Graham Hawkes: Fly the seas on a submarine with wings

132,316 views ・ 2008-11-04

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: J Smith Corector: Karina Herman
00:18
I think the future of this planet depends on humans,
0
18330
4000
Cred că viitorul acestei planete depinde de oameni,
00:22
not technology, and we already have the knowledge --
1
22330
3000
nu de tehnologie, și că deja avem cunoștințele necesare.
00:25
we’re kind of at the endgame with knowledge.
2
25330
3000
Suntem oarecum la finalul jocului cu cunoștințele,
00:28
But we’re nowhere near the endgame
3
28330
1000
dar nicidecum la finalul jocului
00:29
when it comes to our perception.
4
29330
2000
când vine vorba de percepția noastră.
00:31
We still have one foot in the dark ages.
5
31330
4000
Încă suntem cu un picior în Evul Mediu.
00:35
And when you listen to some of the presentations here --
6
35330
3000
Și când ascultați unele prezentări de aici
00:38
and the extraordinary range of human capability, our understandings --
7
38330
8000
și gama extraordinară a capabilității umane, înțelegerea noastră
00:46
and then you contrast it with the fact
8
46330
3000
și apoi o comparaţi cu faptul că
00:49
we still call this planet, "Earth:" it’s pretty extraordinary --
9
49330
4000
încă numim această planetă "Pământ". E destul de extraordinar.
00:53
we have one foot in the dark ages.
10
53330
2000
Suntem cu un picior în Evul Mediu.
00:55
Just quickly: Aristotle, his thing was, "It’s not flat, stupid, it’s round."
11
55330
8000
Să facem o recapitulare rapidă: Aristotel, zicea că nu e plat, prostule, e rotund.
01:03
Galileo -- he had the Inquisition, so he had to be a little bit more polite --
12
63330
5000
Galilei, el avea Inchiziția pe cap așa că a trebuia să fie un pic mai politicos.
01:08
his was, "It’s not in the middle, you know."
13
68330
5000
El zicea că nu e în centru.
01:13
And Hawkes: "it’s not earth, stupid, it’s ocean."
14
73330
5000
Și Hawkes spune: Nu e Pământ, prostule, e Ocean.
01:18
This is an ocean planet.
15
78330
2000
Aceasta e o planetă ocean.
01:20
T.S. Eliot really said it for me --
16
80330
2000
T S Elliott chiar a spus-o pentru mine --
01:22
and this should give you goose bumps:
17
82330
2000
și asta ar trebui să vă facă pielea de găină:
01:24
"we shall not cease from exploration
18
84330
2000
"Noi nu vom înceta din a explora
01:26
and the end of our exploring shall be to return
19
86330
3000
și sfârșitul explorării noastre va fi să ne întoarcem
01:29
where we started and know the place for the first time."
20
89330
4000
unde am început și să cunoaştem locul pentru prima oară."
01:33
And the next lines are, "Through the unknown remembered gate,
21
93330
4000
Și următoarele linii sunt, "Prin poarta amintită necunoscută,
01:37
where the last of earth discovered
22
97330
2000
unde ultima bucată de pământ descoperită
01:39
is that which is the beginning."
23
99330
4000
e aceea care e începutul."
01:43
So I have one message.
24
103330
3000
Așadar am un mesaj.
01:46
It seems to me that we’re all pointed in the wrong direction.
25
106330
5000
Mi se pare că toți suntem îndreptați în direcția greșită.
01:51
For the rocketeers in the audience:
26
111330
3000
Pentru specialiștii în rachete din public,
01:54
I love what you’re doing, I admire the guts,
27
114330
3000
iubesc ce faceți, admir tupeul,
01:57
I admire the courage -- but your rockets
28
117330
1000
admir curajul, dar rachetele voastre
01:58
are pointed in the wrong goddamn direction.
29
118330
3000
sunt îndreptate în direcția greșită.
02:01
(Laughter)
30
121330
4000
(Râsete)
02:05
And it’s all a question of perspective.
31
125330
2000
Și totul e o chestiune de perspectivă.
02:07
Let me try and tell you --
32
127330
2000
Lăsați-mă să încerc să vă spun.
02:09
I don’t mean to insult you, but look,
33
129330
3000
Nu vreau să vă insult, dar uitați,
02:12
if I -- and I’m not doing this for real
34
132330
2000
dacă eu -- și nu fac asta pe bune
02:14
because it would be an insult,
35
134330
1000
pentru că ar fi o insultă,
02:15
so I’m going to pretend, and it softens the blow --
36
135330
2000
așa că mă voi preface și asta atenuează lovitura.
02:17
I’m going to tell you what you’re thinking.
37
137330
2000
Vă voi spune ce gândiți.
02:19
If I held up a square that was one foot square and the color of earth,
38
139330
4000
Dacă aș ține un pătrat cu latura de 1 m, de culoarea pământului
02:23
and I held up another square that was the root two square --
39
143330
6000
și un alt pătrat cu latura de radical din doi metri,
02:29
so it’s 1.5 times bigger -- and was the color of the oceans;
40
149330
4000
astfel încât e de 1.5 ori mai mare și are culoarea oceanelor
02:33
and I said, what is the relative value of these two things?
41
153330
3000
și aș spune, care e valoarea relativă a acestor două lucruri?
02:36
Well, it’s the relative importance.
42
156330
1000
Păi, e importanța relativă.
02:37
You would say -- yeah, yeah, yeah, we all know this;
43
157330
3000
Ați spune, da, da, da, știm toate acestea.
02:40
water covers twice the area of the planet than dry land.
44
160330
5000
Apa acoperă de două ori mai mult din suprafața planetei faţă de pământul uscat.
02:45
But it’s a question of perception,
45
165330
1000
Dar e o chestiune de percepție.
02:46
and if that’s what you’re thinking,
46
166330
2000
Și dacă la asta vă gândiți,
02:48
if that’s what you think I mean when I say,
47
168330
2000
dacă asta credeți că vreau să spun când zic
02:50
"This is an ocean planet stupidly called 'Earth.'"
48
170330
3000
că aceasta o planetă Ocean numită Pământ în mod stupid.
02:53
If you think that that’s the relative importance,
49
173330
3000
Dacă credeți că aceea e importanța relativă,
02:56
two to one, you’re wrong by a factor of ten.
50
176330
4000
doi la unu, greșiți cu un factor de 10.
03:00
Now, you’re not as thick as two short planks,
51
180330
2000
Acum, nu sunteți grei de cap,
03:02
but you sound like it when you say "Earth,"
52
182330
3000
dar așa păreți când spuneți "Pământ,"
03:05
because that demonstration, if I turned around this way --
53
185330
5000
deoarece acea demonstrație, dacă mă întorc așa,
03:10
that earth plane would be as thin as paper.
54
190330
6000
acel plan al pământului ar fi subțire ca hârtia.
03:16
It’s a thin film, two-dimensional existence.
55
196330
3000
E o peliculă subțire, o existență bidimensională.
03:19
The ocean representation would have a depth to it.
56
199330
3000
Reprezentarea ocean ar avea o adâncime.
03:22
And if you hefted those two things
57
202330
2000
Și dacă e să cântărim aceste două lucruri,
03:24
you might find that the relative scale of those is 20 to 1.
58
204330
5000
am descoperi că scara lor relativă e de 20 la 1.
03:29
It turns out that something more than
59
209330
3000
Se pare că ceva mai mult de
03:32
94 percent of life on earth is aquatic.
60
212330
4000
94 la sută a vieții de pe Pământ e acvatică.
03:36
That means that us terrestrials occupy a minority.
61
216330
5000
Asta înseamnă că noi tereștrii ocupăm o minoritate.
03:41
The problem we have in believing that
62
221330
2000
Problema pe care o avem cu a crede asta
03:43
is -- you just have to give up this notion
63
223330
2000
e că trebuie să renunțăm la această noțiune
03:45
that this Earth was created for us.
64
225330
2000
cum că acest Pământ a fost creat pentru noi.
03:47
Because it’s a problem we have.
65
227330
2000
Pentru că e o problemă pe care o avem.
03:49
If this is an ocean planet
66
229330
2000
Dacă aceasta e o planetă ocean
03:51
and we only have a small minority of this planet,
67
231330
4000
și noi avem doar o mică minoritate de pe ea,
03:55
it just interferes with a lot of what humanity thinks.
68
235330
5000
atunci asta interferează cu multe din convingerile omenirii.
04:00
Okay. Let me criticize this thing.
69
240330
3000
Ok. Lăsați-mă să critic acest lucru.
04:03
I’m not talking about James Cameron --
70
243330
2000
Nu vorbesc despre James Cameron,
04:05
although I could, but I won’t.
71
245330
2000
deși aș putea, dar n-o voi face.
04:07
You really do have to go and see his latest film,
72
247330
2000
Trebuie să mergeți neapărat să vizionați ultimul său film,
04:09
"Aliens of the Deep." It’s incredible.
73
249330
3000
Aliens of the Deep. E incredibil.
04:12
It features two of these deep rovers,
74
252330
2000
Apar în el aceste două vehicule de adâncime,
04:14
and I can criticize them because these sweet things are mine.
75
254330
4000
și îi pot critica pentru că aceste lucruri minunate sunt ale mele.
04:18
This, I think, represents one of the most beautiful
76
258330
2000
Acesta, cred, reprezintă unul dintre cei mai frumoși
04:20
classic submersibles built.
77
260330
3000
submersibili clasici construiți.
04:23
If you look at that sub, you’ll see a sphere.
78
263330
4000
Dacă vă uitați la acel submarin, veți vedea o sferă.
04:27
This is an acryclic sphere.
79
267330
1000
Aceasta e o sferă acrilică.
04:28
It generates all of the buoyancy,
80
268330
2000
Generează toată flotabilitatea,
04:30
all of the payload for the craft,
81
270330
2000
toată sarcina utilă pentru ambarcațiune,
04:32
and the batteries are down here hanging underneath,
82
272330
2000
și bateriile atârnă jos,
04:34
exactly like a balloon.
83
274330
2000
exact ca un balon.
04:36
This is the envelope, and this is the gondola, the payload.
84
276330
4000
Aceasta e anvelopa și aceasta e gondola, sarcina utilă.
04:40
Also coming up later for criticism are these massive lights.
85
280330
5000
De asemenea de criticat, aceste lumini masive.
04:45
And this one actually carries two great manipulators.
86
285330
3000
Și aceasta cară de fapt doi mari manipulatori.
04:48
It actually is a very good working sub --
87
288330
2000
E realmente un submarin de lucru foarte bun,
04:50
that’s what it was designed for.
88
290330
3000
pentru asta a fost creat.
04:53
The problem with it is --
89
293330
2000
Problema cu el e,
04:55
and the reason I will never build another one like it --
90
295330
2000
și motivul pentru care nu voi mai construi unul ca el,
04:57
is that this is a product of two-dimensional thinking.
91
297330
5000
e că e un produs al gândirii bidimensionale.
05:02
It’s what we humans do when we go in the ocean as engineers;
92
302330
3000
E ceea ce noi oamenii facem când mergem în ocean ca ingineri.
05:05
we take all our terrestrial hang-ups,
93
305330
3000
Ne luăm toate complicațiile terestre,
05:08
all our constraints -- importantly,
94
308330
2000
toate limitările și, important,
05:10
these two-dimensional constraints that we have,
95
310330
3000
aceste limite bidimensionale pe care le avem,
05:13
and they’re so constrained we don’t even understand it --
96
313330
3000
iar constrângerile sunt atât de mari încât nici nu ne dăm seama,
05:16
and we take them underwater.
97
316330
2000
și le luăm sub apă.
05:18
You notice that Jim Cameron is sitting in a seat.
98
318330
4000
Observați că Jim Cameron stă într-un scaun.
05:22
A seat works in a two-dimensional world,
99
322330
2000
Un scaun funcționează într-o lume bidimensională
05:24
where gravity blasts down on that seat, OK?
100
324330
5000
unde gravitația te împinge în scaun, OK?
05:29
And in a two-dimensional world,
101
329330
2000
Și într-o lume bidimensională,
05:31
we do know about the third dimension
102
331330
1000
știm despre a treia dimensiune
05:32
but we don’t use it because to go up
103
332330
2000
dar n-o folosim deoarece pentru a urca
05:34
requires an awful lot of energy against gravity.
104
334330
3000
e nevoie de multă energie împotriva gravitației.
05:37
And then our mothers tell us,
105
337330
1000
Și apoi mamele noastre ne spun,
05:38
"Careful you don’t fall down" -- because you’ll fall over.
106
338330
4000
ai grijă să nu cazi pentru că te vei răsturna.
05:42
Now, go into the real atmosphere of this planet.
107
342330
5000
Acum, intrați în adevărata atmosferă a acestei planete.
05:47
This planet has an inner atmosphere of water;
108
347330
4000
Această planetă are o atmosferă interioară de apă.
05:51
it’s its inner atmosphere. It has two atmospheres --
109
351330
2000
E propria ei atmosferă interioară. Are două atmosfere.
05:53
a lesser, outer gaseous atmosphere, a lighter one.
110
353330
4000
O atmosferă exterioară gazoasă mai ușoară, mai mică.
05:57
Most of life on earth is in that inner atmosphere.
111
357330
4000
Majoritatea vieții de pe pământ e în acea atmosferă interioară.
06:01
And that life enjoys a three-dimensional existence,
112
361330
3000
Și acea viață se bucură de o existență tridimensională
06:04
which is alien to us.
113
364330
3000
care pare extraterestră pentru noi.
06:07
Fish do not sit in seats.
114
367330
4000
Peștii nu stau în scaune.
06:11
(Laughter)
115
371330
1000
(Râsete)
06:12
They don’t. Their mothers don’t say to little baby fish,
116
372330
6000
Mamele lor nu spun peștilor bebeluși
06:18
"Careful you don’t fall over."
117
378330
2000
să fie atenți să nu se răstoarne.
06:20
They don’t fall over. They don’t fall.
118
380330
3000
Ei nu se răstoarnă. Ei nu cad.
06:23
They live in a three-dimensional world
119
383330
1000
Ei locuiesc într-o lume tridimensională
06:24
where there is no difference in energy
120
384330
2000
unde nu e nicio diferență de energie
06:26
between going this way, that way, that way or that way.
121
386330
3000
între a merge încoace, încolo, încolo, sau încolo.
06:29
It’s truly a three-dimensional space.
122
389330
2000
E într-adevăr un spațiu tridimensional.
06:31
And we’re only just beginning to grasp it.
123
391330
2000
Și abia începem să-l înțelegem.
06:33
I don’t know of any other submersible,
124
393330
3000
Nu știu de niciun alt submersibil
06:36
or even remote, that just takes advantage
125
396330
4000
sau chiar robot telecomandat, care să profite
06:40
that this is a three-dimensional space.
126
400330
3000
de faptul că acesta e un spațiu tridimensional.
06:43
This is the way we should be going into the oceans.
127
403330
2000
Acesta e modul în care ar trebui să mergem în oceane.
06:45
This is a three-dimensional machine.
128
405330
3000
Aceasta e o mașinărie tridimensională.
06:48
What we need to do is go down into the ocean with the freedom of the animals,
129
408330
3000
Ce avem nevoie e să coborâm în ocean cu aceeaşi libertate ca animalele,
06:51
and move in this three-dimensional space.
130
411330
2000
și să ne mișcăm în acest spațiu tridimensional.
06:53
OK, this is good stuff.
131
413330
1000
OK, acestea sunt chestiile bune.
06:54
This is man’s first attempt at flying underwater.
132
414330
3000
Aceasta e prima încercare a omului de a zbura sub apă.
06:57
Right now, I’m just coming down on this gorgeous, big, giant manta ray.
133
417330
6000
Chiar acum cobor către această pisică de mare uriașă și superbă.
07:03
She has twice the wingspan that I do.
134
423330
3000
Are de două ori anvergura mea.
07:06
There I’m coming; she sees me.
135
426330
2000
Ajung la ea, ea mă vede.
07:08
And just notice how she rolls under and turns;
136
428330
4000
Și observați numai cum se rostogolește dedesubt și se întoarce.
07:12
she doesn’t sit there and try and blow air into a tank
137
432330
2000
Nu stă acolo și încearcă să sufle aer într-un rezervor
07:14
and kind of flow up or sink down -- she just rolls.
138
434330
4000
să se ridice sau să se scufunde, ea doar se rostogolește.
07:18
And the craft that I’m in --
139
438330
2000
Și ambarcațiunea în care sunt --
07:20
this hasn’t been shown before.
140
440330
2000
asta n-a fost arătat înainte.
07:22
Chris asked us to show stuff that hasn’t been shown before.
141
442330
3000
Chris ne-a cerut să arătăm chestii care n-au fost arătate înainte.
07:25
I wanted you to notice
142
445330
1000
Am vrut să observați
07:26
that she actually turned to come back up.
143
446330
3000
că ea de fapt s-a întors pentru a reveni.
07:29
There I am; I see her coming back,
144
449330
3000
Acolo sunt eu. O văd întorcându-se,
07:32
coming up underneath me.
145
452330
2000
venind sub mine.
07:34
I put reverse thrust and I try and pull gently down.
146
454330
3000
Pun inversorul de presiune și încerc să trag în jos uşor.
07:37
I’m trying to do everything very gently.
147
457330
2000
Încerc să fac totul foarte uşor.
07:39
We spent about three hours together and she’s beginning to trust me.
148
459330
3000
Am petrecut vreo trei ore împreună și începe să aibă încredere în mine.
07:42
And this ballet is controlled by this lady here.
149
462330
4000
Baletul acesta e controlat de această doamnă.
07:46
She gets about that close and then she pulls away.
150
466330
3000
Se apropie cam atât de mult și apoi se trage înapoi.
07:49
So now I try and go after her, but I’m practicing flying.
151
469330
6000
Așa că acum încerc s-o urmăresc, dar exersez zborul.
07:55
This is the first flying machine. This was the first prototype.
152
475330
4000
Aceasta e prima mașină zburătoare. Acesta a fost primul prototip.
07:59
This was a fly by wire. It has wings.
153
479330
5000
E o maşină de zbor cu fire. Are aripi.
08:04
There’re no silly buoyancy tanks --
154
484330
2000
Nu există rezervoare caraghioase pentru plutit.
08:06
it’s permanently, positively buoyant.
155
486330
3000
Pluteşte permanent şi sigur.
08:09
And then by moving through the water
156
489330
1000
Și apoi, mișcându-se prin apă
08:10
it’s able to take that control.
157
490330
2000
poate să preia controlul.
08:12
Now, look at that; look, it’s -- she just blew me away.
158
492330
3000
Acum, uitați-vă acolo. Priviți, e -- m-a dat gata.
08:15
She just rolled right away from underneath.
159
495330
4000
S-a rostogolit imediat de dedesubt
08:19
Really that’s the only real dive I’ve ever made in this machine.
160
499330
6000
aceea e chiar singura scufundare reală pe care am făcut-o vreodată în această mașinărie.
08:25
It took 10 years to build.
161
505330
3000
Mi-a luat 10 ani s-o construiesc.
08:28
But this lady here taught me, hah, taught me so much.
162
508330
6000
Dar doamna asta m-a învățat atât de mult.
08:34
We just learned so much in three hours in the water there.
163
514330
4000
Am învățat atât de mult în trei ore acolo în apă.
08:38
I just had to go and build another machine.
164
518330
2000
Trebuia neapărat să construiesc o altă mașinărie.
08:40
But look here. Instead of blowing tanks
165
520330
2000
Dar uitați-vă acolo. În loc de rezervoare de suflat
08:42
and coming up slowly without thinking about it,
166
522330
2000
și urcatul încet, fără să te gândeşti la el,
08:44
it’s a little bit of back pressure,
167
524330
2000
e un pic de presiune din spate,
08:46
and that sub just comes straight back up out of the water.
168
526330
3000
și acel submersibil iese direct afară din apă.
08:49
This is an internal Sony camera. Thank you, Sony.
169
529330
6000
Aceasta e o cameră internă Sony. Mulțumesc, Sony.
08:55
I don’t really look that ugly,
170
535330
2000
Nu arăt chiar atât de urât,
08:57
but the camera is so close that it’s just distorted.
171
537330
3000
dar camera e atât de aproape încât imaginea e distorsionată.
09:00
Now, there she goes, right overhead.
172
540330
2000
Uite-o cum trece, chiar pe deasupra.
09:02
This is a wide-angle camera.
173
542330
1000
Aceasta e o cameră cu unghi larg.
09:03
She’s just a few inches off the top of my head.
174
543330
4000
E doar la câțiva centimetri de capul meu.
09:07
"Aah, ha, oh, he just crossed over the top of my head about,
175
547330
7000
"Aah, ha, oh, tocmai a trecut pe deasupra capului meu cam,
09:14
oh, I don’t know, just so close."
176
554330
5000
oh, nu știu, foarte aproape."
09:19
I come back up, not for air.
177
559330
1000
Revin la suprafață, nu pentru aer.
09:20
"This is an incredible encounter with a manta. I’m speechless.
178
560330
6000
"Aceasta e o întâlnire incredibilă cu o pisică de mare. Am rămas fără cuvinte.
09:26
We’ve been just feet apart. I’m going back down now."
179
566330
3000
Am fost la doar câțiva metri distanță. Acum cobor înapoi."
09:29
Okay, can we cut that? Lights back up please.
180
569330
3000
Ok, putem opri filmul? Luminile, vă rog.
09:32
(Applause)
181
572330
5000
(Aplauze)
09:37
Trying to fly and keep up with that animal --
182
577330
3000
Când încercam să zburăm și să ținem pasul cu acel animal,
09:40
it wasn’t the lack of maneuverability that we had.
183
580330
4000
nu era vorba de lipsa de manevrabilitate,
09:44
It was the fact she was going so slow.
184
584330
2000
ci era faptul că pisica se mişca foarte încet.
09:46
I actually designed that to move faster through the water
185
586330
4000
Am proiectat vehiculul pentru a se mișca mai repede prin apă
09:50
because I thought that was the thing
186
590330
1000
pentru că m-am gândit că acela era lucrul
09:51
that we needed to do: to move fast and get range.
187
591330
3000
pe care trebuia să-l facem: să ne mișcăm repede pe distanţe mari.
09:54
But after that encounter I really did want to go back with that animal and dance.
188
594330
4000
Dar după acea întâlnire, am vrut foarte tare să mă întorc și să dansez cu acel animal.
09:58
She wanted to dance.
189
598330
3000
Ea a vrut să danseze.
10:01
And so what we needed to do was increase the wing area
190
601330
3000
Așa că ce a trebuit să facem a fost să mărim suprafața aripii
10:04
so that we just had more grip, develop higher forces.
191
604330
4000
astfel încât să avem mai mult control, să producem forțe mai mari.
10:08
So the sub that was outside last year -- this is the one.
192
608330
3000
Acesta e submersibilul de anul trecut.
10:11
You see the larger wing area here.
193
611330
4000
Vedeți zona aripii mai mare aici.
10:15
Also, clearly, it was such a powerful thing,
194
615330
2000
De asemenea, era o chestie atât de puternică,
10:17
we wanted to try and bring other people
195
617330
1000
încât am vrut să încercăm să aducem alți oameni
10:18
but we couldn't figure out how to do it.
196
618330
2000
și ne-am dat seama cum s-o facem.
10:20
So we opened the world’s first flight school.
197
620330
2000
Așa că am deschis prima școală de zbor a lumii.
10:22
The rational for the world’s first flight school
198
622330
3000
Logica pentru prima școală de zbor a lumii
10:25
goes something like: when the coastguards come up to me and say --
199
625330
3000
e cam așa: când paza de coastă vine la mine și-mi spune --
10:28
they used to leave us alone when we were diving
200
628330
3000
ne lăsau în pace când scufundam
10:31
these goofy little spherical things,
201
631330
2000
aceste obiecte sferice mici şi caraghioase.
10:33
but when we started flying around
202
633330
1000
Dar când am început să zburăm
10:34
in underwater jet fighters they got a little nervous --
203
634330
3000
în avioane subacvatice, au început să se agite puţin.
10:37
they would come up and say,
204
637330
4000
Veneau să ne întrebe:
10:41
"Do you have a license for that?"
205
641330
3000
aveți vreo licență pentru aia?
10:44
And then I’d put my sunglasses on, the beard
206
644330
2000
Atunci îmi puneam ochelarii de soare pe barba
10:46
that would all sprout out, and I would say,
207
646330
2000
care tot ieşea în afară, și le răspundeam:
10:48
"I don’t need no stinking license."
208
648330
3000
N-am nevoie de nicio licență împuțită.
10:51
(Laughter)
209
651330
3000
(Râsete)
10:54
"I write these stinking license," which I do.
210
654330
3000
Eu sunt cel care scrie aceste licențe împuțite.
10:57
So Bob Gelfond's around here --
211
657330
2000
Așa că Bob Gelfons, care e pe aici --
10:59
but somebody in the audience here has license number 20.
212
659330
4000
Dar cineva din public are licența numărul 20.
11:03
They’re one of the first subsea aviators.
213
663330
3000
Ei sunt unii dintre primii aviatori sub apă.
11:06
So we’ve run two flight schools.
214
666330
3000
Noi avem două școli de zbor.
11:09
Where the hell that goes, I don’t know, but it’s a lot of fun.
215
669330
5000
Unde naiba ne duce asta, nu știu, dar e foarte distractiv.
11:14
What comes next in 30 seconds? I can’t tell you.
216
674330
5000
Ce urmează în 30 de secunde? Nu vă pot spune.
11:19
But the patent for underwater flight --
217
679330
3000
Dar patentul pentru zborul subacvatic,
11:22
Karen and I, we were looking at it,
218
682330
2000
Karen și cu mine, ne uitam la el.
11:24
some business partners wanted us to patent it --
219
684330
2000
Niște parteneri de afaceri au vrut să-l patentăm.
11:26
we weren’t sure about that.
220
686330
1000
Nu eram siguri de asta.
11:27
We’ve decided we’re just going to let that go.
221
687330
2000
Ne-am hotărât să o lăsăm baltă.
11:29
It just seems wrong to try and patent --
222
689330
3000
Pare greșit să încerci să patentezi --
11:32
(Applause)
223
692330
1000
(Aplauze)
11:33
-- the freedom for underwater flight.
224
693330
2000
-- libertatea pentru zborul subacvatic.
11:35
So anybody who wants to copy us
225
695330
1000
Aşa că oricine vrea să ne copieze
11:36
and come and join us, go for it.
226
696330
3000
și să ni se alăture, hai!
11:39
The other thing is that we’ve got much lower costs.
227
699330
5000
Cealaltă chestie e că avem costuri mult mai scăzute.
11:44
We developed some other technology
228
704330
1000
Am creat o altă tehnologie
11:45
called spider optics, and Craig Ventner asked me
229
705330
4000
numită optica păianjen și Craig Ventner m-a rugat
11:49
to make an announcement here this morning:
230
709330
2000
să fac un anunț în această dimineață.
11:51
we’re going to be building a beautiful, little,
231
711330
2000
Vom construi o versiune frumoasă, mică a acesteia,
11:53
small version of this -- unmanned, super deep --
232
713330
3000
fără pilot, pentru adâncimi foarte mari,
11:56
for his boat to go and get back some deep sea DNA stuff.
233
716330
5000
pentru ca barca lui să meargă să adune niște chestii ADN din adâncul mării.
12:01
(Applause)
234
721330
3000
(Aplauze)
12:04
Thank you.
235
724330
1000
Vă mulțumesc.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7