că ne rămâne doar alternativa unor politici mai bune.
16:22
And for example, some things we could do
280
982330
3000
Și spre exemplu, unele lucruri pe care le-am putea face
16:25
that would be policy solutions which are not really in the political air right now
281
985330
4000
ar fi politici care nu sunt chiar în spectrul politic la momentul actual
16:29
but perhaps with the change of administration would be -- use markets.
282
989330
4000
dar care poate prin schimbarea administrației ar fi -- utilizarea piețelor.
16:33
Markets are a very strong force.
283
993330
2000
Piețele sunt o forță majoră.
16:35
For example, rather than trying to regulate away problems,
284
995330
3000
De exemplu, în loc să încercăm să ilegalizăm problemele,
16:38
which probably won't work, if we could price
285
998330
2000
ceia ce probabil nu va funcționa, dac-am putea încorpora
16:40
into the cost of doing business, the cost of catastrophe,
286
1000330
5000
în costurile antreprenoriale și costul catastrofelor,
16:45
so that people who are doing things that had a higher cost of catastrophe
287
1005330
3000
încât cei care activează în domenii ce au un cost a catastrofei mai mare
16:48
would have to take insurance against that risk.
288
1008330
3000
ar trebui să se asigure de așa risc.
16:51
So if you wanted to put a drug on the market you could put it on.
289
1011330
2000
Adică, dacă doriți să scoateți pe piață un nou medicament îl scoateți.
16:53
But it wouldn't have to be approved by regulators;
290
1013330
2000
Dar el nu trebuie aprobat de organele regulatorii;
16:55
you'd have to convince an actuary that it would be safe.
291
1015330
4000
va trebui doar să convingeți un actuar ca nu-i periculos.
16:59
And if you apply the notion of insurance more broadly,
292
1019330
3000
Și dacă aplicați mai larg noțiunea de asigurare,
17:02
you can use a more powerful force, a market force,
293
1022330
3000
puteți utiliza o forță mai mare, forța piețelor,
17:05
to provide feedback.
294
1025330
2000
pentru a oferi feedback.
17:07
How could you keep the law?
295
1027330
1000
Cum putem respecta legea?
17:08
I think the law would be a really good thing to keep.
296
1028330
2000
Cred că legea e forte bine să fie păstrată.
17:10
Well, you have to hold people accountable.
297
1030330
2000
Păi, trebuie să facem oamenii responsabili.
17:12
The law requires accountability.
298
1032330
2000
Legea cere responsabilitate.
17:14
Today scientists, technologists, businessmen, engineers
299
1034330
3000
Azi cercetătorii, tehnologii, antreprenorii, inginerii
17:17
don't have any personal responsibility
300
1037330
2000
nu au nici o responsabilitate personală
17:19
for the consequences of their actions.
301
1039330
2000
pentru consecințele acțiunilor lor.
17:21
So if you tie that -- you have to tie that back with the law.
302
1041330
4000
Așa că dacă constrângem -- trebuie să constrângi prin lege.
17:25
And finally, I think we have to do something that's not really --
303
1045330
4000
În final, cred că trebuie să facem ceva care nu există de fapt --
17:29
it's almost unacceptable to say this -- which,
304
1049330
1000
este aproape inacceptabil să spunem așa --
17:30
we have to begin to design the future.
305
1050330
3000
trebuie să începem a proiecta viitorul.
17:33
We can't pick the future, but we can steer the future.
306
1053330
4000
Nu putem alege viitorul, dar putem direcționa viitorul.
17:37
Our investment in trying to prevent pandemic flu
307
1057330
2000
Investiția noastră în încercarea de a preveni epidemii de gripă
17:39
is affecting the distribution of possible outcomes.
308
1059330
4000
afectează distribuția posibilelor rezultate.
17:43
We may not be able to stop it, but the likelihood
309
1063330
2000
Probabil nu suntem în stare s-o oprim, dar eventualitatea
17:45
that it will get past us is lower if we focus on that problem.
310
1065330
4000
că ea va trece peste noi este mai redusă dacă ne concentrăm asupra problemei.
17:49
So we can design the future if we choose what kind of things
311
1069330
4000
Adică suntem capabili să proiectăm viitorul dacă alegem felurile de lucruri
17:53
we want to have happen and not have happen,
312
1073330
3000
pe care le dorim și pe care nu le dorim să apară,
17:56
and steer us to a lower-risk place.
313
1076330
3000
și așa direcționăm societatea într-o poziție mai puțin riscantă.
17:59
Vice President Gore will talk about how we could steer the climate trajectory
314
1079330
6000
Vicepreședintele Gore ne va vorbi despre cum am putea direcționa traiectoria climatică
18:05
into a lower probability of catastrophic risk.
315
1085330
3000
într-o poziție de risc catastrofal cu probabilitate mai redusă.
18:08
But above all, what we have to do is we have to help the good guys,
316
1088330
3000
Dar mai mult ca toate, ce trebuie să facem este să ajutăm băieții buni,
18:11
the people on the defensive side,
317
1091330
2000
oamenii pe partea defensivă,
18:13
have an advantage over the people who want to abuse things.
318
1093330
4000
să dețină un avantaj asupra celor care doresc să facă abuz de posibilități.
18:17
And what we have to do to do that
319
1097330
2000
Și ce trebuie să face pentru a realiza asta
18:19
is we have to limit access to certain information.
320
1099330
3000
este să limităm accesul la anumite informații.
18:22
And growing up as we have, and holding very high
321
1102330
3000
Și maturizându-ne ca noi, valorând foarte mult
18:25
the value of free speech, this is a hard thing for us to accept --
322
1105330
4000
libertatea de exprimare, asta-i ceva foarte dificil pentru noi să acceptăm --
18:29
for all of us to accept.
323
1109330
1000
pentru noi toți să acceptăm.
18:30
It's especially hard for the scientists to accept who still remember,
324
1110330
5000
Mai ales este dificil pentru oamenii de știință să accepte asta, cei care-și amintesc,
18:35
you know, Galileo essentially locked up,
325
1115330
2000
știți, despre Galileo practic încarcerat,
18:37
and who are still fighting this battle against the church.
326
1117330
4000
și care continuă aceiași luptă cu biserica.
18:41
But that's the price of having a civilization.
327
1121330
5000
Dar acesta-i prețul perpetuării civilizației.
18:46
The price of retaining the rule of law
328
1126330
2000
Prețul menținerii supremației legii
18:48
is to limit the access to the great and kind of unbridled power.
329
1128330
5000
este de a limita accesul la putere măreață și oarecum nestăpânită.
18:53
Thank you.
330
1133330
1000
Mulțumesc.
18:54
(Applause)
331
1134330
2000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7