Bill Joy: What I'm worried about, what I'm excited about

91,248 views ・ 2008-11-25

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Seungwoo PAEK 검토: Gyoung-tae Kim
00:18
What technology can we really apply to reducing global poverty?
0
18330
6000
어떤 기술이 세계적인 가난을 줄일수 있을까요?
00:24
And what I found was quite surprising.
1
24330
4000
저는 놀라운 사실을 발견했습니다.
00:28
We started looking at things like death rates in the 20th century,
2
28330
3000
20세기의 사망율 같은 것부터 보기 시작했죠.
00:31
and how they'd been improved, and very simple things turned out.
3
31330
3000
그리고 사망율이 어떻게 줄었는지 봤습니다. 매우 간단한 사실이 드러났습니다.
00:34
You'd think maybe antibiotics made more difference than clean water,
4
34330
3000
당신은 항생제가 깨끗한 물보다 더 효과가 있었다고 생각할 수도 있겠죠.
00:37
but it's actually the opposite.
5
37330
3000
하지만 사실은 그 반대입니다.
00:40
And so very simple things -- off-the-shelf technologies
6
40330
3000
간단한 사실 하나를 말씀드리겠습니다. 쉽게 접근가능한 기술 -
00:43
that we could easily find on the then-early Web --
7
43330
5000
초기 WEB에서 찾을 수 있는 기술들이-
00:48
would clearly make a huge difference to that problem.
8
48330
5000
문제해결에 큰 차이를 가져올 수 있습니다.
00:53
But I also, in looking at more powerful technologies
9
53330
4000
그러나 동시에 저는 강력한 기술들과
00:57
and nanotechnology and genetic engineering and other new emerging
10
57330
5000
나노 테크놀로지와 유전공학과 새롭게 등장하고 있는
01:02
kind of digital technologies, became very concerned
11
62330
4000
디지털 기술들을 보면서 남용의 가능성에 대해
01:06
about the potential for abuse.
12
66330
4000
매우 걱정하게 되었습니다.
01:10
If you think about it, in history, a long, long time ago
13
70330
5000
아주 오래전 역사를 생각해 보세요.
01:15
we dealt with the problem of an individual abusing another individual.
14
75330
3000
우리는 개인이 개인을 학대하는 문제에 대해 고민해 왔습니다.
01:18
We came up with something -- the Ten Commandments: Thou shalt not kill.
15
78330
3000
우리는 답을 발견해 냈지요. 십계명 - 살인을 하지 말지어다.
01:21
That's a, kind of a one-on-one thing.
16
81330
2000
이것은 일종의, 개개인 사이의 문제였죠.
01:23
We organized into cities. We had many people.
17
83330
4000
그러다 우리는 서로 모여서 도시를 형성하고, 많은 사람들과 함께 살았습니다.
01:27
And to keep the many from tyrannizing the one,
18
87330
4000
그리고 다수가 개인을 억압하는 것을 막기 위해
01:31
we came up with concepts like individual liberty.
19
91330
4000
우리는 개인의 자유와 같은 개념을 만들었죠.
01:35
And then, to have to deal with large groups,
20
95330
1000
그 후에는 좀 더 큰 조직을 다루기 위해
01:36
say, at the nation-state level,
21
96330
3000
예를 들면 국가 차원의 조직을 다루기 위해
01:39
and we had to have mutual non-aggression,
22
99330
2000
상호불가침 조약을 맺습니다.
01:41
or through a series of conflicts, we eventually came to
23
101330
4000
또는 계속되는 갈등속에 우리는 결국
01:45
a rough international bargain to largely keep the peace.
24
105330
6000
평화를 지키기 위해 국제 조약을 맺기도 합니다.
01:51
But now we have a new situation, really what people call
25
111330
5000
하지만 이제 우리는 새로운 국면을 맞이 하였습니다.
01:56
an asymmetric situation, where technology is so powerful
26
116330
3000
기술이 막강해져 국가의 차원을 뛰어 넘는
01:59
that it extends beyond a nation-state.
27
119330
4000
'비대칭 상황'의 시대가 왔습니다.
02:03
It's not the nation-states that have potential access
28
123330
3000
국가가 대량 파괴의 가능성을 가지고 있는 것이 아니고,
02:06
to mass destruction, but individuals.
29
126330
5000
개인들이 그 가능성을 가지고 있습니다.
02:11
And this is a consequence of the fact that these new technologies tend to be digital.
30
131330
5000
이는 새로운 기술들이 디지털 기반이기 때문에 그렇습니다.
02:16
We saw genome sequences.
31
136330
4000
우리는 게놈 배열을 알고 있습니다.
02:20
You can download the gene sequences
32
140330
1000
당신이 원한다면 병원균의
02:21
of pathogens off the Internet if you want to,
33
141330
4000
게놈 배열을 인터넷에서 받을 수 있습니다.
02:25
and clearly someone recently -- I saw in a science magazine --
34
145330
5000
제가 과학잡지에서 본 바로는 최근 누군가가 말하기를
02:30
they said, well, the 1918 flu is too dangerous to FedEx around.
35
150330
5000
1918년 독감(스페인 독감)은 FedEx택배로 보내기 너무 위험하다고 했습니다.
02:35
If people want to use it in their labs for working on research,
36
155330
3000
만약 사람들이 연구를 위해서 연구소에서 사용하기 원한다면,
02:38
just reconstruct it yourself,
37
158330
3000
스스로 재구성하여 사용하라고요.
02:41
because, you know, it might break in FedEx.
38
161330
4000
왜냐하면 택배로 오다가 누출될 수도 있기 때문이죠.
02:45
So that this is possible to do this is not deniable.
39
165330
5000
이런 일들을 할 수 있다는 것을 부정할 수는 없을 것입니다.
02:50
So individuals in small groups super-empowered by access to these
40
170330
5000
소규모 집단에 속한 개개인 각각은 이러한 자가 복제가능한 기술들을 통하여
02:55
kinds of self-replicating technologies, whether it be biological
41
175330
5000
막강한 힘을 얻고 있습니다. 그것이 생물학 쪽이던
03:00
or other, are clearly a danger in our world.
42
180330
3000
아니던 상관없이, 이는 명백히 우리에게 위험하지요.
03:03
And the danger is that they can cause roughly what's a pandemic.
43
183330
4000
그리고 그 위험은 전 세계적으로 퍼져 나갈 수 있습니다.
03:07
And we really don't have experience with pandemics,
44
187330
3000
게다가 우리는 사실상 전 세계적으로 쉽게 퍼지는 위험에 대한 경험이 없습니다.
03:10
and we're also not very good as a society at acting
45
190330
3000
우리는 집단으로서 어떻게 행동해야 할지 잘 모릅니다.
03:13
to things we don't have direct and sort of gut-level experience with.
46
193330
4000
이러한 위험에 대해 본능적인 수준의 경험이나 직접적인 경험이 없으면 말이죠.
03:17
So it's not in our nature to pre-act.
47
197330
4000
그러므로 우리는 본래 미리 대책을 세우지 못합니다.
03:21
And in this case, piling on more technology doesn't solve the problem,
48
201330
5000
이 경우에는 기술력을 쌓는 것으로는 해결 되지 않습니다.
03:26
because it only super-empowers people more.
49
206330
3000
기술력은 단지 사람들에게 더욱 막강한 힘을 줄 뿐입니다.
03:29
So the solution has to be, as people like Russell and Einstein
50
209330
4000
그래서 그 답은, 러셀 버트란드와 아인슈타인
03:33
and others imagine in a conversation that existed
51
213330
2000
등의 사람들이, 20세기 초에
03:35
in a much stronger form, I think, early in the 20th century,
52
215330
4000
강력한 대화형식으로 말한 것처럼
03:39
that the solution had to be not just the head but the heart.
53
219330
3000
답은 머리에만 있는 것이 아니라 심장에 있어야 합니다.
03:42
You know, public policy and moral progress.
54
222330
5000
예를 들면, 공공 정책과 도덕적 성장과 같이 말입니다.
03:47
The bargain that gives us civilization is a bargain to not use power.
55
227330
6000
우리는 힘을 함부로 쓰지 않을 것을 약속하여 문명을 이뤘습니다.
03:53
We get our individual rights by society protecting us from others
56
233330
3000
사회는 사람들이 자기가 하고 싶은 것을 다 하게 하도록 하지 않고,
03:56
not doing everything they can do but largely doing only what is legal.
57
236330
5000
합법적인 것만을 할 수 있게 하여 개인의 권리를 보호합니다.
04:01
And so to limit the danger of these new things, we have to limit,
58
241330
5000
따라서 이런 새로운 것들의 위험성을 제한하기 위해서, 우리는
04:06
ultimately, the ability of individuals
59
246330
2000
궁극적으로,전세계적으로 번지는 힘에 대한 개개인의
04:08
to have access, essentially, to pandemic power.
60
248330
3000
접근 능력을 제한해야만 합니다.
04:11
We also have to have sensible defense, because no limitation
61
251330
4000
또한 합리적인 방어 체계도 필요합니다.
04:15
is going to prevent a crazy person from doing something.
62
255330
3000
왜냐하면 제한하는 것만으로는 미치광이의 행동을 막을 수 없기 때문입니다.
04:18
And you know, and the troubling thing is that
63
258330
2000
그런데 여러분들도 아시다시피, 골치아프게도
04:20
it's much easier to do something bad than to defend
64
260330
2000
나쁜행동을 하는 것이 온갖 종류의 나쁜행동을
04:22
against all possible bad things,
65
262330
2000
막는 것보다 쉽습니다.
04:24
so the offensive uses really have an asymmetric advantage.
66
264330
4000
그래서 공격측이 비대칭적 우위를 가지게 됩니다.
04:28
So these are the kind of thoughts I was thinking in 1999 and 2000,
67
268330
4000
저는 1999년과 2000년에 이러한 생각들을 가지고 있었습니다.
04:32
and my friends told me I was getting really depressed,
68
272330
2000
그러자 친구들은 제가 우울해지고 있다고 말했고
04:34
and they were really worried about me.
69
274330
2000
저를 걱정하기 시작했습니다.
04:36
And then I signed a book contract to write more gloomy thoughts about this
70
276330
3000
그리고 저는 이러한 저의 우울한 생각에 대한 책을 쓰기로 계약했습니다.
04:39
and moved into a hotel room in New York
71
279330
2000
그리고서는 대재앙에 관한 책으로 가득찬
04:41
with one room full of books on the Plague,
72
281330
4000
뉴욕의 호텔로 들어 갔죠.
04:45
and you know, nuclear bombs exploding in New York
73
285330
3000
뉴욕에 핵폭탄이 떨어지고
04:48
where I would be within the circle, and so on.
74
288330
3000
저는 그 영향 범위에 있다는 둥의 그런 책들 말이죠.
04:51
And then I was there on September 11th,
75
291330
4000
결국 저는 9월11일에 거기 있었습니다.
04:55
and I stood in the streets with everyone.
76
295330
1000
길거리에 모두와 함께 말이죠.
04:56
And it was quite an experience to be there.
77
296330
2000
정말이지 놀라운 경험이었습니다.
04:58
I got up the next morning and walked out of the city,
78
298330
3000
다음날 일어나 도시 밖으로 걸었습니다.
05:01
and all the sanitation trucks were parked on Houston Street
79
301330
3000
휴스톤가에는 모든 쓰레기차가 주차되어 있었습니다.
05:04
and ready to go down and start taking the rubble away.
80
304330
2000
잔해들을 치울 준비를 한채로요.
05:06
And I walked down the middle, up to the train station,
81
306330
2000
기차역까지 계속 걸어갔는데,
05:08
and everything below 14th Street was closed.
82
308330
3000
14번가의 모든 상점은 닫혀 있었습니다.
05:11
It was quite a compelling experience, but not really, I suppose,
83
311330
4000
어쩔 수 없는 경험이었죠. 하지만 방에 재앙에 대한 책을
05:15
a surprise to someone who'd had his room full of the books.
84
315330
3000
가득 쌓아 놓은 사람에게는 놀라운 일이 아닐 수 있습니다.
05:18
It was always a surprise that it happened then and there,
85
318330
4000
그 장소, 그 시간에 일어났다는 것은 놀랍지만
05:22
but it wasn't a surprise that it happened at all.
86
322330
4000
그 사건 자체는 전혀 놀랍지가 않았습니다.
05:26
And everyone then started writing about this.
87
326330
2000
그 후 모두가 그 사건에 대해 쓰기 시작했습니다.
05:28
Thousands of people started writing about this.
88
328330
1000
수많은 사람들이 쓰기 시작했죠.
05:29
And I eventually abandoned the book, and then Chris called me
89
329330
2000
결국 저는 책 쓰기를 포기했습니다. 얼마후 크리스가 전화해서
05:31
to talk at the conference. I really don't talk about this anymore
90
331330
3000
컨퍼런스에서 얘기해 주기를 원했습니다. 하지만 이 주제에 대해서 더 이상 말하고 다니지 않습니다.
05:34
because, you know, there's enough frustrating and depressing things going on.
91
334330
5000
왜냐하면 이미 짜증나고 우울한 사건들이 계속되고 있기 때문이죠.
05:39
But I agreed to come and say a few things about this.
92
339330
3000
하지만 그일에 대해 몇가지 얘기할 만한 가치가 있다는 것에 동의합니다.
05:42
And I would say that we can't give up the rule of law
93
342330
3000
우리는 비대칭적인 위협에 맞서기 위해서,
05:45
to fight an asymmetric threat, which is what we seem to be doing
94
345330
4000
법의 지배를 포기할 수는 없습니다.
05:49
because of the present, the people that are in power,
95
349330
5000
왜냐하면 현재, 사람들은 힘을 가지고 있고,
05:54
because that's to give up the thing that makes civilization.
96
354330
5000
그리고 그것은 문명을 만드는 것을 포기하는 것을 뜻하기 때문이죠.
05:59
And we can't fight the threat in the kind of stupid way we're doing,
97
359330
3000
그리고 우리가 위협에 대응하는 방식으로는 싸울 수 없습니다.
06:02
because a million-dollar act
98
362330
2000
왜냐하면 백만불이 들어가는 계획은
06:04
causes a billion dollars of damage, causes a trillion dollar response
99
364330
3000
10억불의 피해를 주고, 1조불 어치의 반응이 되어 돌아오기 때문이지요.
06:07
which is largely ineffective and arguably, probably almost certainly,
100
367330
3000
결국 이 방식은 비효율적이고 거의 확실하게
06:10
has made the problem worse.
101
370330
2000
문제를 악화시킵니다.
06:12
So we can't fight the thing with a million-to-one cost,
102
372330
5000
결국은 백만대 일의 비용, 일대 백만 효과 방식으로
06:17
one-to-a-million cost-benefit ratio.
103
377330
6000
싸울수 없습니다.
06:24
So after giving up on the book -- and I had the great honor
104
384330
5000
책 쓰는 것을 포기 한 다음
06:29
to be able to join Kleiner Perkins about a year ago,
105
389330
4000
1년 전부터 저는 Kleiner Perkins에 합류할 수 있게 되었습니다.
06:33
and to work through venture capital on the innovative side,
106
393330
7000
혁신적인 부분을 다루는 벤쳐 캐피탈에 일하게 되었고
06:40
and to try to find some innovations that could address what I saw as
107
400330
4000
제가 큰 문제라고 인식한 부분을 해결할 수 있는
06:44
some of these big problems.
108
404330
2000
혁신을 찾기 위해 노력했습니다.
06:46
Things where, you know, a factor of 10 difference
109
406330
3000
10개의 차이가
06:49
can make a factor of 1,000 difference in the outcome.
110
409330
4000
결과적으로 1000개의 차이를 만드는 곳을 찾았습니다.
06:53
I've been amazed in the last year at the incredible quality
111
413330
3000
작년 한해 동안, 제 책상위를 오간 혁신들의
06:56
and excitement of the innovations that have come across my desk.
112
416330
5000
질과 그것이 주는 흥분에 굉장히 놀라웠습니다.
07:01
It's overwhelming at times. I'm very thankful for Google and Wikipedia
113
421330
3000
때때로 벅차기도 합니다. 저는 구글과 위키피디아에게 감사합니다.
07:04
so I can understand at least a little of what people are talking about
114
424330
4000
덕분에 저를 찾아온 사람들이
07:08
who come through the doors.
115
428330
2000
어떤 이야기를 하는지 알 수 있거든요.
07:10
But I wanted to share with you three areas
116
430330
3000
특별히 제가 Wired에 기사를 쓴
07:13
that I'm particularly excited about and that relate to the problems
117
433330
3000
언급된 문제들에 관한
07:16
that I was talking about in the Wired article.
118
436330
5000
3가지 분야에 대해서 여러분과 나누도록 하겠습니다.
07:21
The first is this whole area of education,
119
441330
2000
첫번째 분야는 교육전반에 관한 것입니다.
07:23
and it really relates to what Nicholas was talking about with a $100 computer.
120
443330
4000
이것은 Nicholas Negroponte가 말했던 100불짜리 컴퓨터와도 관계가 있습니다.
07:27
And that is to say that there's a lot of legs left in Moore's Law.
121
447330
4000
즉, 무어의 법칙은 깨지려면 한참 남았다는 겁니다.
07:31
The most advanced transistors today are at 65 nanometers,
122
451330
4000
현재 가장 고도로 집적된 트랜지스터의 크기는 65나노미터입니다.
07:35
and we've seen, and I've had the pleasure to invest
123
455330
3000
보셨다시피, 저는 무어의 법칙을 연장 시킬 수 있겠다 싶은
07:38
in, companies that give me great confidence that we'll extend Moore's Law
124
458330
6000
회사에 투자를 할 기회가 있었습니다.
07:44
all the way down to roughly the 10 nanometer scale.
125
464330
3000
트랜지스터의 크기를 10나노미터급 까지 줄이는거죠.
07:47
Another factor of, say, six in dimensional reduction,
126
467330
6000
가로,세로,높이를 6배 집적시키는겁니다.
07:53
which should give us about another factor of 100 in raw improvement
127
473330
5000
그렇게 해서 칩의 성능을 100배 가량 개선할 수 있습니다.
07:58
in what the chips can do. And so, to put that in practical terms,
128
478330
5000
이것을 적용시켜 보자면
08:03
if something costs about 1,000 dollars today,
129
483330
4000
오늘날 구할 수 있는 가장 좋은 PC를
08:07
say, the best personal computer you can buy, that might be its cost,
130
487330
5000
1000불에 구입할 수 있다면
08:12
I think we can have that in 2020 for 10 dollars. Okay?
131
492330
6000
2020년에는 10불에 구입할 수 있다는 뜻입니다.
08:18
Now, just imagine what that $100 computer will be in 2020
132
498330
5000
그렇다면 한번 2020년에 교육용 100불 컴퓨터가
08:23
as a tool for education.
133
503330
2000
얼마할 지 상상해 보세요
08:25
I think the challenge for us is --
134
505330
2000
우리에게 주어진 과제는 -
08:27
I'm very certain that that will happen, the challenge is,
135
507330
2000
저는 그 과제가 분명히 올것이라고 믿습니다.-
08:29
will we develop the kind of educational tools and things with the net
136
509330
5000
우리가 과연 우리에게 이득이 될 수 있는
08:34
to let us take advantage of that device?
137
514330
3000
교육적 장비와 물건들을 만들 수 있냐는 것입니다.
08:37
I'd argue today that we have incredibly powerful computers,
138
517330
4000
저는 말할 수 있습니다. 오늘날 우리는 강력한 컴퓨터를 가지고 있지만
08:41
but we don't have very good software for them.
139
521330
2000
그것에 걸맞는 좋은 소프트웨어를 가지지 못했습니다.
08:43
And it's only in retrospect, after the better software comes along,
140
523330
3000
항상 좋은 소프트웨어가 나오고 돌아보는 거지만
08:46
and you take it and you run it on a ten-year-old machine, you say,
141
526330
2000
그 소프트웨어를 10년전 컴퓨터에 설치하고는
08:48
God, the machine was that fast?
142
528330
2000
'어라? 이렇게 이 기계가 빨랐나'라고 생각하죠.
08:50
I remember when they took the Apple Mac interface
143
530330
2000
저는 Apple Mac 인터페이스를
08:52
and they put it back on the Apple II.
144
532330
3000
예전의 Apple 2에서 실행해 본것을 기억합니다.
08:55
The Apple II was perfectly capable of running that kind of interface,
145
535330
3000
Apple 2는 그러한 인터페이스를 완벽히 실행 시켰습니다.
08:58
we just didn't know how to do it at the time.
146
538330
3000
우리는 다만 당시에 어떻게 할 지를 몰랐던 거죠.
09:01
So given that we know and should believe --
147
541330
2000
무어의 법칙이 마치 상수처럼 견고 했기때문에
09:03
because Moore's Law's been, like, a constant,
148
543330
3000
우리는 지난 40년간 발전이
09:06
I mean, it's just been very predictable progress
149
546330
3000
매우 예측 가능하다는
09:09
over the last 40 years or whatever.
150
549330
3000
사실은 알고 있고 믿어야 합니다.
09:12
We can know what the computers are going to be like in 2020.
151
552330
4000
우리는 2020년에는 어떤 컴퓨터가 나올지 알 수 있습니다.
09:16
It's great that we have initiatives to say,
152
556330
2000
우리가 교육을 창조하고
09:18
let's go create the education and educate people in the world,
153
558330
3000
세계평화의 힘이 될 교육을 전 세계인에게 제공하겠다고 하는 것은
09:21
because that's a great force for peace.
154
561330
2000
매우 훌륭한 일입니다.
09:23
And we can give everyone in the world a $100 computer
155
563330
3000
그리고 우리는 100불 또는 10불짜리 컴퓨터를
09:26
or a $10 computer in the next 15 years.
156
566330
5000
15년후에 누구에게나 줄 수 있습니다.
09:31
The second area that I'm focusing on is the environmental problem,
157
571330
5000
제가 두번째로 관심을 가지고 있는 분야는 환경 문제입니다.
09:36
because that's clearly going to put a lot of pressure on this world.
158
576330
4000
왜냐하면 분명, 환경문제는 전세계에 많은 짐을 지우게 될거기 때문입니다.
09:40
We'll hear a lot more about that from Al Gore very shortly.
159
580330
4000
이 문제에 대해서는 잠시 후 나올 알 고어에게 더 많이 들을 수 있을 것입니다.
09:44
The thing that we see as the kind of Moore's Law trend
160
584330
3000
환경 문제에 있어서 무어의 법칙에서 봤던
09:47
that's driving improvement in our ability to address
161
587330
3000
강력한 개선 효과를 바랄 수 있는 것은
09:50
the environmental problem is new materials.
162
590330
4000
신소재 입니다.
09:54
We have a challenge, because the urban population is growing
163
594330
4000
우리는 도전을 맞이 하고 있습니다.
09:58
in this century from two billion to six billion
164
598330
3000
최근 한세기라는 짧은 시간에만
10:01
in a very short amount of time. People are moving to the cities.
165
601330
2000
인구가 20억에서 60억으로 증가했고 사람들은 도시로 모여들었습니다.
10:03
They all need clean water, they need energy, they need transportation,
166
603330
3000
사람들은 깨끗한 물, 에너지, 수송수단을 필요로 하고 있으며,
10:06
and we want them to develop in a green way.
167
606330
4000
우리는 이것들을 친환경적인 방법으로 개발하고 싶습니다.
10:10
We're reasonably efficient in the industrial sectors.
168
610330
2000
우리는 공업 분야에서는 꽤 효율적으로 해 왔습니다.
10:12
We've made improvements in energy and resource efficiency,
169
612330
3000
에너지와 자원 효율성을 개선했죠.
10:15
but the consumer sector, especially in America, is very inefficient.
170
615330
4000
하지만 소비자 영역에서는, 특히 미국이 그렇습니다만, 매우 비효율적입니다.
10:19
But these new materials bring such incredible innovations
171
619330
4000
하지만 신소재가 주는 혁신은 놀라워서
10:23
that there's a strong basis for hope that these things
172
623330
4000
이 소재들은 수익성이 매우 높아
10:27
will be so profitable that they can be brought to the market.
173
627330
2000
시장에 나올 수 있다는 큰 희망이 전제 되어 있습니다.
10:29
And I want to give you a specific example of a new material
174
629330
3000
그리고 구체적인 예로서 15년 전에 발견한
10:32
that was discovered 15 years ago.
175
632330
3000
신소재를 소개해 드리겠습니다.
10:35
If we take carbon nanotubes, you know, Iijima discovered them in 1991,
176
635330
5000
1991년에 이이지마는 탄소 나노튜브를 발견했습니다.
10:40
they just have incredible properties.
177
640330
2000
놀라운 성질들을 가지고 있습니다.
10:42
And these are the kinds of things we're going to discover
178
642330
1000
그리고 바로 이런 종류의 물질들이
10:43
as we start to engineer at the nano scale.
179
643330
3000
우리가 나노 단위 연구를 시작하면서 발견할 것들 입니다.
10:46
Their strength: they're almost the strongest material,
180
646330
3000
그들의 강점은 세상에서 가장 강력한 물질이며,
10:49
tensile strength material known.
181
649330
2000
인장강도가 높은 물질이라는 점입니다.
10:52
They're very, very stiff. They stretch very, very little.
182
652330
5000
그들은 견고하며 거의 늘어나지 않습니다.
10:57
In two dimensions, if you make, like, a fabric out of them,
183
657330
3000
신소재를 2차원 직물로 만들면
11:00
they're 30 times stronger than Kevlar.
184
660330
3000
케블라 섬유보다 30배 강합니다.
11:03
And if you make a three-dimensional structure, like a buckyball,
185
663330
3000
버키볼과 같이 3차원으로 만든다면
11:06
they have all sorts of incredible properties.
186
666330
2000
온갖 훌륭한 성질들을 가지게 됩니다.
11:08
If you shoot a particle at them and knock a hole in them,
187
668330
3000
만약 입자하나를 쏘아서 그것에 구멍을 하나 만들면
11:11
they repair themselves; they go zip and they repair the hole
188
671330
3000
스스로 복구합니다. 휙- 하고 구멍을 복구합니다.
11:14
in femtoseconds, which is not -- is really quick.
189
674330
3000
수 펨토초(1000조분의 1초) 만에요.- 빠르지 않은,아니 매우 빠른 시간이죠.
11:17
(Laughter)
190
677330
3000
(웃음)
11:20
If you shine a light on them, they produce electricity.
191
680330
4000
빛을 비추면 전기를 생산하기도 하죠
11:24
In fact, if you flash them with a camera they catch on fire.
192
684330
3000
카메라의 플래쉬를 터트리면 불이 붙기도 하죠.
11:27
If you put electricity on them, they emit light.
193
687330
4000
만약 전기를 주면 빛을 발하기도 하죠.
11:31
If you run current through them, you can run 1,000 times more current
194
691330
3000
그리고 전기를 흘리면, 보통의 금속보다
11:34
through one of these than through a piece of metal.
195
694330
4000
1000배 정도는 많은 전류가 흐를 수 있습니다.
11:38
You can make both p- and n-type semiconductors,
196
698330
3000
p형, n형 반도체 둘 다 만들수 있죠.
11:41
which means you can make transistors out of them.
197
701330
2000
트랜지스터를 만들 수 있다는 뜻이죠.
11:43
They conduct heat along their length but not across --
198
703330
3000
종으로는 열을 전달하지만 횡으로는 전달하지 않습니다.
11:46
well, there is no width, but not in the other direction
199
706330
2000
사실 너비라는 것이 없기는 하지만 반대 방향으로는 하지 않는다는 뜻이죠.
11:48
if you stack them up; that's a property of carbon fiber also.
200
708330
6000
그리고 탄소섬유의 특성처럼 신소재를 쌓고
11:54
If you put particles in them, and they go shooting out the tip --
201
714330
3000
입자를 올려놓으면 바로 튀게 됩니다.
11:57
they're like miniature linear accelerators or electron guns.
202
717330
3000
마치 미니 선형 가속기나 전자 총처럼이요.
12:00
The inside of the nanotubes is so small --
203
720330
3000
나노튜브의 내부는 작습니다.
12:03
the smallest ones are 0.7 nanometers --
204
723330
2000
가장 작은 건 0.7나노미터까지도 나왔습니다.
12:05
that it's basically a quantum world.
205
725330
2000
실질적으로 양자의 세계입니다.
12:07
It's a strange place inside a nanotube.
206
727330
3000
나노튜브의 세계는 매우 신기합니다.
12:10
And so we begin to see, and we've seen business plans already,
207
730330
3000
이미 사업계획서들에서 보이기 시작하듯이
12:13
where the kind of things Lisa Randall's talking about are in there.
208
733330
3000
리사 랜달이 말한 것들을 보기 시작할 것입니다.
12:16
I had one business plan where I was trying to learn more about
209
736330
2000
제가 접한 사업계획서 중에 하나에서
12:18
Witten's cosmic dimension strings to try to understand
210
738330
3000
저는 나노 물질에 대해서 좀더 이해하기 위해
12:21
what the phenomenon was going on in this proposed nanomaterial.
211
741330
3000
위튼의 우주적 차원의 끈이론을 배울 수 있었습니다.
12:24
So inside of a nanotube, we're really at the limit here.
212
744330
6000
나노튜브의 내부는, 우리는 지금 극한까지 와있는 것입니다.
12:30
So what we see is with these and other new materials
213
750330
4000
이러한 새로운 물질에서 볼 수 있는 것은
12:34
that we can do things with different properties -- lighter, stronger --
214
754330
4000
경량화, 견고화와 같은 특성을 이용하여
12:38
and apply these new materials to the environmental problems.
215
758330
6000
이런 물질들을 환경 문제의 해결에 적용할 수 있다는 것입니다.
12:44
New materials that can make water,
216
764330
1000
물을 만들 수 있는 물질,
12:45
new materials that can make fuel cells work better,
217
765330
2000
연료 전지 효율을 높일 수 있는 물질,
12:47
new materials that catalyze chemical reactions,
218
767330
4000
화학반응의 촉매제 역할을 하여
12:51
that cut pollution and so on.
219
771330
3000
오염을 차단 할 수 있는 물질 등이 있습니다.
12:54
Ethanol -- new ways of making ethanol.
220
774330
3000
에탄올을 만드는 새로운 방법.
12:57
New ways of making electric transportation.
221
777330
3000
전기로 움직이는 운송수단을 만드는 새로운 방법 같은것 말이죠.
13:00
The whole green dream -- because it can be profitable.
222
780330
4000
이런 녹색 성장을 꿈꿉니다. 왜냐하면 수익성이 있기 때문이죠.
13:04
And we've dedicated -- we've just raised a new fund,
223
784330
2000
그리고 우리는 새로운 펀드를 모집하고 투자하였습니다.
13:06
we dedicated 100 million dollars to these kinds of investments.
224
786330
3000
우리는 이러한 것에 1억불을 투자했습니다.
13:09
We believe that Genentech, the Compaq, the Lotus, the Sun,
225
789330
4000
우리는 genetech, compaq, lotus, sun,
13:13
the Netscape, the Amazon, the Google in these fields
226
793330
4000
netscape, amazon, google과 같은 분야는
13:17
are yet to be found, because this materials revolution
227
797330
3000
아직 발견될 것이 있다고 믿습니다. 왜냐하면 이 신소재 혁명이
13:20
will drive these things forward.
228
800330
3000
앞으로 발전하는 것에 동력이 될것이기 때문입니다.
13:24
The third area that we're working on,
229
804330
2000
세번째로 다룰 분야는
13:26
and we just announced last week -- we were all in New York.
230
806330
4000
저번주에 뉴욕에서 발표한 분야입니다.
13:30
We raised 200 million dollars in a specialty fund
231
810330
6000
전세계적 생물학적 방어를 갖추기 위해
13:36
to work on a pandemic in biodefense.
232
816330
4000
2억불 펀드를 조성하였습니다.
13:40
And to give you an idea of the last fund that Kleiner raised
233
820330
3000
어느정도인지 감이 안 잡히실 것 같아 말씀드립니다.Kleiner가 마지막으로 조성한 펀드는
13:43
was a $400 million fund, so this for us is a very substantial fund.
234
823330
5000
4억불 규모였습니다. 그러므로 이정도면 상당한 규모라고 볼 수 있습니다.
13:48
And what we did, over the last few months -- well, a few months ago,
235
828330
4000
몇 달동안 저희가 한 일을 말씀드리면
13:52
Ray Kurzweil and I wrote an op-ed in the New York Times
236
832330
3000
저와 RAY Kurzweil은 뉴욕 타임즈에
13:55
about how publishing the 1918 genome was very dangerous.
237
835330
3000
1918년 독감의 게놈을 공개하는 것이 얼마나 위험한가에 대한 사설을 실었습니다.
13:58
And John Doerr and Brook and others got concerned, [unclear],
238
838330
4000
그리고 John Doerr과 Brook 그리고 주위사람들은 걱정하기 시작했습니다.
14:02
and we started looking around at what the world was doing
239
842330
4000
그리고 저희는 세계적 전염병과 관련하여 무슨 일이 벌어지고 있는지 둘러 보기 시작했습니다.
14:06
about being prepared for a pandemic. And we saw a lot of gaps.
240
846330
5000
그리고 우리는 빈틈들을 보았습니다.
14:11
And so we asked ourselves, you know, can we find innovative things
241
851330
4000
우리는 자신에게 자문했습니다. '이런 빈틈들을 채워줄
14:15
that will go fill these gaps? And Brooks told me in a break here,
242
855330
4000
혁신적인 것은 없을까?' Brooks는 잠시전 휴식시간에
14:19
he said he's found so much stuff he can't sleep,
243
859330
2000
그가 엄청난 것들을 발견하여 잠을 못 이룬다고 했습니다.
14:21
because there's so many great technologies out there,
244
861330
3000
왜냐하면 사장되어 버린 훌륭한 기술들이 있기 때문입니다.
14:24
we're essentially buried. And we need them, you know.
245
864330
3000
그리고 우리는 그것들을 필요로 하죠
14:27
We have one antiviral that people are talking about stockpiling
246
867330
3000
우리가 대량으로 쌓아 놓은 제대로 된
14:30
that still works, roughly. That's Tamiflu.
247
870330
3000
항바이러스제가 하나 있습니다. 타미플루.
14:33
But Tamiflu -- the virus is resistant. It is resistant to Tamiflu.
248
873330
5000
하지만 바이러스에 내성이 있습니다. 타미플루에 내성이 있습니다.
14:38
We've discovered with AIDS we need cocktails to work well
249
878330
4000
AIDS 환자에게 투약하면서 알아낸 사실이 있죠. 약을 듣게 하려면 칵테일 요법을 써야 합니다.
14:42
so that the viral resistance -- we need several anti-virals.
250
882330
3000
바이러스 저항에는 몇 몇개의 항바이러스제가 필요합니다.
14:45
We need better surveillance.
251
885330
2000
우리는 좀 더 세밀한 관찰이 필요합니다.
14:47
We need networks that can find out what's going on.
252
887330
3000
우리는 현상 파악을 위한 네트워크가 필요합니다.
14:50
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has
253
890330
4000
우리는 최근에 확인된 독감을 누군가에게
14:54
a strain of flu which we have only identified very recently.
254
894330
4000
말해 줄수 있는 신속한 진단이 필요합니다.
14:58
We've got to be able to make the rapid diagnostics quickly.
255
898330
2000
신속한 진단이 빠르게 이루어져야 할 능력이 있어야 합니다.
15:00
We need new anti-virals and cocktails. We need new kinds of vaccines.
256
900330
3000
새로운 항바이러스제와 칵테일 기법이 필요합니다. 새로운 백신도 필요합니다.
15:03
Vaccines that are broad spectrum.
257
903330
2000
특히, 넓은 적용범위를 가진 백신,
15:05
Vaccines that we can manufacture quickly.
258
905330
4000
그리고 빨리 생산할 수 있는 백신을요.
15:09
Cocktails, more polyvalent vaccines.
259
909330
2000
여러 균을 섞은 칵테일 백신이요.
15:11
You normally get a trivalent vaccine against three possible strains.
260
911330
3000
보통 3가지 정도의 변종을 염두에 두고 3 종류의 균을 섞어 만들죠.
15:14
We need -- we don't know where this thing is going.
261
914330
3000
바이러스가 어떻게 행동할지 모릅니다.
15:17
We believe that if we could fill these 10 gaps,
262
917330
3000
이러한 10가지 항목을 충족한다면
15:20
we have a chance to help really reduce the risk of a pandemic.
263
920330
6000
전 세계적 유행병의 위험을 줄일 수 있다고 믿습니다.
15:26
And the difference between a normal flu season and a pandemic
264
926330
4000
보통 감기와 이런 전염병의 차이는
15:30
is about a factor of 1,000 in deaths
265
930330
3000
사망자수에서 1000배가 차이나고
15:33
and certainly enormous economic impact.
266
933330
3000
경제에 상당한 영향을 미치게 됩니다.
15:36
So we're very excited because we think we can fund 10,
267
936330
3000
그래서 우리는 10개의 프로젝트를 지원하고
15:39
or speed up 10 projects and see them come to market
268
939330
4000
백신의 개발에 박차를 가해 몇 년 이내로 시장에 내 놓을
15:43
in the next couple years that will address this.
269
943330
3000
수 있다고 생각하면 흥분됩니다.
15:46
So if we can address, use technology, help address education,
270
946330
3000
그렇다면 기술을 사용하고, 교육을 하고
15:49
help address the environment, help address the pandemic,
271
949330
3000
환경 문제를 해결하고, 전염병을 막는다면
15:52
does that solve the larger problem that I was talking about
272
952330
4000
제가 Wired에 언급했던 문제들을 해결 할 수 있을까요?
15:56
in the Wired article? And I'm afraid the answer is really no,
273
956330
5000
죄송하지만 아닙니다.
16:01
because you can't solve a problem with the management of technology
274
961330
4000
왜냐하면 단순히 기술을 관리하고 , 더 많은 기술을 사용하는 것으로는
16:05
with more technology.
275
965330
3000
문제를 해결할 수 없습니다.
16:08
If we let an unlimited amount of power loose, then we will --
276
968330
5000
만약 무제한의 전력을 공급한다면
16:13
a very small number of people will be able to abuse it.
277
973330
2000
소수의 사람들이 그것을 악용할 것입니다.
16:15
We can't fight at a million-to-one disadvantage.
278
975330
4000
1대 백만의 싸움을 할 수는 없습니다.
16:19
So what we need to do is, we need better policy.
279
979330
3000
지금 우리가 필요한것은 좀더 나은 정책입니다.
16:22
And for example, some things we could do
280
982330
3000
예를 들자면 우리가 할 수 있는 일은
16:25
that would be policy solutions which are not really in the political air right now
281
985330
4000
현재 정치계에서 관심은 없지만
16:29
but perhaps with the change of administration would be -- use markets.
282
989330
4000
시장을 도입하는 정책적 해결책을 제시 하는 것입니다.
16:33
Markets are a very strong force.
283
993330
2000
시장은 강력한 힘을 가지고 있지요
16:35
For example, rather than trying to regulate away problems,
284
995330
3000
예를 들면 잘 되지도 않는
16:38
which probably won't work, if we could price
285
998330
2000
문제를 규제하는 방식 보다는
16:40
into the cost of doing business, the cost of catastrophe,
286
1000330
5000
사업을 함에 있어서 대참사의 비용을 매기는 것입니다.
16:45
so that people who are doing things that had a higher cost of catastrophe
287
1005330
3000
그러므로서 대참사의 가능성을 가진 사업은
16:48
would have to take insurance against that risk.
288
1008330
3000
그 위험에 대한 보험을 들어야 하는거죠.
16:51
So if you wanted to put a drug on the market you could put it on.
289
1011330
2000
만약 약을 시장에 팔고 싶다면 팔 수 있습니다.
16:53
But it wouldn't have to be approved by regulators;
290
1013330
2000
단, 규제에 의해 승인이 되는 것이 아니고
16:55
you'd have to convince an actuary that it would be safe.
291
1015330
4000
회계사에게 이 약이 안전하다는 것을 설득 해야 하는 것입니다.
16:59
And if you apply the notion of insurance more broadly,
292
1019330
3000
그리고 보험이라는 개념을 넓게 잡으면
17:02
you can use a more powerful force, a market force,
293
1022330
3000
시장이 가진 강력한 힘을 이용해
17:05
to provide feedback.
294
1025330
2000
피드백을 제공 받을 수 있습니다.
17:07
How could you keep the law?
295
1027330
1000
법을 어떻게 지킬 수 있을까요?
17:08
I think the law would be a really good thing to keep.
296
1028330
2000
저는 법을 지키는 것은 매우 좋은 것이라고 생각합니다.
17:10
Well, you have to hold people accountable.
297
1030330
2000
사람들에게 책임감이 있어야 하죠.
17:12
The law requires accountability.
298
1032330
2000
법은 책임의식을 필요로 합니다.
17:14
Today scientists, technologists, businessmen, engineers
299
1034330
3000
오늘날 과학자, 기술자, 사업가, 엔지니어는
17:17
don't have any personal responsibility
300
1037330
2000
그들의 행동에 대해
17:19
for the consequences of their actions.
301
1039330
2000
개인적인 책임이 없습니다.
17:21
So if you tie that -- you have to tie that back with the law.
302
1041330
4000
이러한 점들을 법과 연계시켜야 합니다.
17:25
And finally, I think we have to do something that's not really --
303
1045330
4000
그리고 마지막으로
17:29
it's almost unacceptable to say this -- which,
304
1049330
1000
받아들이기 힘들지만
17:30
we have to begin to design the future.
305
1050330
3000
우리는 미래를 디자인 해야 합니다.
17:33
We can't pick the future, but we can steer the future.
306
1053330
4000
미래를 고를 수는 없지만 미래의 방향을 결정할 수 있습니다.
17:37
Our investment in trying to prevent pandemic flu
307
1057330
2000
전영병을 막기 위한 우리의 투자가
17:39
is affecting the distribution of possible outcomes.
308
1059330
4000
가능한 결과의 모양에 영향을 주고 있습니다.
17:43
We may not be able to stop it, but the likelihood
309
1063330
2000
우리는 막지 못할 지라도
17:45
that it will get past us is lower if we focus on that problem.
310
1065330
4000
문제에 집중하여 우리를 비켜나갈 확률을 높입니다.
17:49
So we can design the future if we choose what kind of things
311
1069330
4000
만약 우리가 어떠한 일들이 일어나야 하고, 일어나지 말아야 할지를 정하면
17:53
we want to have happen and not have happen,
312
1073330
3000
미래를 디자인 할 수 있습니다.
17:56
and steer us to a lower-risk place.
313
1076330
3000
그리고 리스크가 낮은 세상으로 방향을 잡겠죠.
17:59
Vice President Gore will talk about how we could steer the climate trajectory
314
1079330
6000
Gore 부통령께서 기후의 방향을 어떻게 바꾸어서
18:05
into a lower probability of catastrophic risk.
315
1085330
3000
재앙이 올 확률을 낮출수 있는지 말씀해 주실 것입니다.
18:08
But above all, what we have to do is we have to help the good guys,
316
1088330
3000
무엇보다도 우리가 해야할 일은 수비하는 입장에 있는
18:11
the people on the defensive side,
317
1091330
2000
좋은 편을 도와
18:13
have an advantage over the people who want to abuse things.
318
1093330
4000
악용하는 사람들보다 우위를 점하게 해주는 것입니다.
18:17
And what we have to do to do that
319
1097330
2000
그러기 위해서는 특정 정보에 대한
18:19
is we have to limit access to certain information.
320
1099330
3000
접근을 제한해야 합니다.
18:22
And growing up as we have, and holding very high
321
1102330
3000
언론의 자유는 계속 발전되어 왔고 매우 존중되어 왔지요.
18:25
the value of free speech, this is a hard thing for us to accept --
322
1105330
4000
그래서 우리는 정보를 제한하는 것을 받아들이기 힘들 수도 있습니다.
18:29
for all of us to accept.
323
1109330
1000
하지만 우리는 받아들여야 합니다.
18:30
It's especially hard for the scientists to accept who still remember,
324
1110330
5000
특히 아직 갈릴레오를 기억하는 과학자들에게는 받아들이기 힘들 것입니다.
18:35
you know, Galileo essentially locked up,
325
1115330
2000
아시다시피, 갈릴레오는 감옥에 갖혔죠.
18:37
and who are still fighting this battle against the church.
326
1117330
4000
그리고, 교회에 대항해 계속 싸웠습니다.
18:41
But that's the price of having a civilization.
327
1121330
5000
하지만 그것은 문명의 댓가입니다.
18:46
The price of retaining the rule of law
328
1126330
2000
법의 지배를 유지함으로써,
18:48
is to limit the access to the great and kind of unbridled power.
329
1128330
5000
크고, 제한받지 않는 힘에 대한 접근을 제한해야 합니다.
18:53
Thank you.
330
1133330
1000
감사합니다.
18:54
(Applause)
331
1134330
2000
박수
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7