Graham Hawkes: Fly the seas on a submarine with wings

132,316 views ・ 2008-11-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Amit Lampit מבקר: Shlomo Adam
00:18
I think the future of this planet depends on humans,
0
18330
4000
אני חושב שהעתיד של העולם הזה תלוי בבני האדם,
00:22
not technology, and we already have the knowledge --
1
22330
3000
ולא בטכנולוגיה, וכבר יש לנו את הידע.
00:25
we’re kind of at the endgame with knowledge.
2
25330
3000
אנחנו די בשלב הסופי באשר לידע.
00:28
But we’re nowhere near the endgame
3
28330
1000
אבל ממש לא קרובים לשלב הסופי
00:29
when it comes to our perception.
4
29330
2000
בכל הנוגע לתפיסה שלנו.
00:31
We still have one foot in the dark ages.
5
31330
4000
אנחנו עדיין עומדים עם רגל אחת בימי הביניים.
00:35
And when you listen to some of the presentations here --
6
35330
3000
וכאשר מאזינים לחלק מההרצאות כאן
00:38
and the extraordinary range of human capability, our understandings --
7
38330
8000
ולהיקף המדהים של היכולת האנושית, ההבנה שלנו,
00:46
and then you contrast it with the fact
8
46330
3000
ומשווים את זה לעובדה
00:49
we still call this planet, "Earth:" it’s pretty extraordinary --
9
49330
4000
שאנחנו עדיין קוראים לעולם הזה 'כדור הארץ', זה די מדהים.
00:53
we have one foot in the dark ages.
10
53330
2000
אנחנו עומדים עם רגל אחת בימי הביניים.
00:55
Just quickly: Aristotle, his thing was, "It’s not flat, stupid, it’s round."
11
55330
8000
ממש בקצרה, אריסטו, הקטע שלו היה, "הוא לא שטוח, טיפשים, הוא עגול".
01:03
Galileo -- he had the Inquisition, so he had to be a little bit more polite --
12
63330
5000
גלילאו, הוא חי תחת האינקויזיציה כך שהיה חייב להיות קצת יותר מנומס.
01:08
his was, "It’s not in the middle, you know."
13
68330
5000
הוא אמר, הוא לא במרכז, אתם יודעים.
01:13
And Hawkes: "it’s not earth, stupid, it’s ocean."
14
73330
5000
והוקס: זה לא ארץ, טיפשים, זה אוקינוס.
01:18
This is an ocean planet.
15
78330
2000
זהו כוכב לכת ימי.
01:20
T.S. Eliot really said it for me --
16
80330
2000
ט.ס. אליוט ממש אמרה את זה במקומי --
01:22
and this should give you goose bumps:
17
82330
2000
וזה צריך לעשות לכם עור ברווז:
01:24
"we shall not cease from exploration
18
84330
2000
"לא נחדול מלחקור
01:26
and the end of our exploring shall be to return
19
86330
3000
וסופו של מסע המחקר שלנו יהיה לחזור
01:29
where we started and know the place for the first time."
20
89330
4000
למקום שממנו יצאנו ולהכיר את המקום לראשונה."
01:33
And the next lines are, "Through the unknown remembered gate,
21
93330
4000
והשורות הבאות הן, "דרך השער הבלתי ידוע והזכור,
01:37
where the last of earth discovered
22
97330
2000
היכן שאחרון הדברים נגלה
01:39
is that which is the beginning."
23
99330
4000
זה מקום ההתחלה."
01:43
So I have one message.
24
103330
3000
אז יש לי מסר אחד.
01:46
It seems to me that we’re all pointed in the wrong direction.
25
106330
5000
נדמה לי שכולנו מכוונים לכיוון הלא נכון.
01:51
For the rocketeers in the audience:
26
111330
3000
לאנשי הטילים בקהל,
01:54
I love what you’re doing, I admire the guts,
27
114330
3000
אני אוהב את מה שאתם עושים, אני מעריץ את התעוזה,
01:57
I admire the courage -- but your rockets
28
117330
1000
אני מעריץ את אומץ הלב, אבל הטילים שלכם
01:58
are pointed in the wrong goddamn direction.
29
118330
3000
מכוונים למקום הלא נכון, לעזאזל.
02:01
(Laughter)
30
121330
4000
(צחוק)
02:05
And it’s all a question of perspective.
31
125330
2000
והכל עניין של פרספקטיבה.
02:07
Let me try and tell you --
32
127330
2000
תנו לי לנסות להגיד לכם.
02:09
I don’t mean to insult you, but look,
33
129330
3000
אני לא רוצה להעליב אתכם, אבל תראו,
02:12
if I -- and I’m not doing this for real
34
132330
2000
אם אני -- ואני לא עושה זאת באמת
02:14
because it would be an insult,
35
134330
1000
מכיוון שזה יהיה עלבון,
02:15
so I’m going to pretend, and it softens the blow --
36
135330
2000
אז אעמיד פנים, וזה ירכך את המכה.
02:17
I’m going to tell you what you’re thinking.
37
137330
2000
אני עומד להגיד לכם מה אתם חושבים.
02:19
If I held up a square that was one foot square and the color of earth,
38
139330
4000
אם הייתי מחזיק ריבוע ששטחו 900 סמ"ר, בצבע האדמה,
02:23
and I held up another square that was the root two square --
39
143330
6000
ולעומתו ריבוע נוסף ששטחו שורש 1800 סמ"ר,
02:29
so it’s 1.5 times bigger -- and was the color of the oceans;
40
149330
4000
כלומר גדול פי 1.5, ובצבע האוקינוסים,
02:33
and I said, what is the relative value of these two things?
41
153330
3000
והייתי שואל, מה הערך היחסי של שני הדברים האלה?
02:36
Well, it’s the relative importance.
42
156330
1000
ובכן, זוהי החשיבות היחסית.
02:37
You would say -- yeah, yeah, yeah, we all know this;
43
157330
3000
הייתם אומרים, כן, כן, כן, אנחנו יודעים את זה.
02:40
water covers twice the area of the planet than dry land.
44
160330
5000
המים מכסים פי שניים משטח כדור הארץ מאשר יבשה.
02:45
But it’s a question of perception,
45
165330
1000
אבל זה עניין של תפיסה.
02:46
and if that’s what you’re thinking,
46
166330
2000
ואם זה מה שאתם חושבים,
02:48
if that’s what you think I mean when I say,
47
168330
2000
אם זו לדעתכם כוונתי באומרי,
02:50
"This is an ocean planet stupidly called 'Earth.'"
48
170330
3000
שזהו כוכב לכת ימי שקרוי בטפשות 'כדור הארץ'.
02:53
If you think that that’s the relative importance,
49
173330
3000
אם אתם חושבים שזו החשיבות היחסית,
02:56
two to one, you’re wrong by a factor of ten.
50
176330
4000
שניים לאחד, אתם טועים במקדם של עשר.
03:00
Now, you’re not as thick as two short planks,
51
180330
2000
עכשיו, אתם לא מטומטמים,
03:02
but you sound like it when you say "Earth,"
52
182330
3000
אבל אתם נשמעים כאלה כאשר אתם אומרים 'כדור הארץ',
03:05
because that demonstration, if I turned around this way --
53
185330
5000
בגלל שבהדגמה הבאה, אם אסתובב לכיוון זה,
03:10
that earth plane would be as thin as paper.
54
190330
6000
משטח הארץ הזה יהיה דק כנייר.
03:16
It’s a thin film, two-dimensional existence.
55
196330
3000
זהו ציפוי דק, המתקיים בשני מימדים.
03:19
The ocean representation would have a depth to it.
56
199330
3000
לייצוג האוקינוס יהיה גם עומק.
03:22
And if you hefted those two things
57
202330
2000
ואם תשקלו את שניהם
03:24
you might find that the relative scale of those is 20 to 1.
58
204330
5000
תקבלו שקנה המידה היחסי ביניהם הוא 20 ל- 1.
03:29
It turns out that something more than
59
209330
3000
מתברר שיותר
03:32
94 percent of life on earth is aquatic.
60
212330
4000
מ- 94 אחוזים מהחיים על כדור הארץ הם ימיים.
03:36
That means that us terrestrials occupy a minority.
61
216330
5000
משמעות הדבר היא שאנו, אנשי היבשה, תופסים חלק קטן.
03:41
The problem we have in believing that
62
221330
2000
הבעיה שיש לנו אם נקבל זאת
03:43
is -- you just have to give up this notion
63
223330
2000
היא שעלינו לוותר על הרעיון
03:45
that this Earth was created for us.
64
225330
2000
שהעולם הזה נוצר בשבילנו.
03:47
Because it’s a problem we have.
65
227330
2000
מפני שזו אחת הבעיות שלנו.
03:49
If this is an ocean planet
66
229330
2000
אם זהו כוכב לכת ימי
03:51
and we only have a small minority of this planet,
67
231330
4000
ואנו מחזיקים בחלק זעום,
03:55
it just interferes with a lot of what humanity thinks.
68
235330
5000
זה פשוט סותר תפיסות רבות של האנושות.
04:00
Okay. Let me criticize this thing.
69
240330
3000
בסדר. תרשו לי למתוח ביקורת על זה.
04:03
I’m not talking about James Cameron --
70
243330
2000
אני לא מדבר על ג'יימס קמרון,
04:05
although I could, but I won’t.
71
245330
2000
למרות שיכולתי, אבל לא אעשה את זה.
04:07
You really do have to go and see his latest film,
72
247330
2000
אתם באמת חייבים ללכת לראות את הסרט האחרון שלו,
04:09
"Aliens of the Deep." It’s incredible.
73
249330
3000
'חייזרי המעמקים'. הוא לא יאומן.
04:12
It features two of these deep rovers,
74
252330
2000
הסרט מציג שניים מרכבי העומק הללו,
04:14
and I can criticize them because these sweet things are mine.
75
254330
4000
ואני יכול לבקר אותם כי הדברים החמודים האלה הם שלי.
04:18
This, I think, represents one of the most beautiful
76
258330
2000
זה, אני חושב, מייצג את אחת מהיפות
04:20
classic submersibles built.
77
260330
3000
בצוללות הקלאסיות שנבנו.
04:23
If you look at that sub, you’ll see a sphere.
78
263330
4000
אם אתם מסתכלים על הצוללת, רואים כדור.
04:27
This is an acryclic sphere.
79
267330
1000
זהו כדור לא מחזורי.
04:28
It generates all of the buoyancy,
80
268330
2000
הוא מייצר את כל כושר הציפה,
04:30
all of the payload for the craft,
81
270330
2000
מכיל את כל מטען הרכב,
04:32
and the batteries are down here hanging underneath,
82
272330
2000
והמצברים תלויים כאן למטה,
04:34
exactly like a balloon.
83
274330
2000
בדיוק כמו בלון.
04:36
This is the envelope, and this is the gondola, the payload.
84
276330
4000
זוהי המעטפת וזוהי הגונדולה, המטען.
04:40
Also coming up later for criticism are these massive lights.
85
280330
5000
עוד נקודה לביקורת בהמשך, הפנסים העצומים האלה.
04:45
And this one actually carries two great manipulators.
86
285330
3000
והצוללת הזו נושאת למעשה שתי זרועות תפעול גדולות.
04:48
It actually is a very good working sub --
87
288330
2000
זוהי למעשה עבודה מצוינת,
04:50
that’s what it was designed for.
88
290330
3000
לשם כך היא תוכננה.
04:53
The problem with it is --
89
293330
2000
הבעיה איתה היא,
04:55
and the reason I will never build another one like it --
90
295330
2000
והסיבה לכך שלעולם לא אבנה עוד אחת כמוה,
04:57
is that this is a product of two-dimensional thinking.
91
297330
5000
היא שזה תוצר של חשיבה דו-מימדית.
05:02
It’s what we humans do when we go in the ocean as engineers;
92
302330
3000
זה מה שאנו בני האדם עושים בבואנו לאוקינוס כמהנדסים.
05:05
we take all our terrestrial hang-ups,
93
305330
3000
אנחנו לוקחים את כל התקיעויות היבשתיות שלנו,
05:08
all our constraints -- importantly,
94
308330
2000
כל המגבלות שלנו, ובמיוחד,
05:10
these two-dimensional constraints that we have,
95
310330
3000
את המגבלות הדו-מימדיות האלה שלנו,
05:13
and they’re so constrained we don’t even understand it --
96
313330
3000
והן יותר מגבילות מכפי שאנחנו יכולים להבין,
05:16
and we take them underwater.
97
316330
2000
ואנחנו לוקחים אותן למעמקי הים.
05:18
You notice that Jim Cameron is sitting in a seat.
98
318330
4000
אתם שמים לב שג'יימס קמרון יושב על מושב.
05:22
A seat works in a two-dimensional world,
99
322330
2000
מושב הוא מעשי בעולם דו-מימדי
05:24
where gravity blasts down on that seat, OK?
100
324330
5000
היכן שכח המשיכה מכביד על המושב, בסדר?
05:29
And in a two-dimensional world,
101
329330
2000
ובעולם דו-מימדי,
05:31
we do know about the third dimension
102
331330
1000
אנחנו מודעים למימד השלישי
05:32
but we don’t use it because to go up
103
332330
2000
אבל איננו משתמשים בו מפני שלעלות למעלה
05:34
requires an awful lot of energy against gravity.
104
334330
3000
דורש כמות נכבדה של אנרגיה נגד כח המשיכה.
05:37
And then our mothers tell us,
105
337330
1000
והאמהות שלנו אומרות לנו,
05:38
"Careful you don’t fall down" -- because you’ll fall over.
106
338330
4000
היזהר שלא ליפול כי תאבד את שיווי המשקל.
05:42
Now, go into the real atmosphere of this planet.
107
342330
5000
אך אם תיכנסו לאטמוספרה האמיתית של הכוכב הזה.
05:47
This planet has an inner atmosphere of water;
108
347330
4000
לכוכב הזה יש אטמוספרה פנימית של מים.
05:51
it’s its inner atmosphere. It has two atmospheres --
109
351330
2000
זו האטמוספרה הפנימית. יש לו שתי אטמוספרות.
05:53
a lesser, outer gaseous atmosphere, a lighter one.
110
353330
4000
החיצונית: דלילה יותר, גזית וקלה יותר.
05:57
Most of life on earth is in that inner atmosphere.
111
357330
4000
רוב החיים על פני האדמה מצויים באטמוספרה הפנימית הזו.
06:01
And that life enjoys a three-dimensional existence,
112
361330
3000
והחיים האלה נהנים מקיום תלת-מימדי
06:04
which is alien to us.
113
364330
3000
שהוא זר לנו.
06:07
Fish do not sit in seats.
114
367330
4000
דגים לא יושבים על מושבים.
06:11
(Laughter)
115
371330
1000
(צחוק)
06:12
They don’t. Their mothers don’t say to little baby fish,
116
372330
6000
הם לא. האמהות שלהם לא אומרות לדגיגים,
06:18
"Careful you don’t fall over."
117
378330
2000
תיזהר לא לאבד את שיווי המשקל.
06:20
They don’t fall over. They don’t fall.
118
380330
3000
הם לא מאבדים את שיווי המשקל. הם לא נופלים.
06:23
They live in a three-dimensional world
119
383330
1000
הם חיים בעולם תלת מימדי
06:24
where there is no difference in energy
120
384330
2000
היכן שאין הבדל באנרגיה
06:26
between going this way, that way, that way or that way.
121
386330
3000
בין ללכת בכיוון הזה, בכיוון ההוא, לשם או לשם.
06:29
It’s truly a three-dimensional space.
122
389330
2000
זהו באמת מרחב תלת-מימדי.
06:31
And we’re only just beginning to grasp it.
123
391330
2000
ואנחנו רק מתחילים להבין את זה.
06:33
I don’t know of any other submersible,
124
393330
3000
אני לא מכיר כל צוללת אחרת,
06:36
or even remote, that just takes advantage
125
396330
4000
או אפילו כזו שנשלטת מרחוק, שפשוט מנצלת את היתרון
06:40
that this is a three-dimensional space.
126
400330
3000
של החלל התלת-מימדי הזה.
06:43
This is the way we should be going into the oceans.
127
403330
2000
כך אנו צריכים לרדת אל הים.
06:45
This is a three-dimensional machine.
128
405330
3000
זוהי מכונה תלת-מימדית.
06:48
What we need to do is go down into the ocean with the freedom of the animals,
129
408330
3000
מה שאחנו צריכים לעשות זה לרדת למעמקי האוקינוס עם אותו חופש שיש לחיות,
06:51
and move in this three-dimensional space.
130
411330
2000
ולנוע במרחב התלת-מימדי הזה.
06:53
OK, this is good stuff.
131
413330
1000
בסדר, זה חומר טוב.
06:54
This is man’s first attempt at flying underwater.
132
414330
3000
זהו ניסיון התעופה התת-מימי האנושי הראשון.
06:57
Right now, I’m just coming down on this gorgeous, big, giant manta ray.
133
417330
6000
בדיוק עכשיו, אני בדיוק צולל לכיוון התריסנית המקסימה, הגדולה, הענקית הזו.
07:03
She has twice the wingspan that I do.
134
423330
3000
מוטת הכנפיים שלה כפולה משלי.
07:06
There I’m coming; she sees me.
135
426330
2000
הנה אני בא, היא רואה אותי.
07:08
And just notice how she rolls under and turns;
136
428330
4000
ושימו לב כיצד היא מתגלגלת ופונה.
07:12
she doesn’t sit there and try and blow air into a tank
137
432330
2000
היא לא נשארת שם ומנסה לנשוף אוויר אל תוך מיכל
07:14
and kind of flow up or sink down -- she just rolls.
138
434330
4000
וכאילו לצוף או לצלול, היא פשוט מתגלגלת.
07:18
And the craft that I’m in --
139
438330
2000
וכלי הטיס בו אני --
07:20
this hasn’t been shown before.
140
440330
2000
זה מעולם לא הוצג בעבר.
07:22
Chris asked us to show stuff that hasn’t been shown before.
141
442330
3000
כריס ביקש ממני להציג חומר שמעולם לא נראה.
07:25
I wanted you to notice
142
445330
1000
רציתי שתשימו לב
07:26
that she actually turned to come back up.
143
446330
3000
שהיא למעשה פנתה כדי לחזור למעלה.
07:29
There I am; I see her coming back,
144
449330
3000
הנה אני. אני רואה אותה חוזרת,
07:32
coming up underneath me.
145
452330
2000
מטפסת מתחתיי.
07:34
I put reverse thrust and I try and pull gently down.
146
454330
3000
אני מפעיל מצערת אחורית ומנסה למשוך בעדינות למטה.
07:37
I’m trying to do everything very gently.
147
457330
2000
אני מנסה לעשות הכל מאוד בעדינות.
07:39
We spent about three hours together and she’s beginning to trust me.
148
459330
3000
בילינו כשלוש שעות והיא מתחילה לבטוח בי.
07:42
And this ballet is controlled by this lady here.
149
462330
4000
והבלט הזה נשלט ע"י הגברת פה.
07:46
She gets about that close and then she pulls away.
150
466330
3000
היא מתקרבת למרחק הזה ומתרחקת.
07:49
So now I try and go after her, but I’m practicing flying.
151
469330
6000
אז עכשיו אני מנסה לעקוב אחריה, אבל אני עוסק בתעופה.
07:55
This is the first flying machine. This was the first prototype.
152
475330
4000
זוהי מכונת התעופה הראשונה. זהו האבטיפוס הראשון.
07:59
This was a fly by wire. It has wings.
153
479330
5000
זוהי מערכת בקרת טיסה ממוחשבת. יש לה כנפיים.
08:04
There’re no silly buoyancy tanks --
154
484330
2000
אין מיכלי ציפה טפשיים.
08:06
it’s permanently, positively buoyant.
155
486330
3000
היא צפה בקביעות ובוודאות.
08:09
And then by moving through the water
156
489330
1000
וע"י תנועה דרך המים
08:10
it’s able to take that control.
157
490330
2000
היא מסוגלת לבצע את השליטה הזו.
08:12
Now, look at that; look, it’s -- she just blew me away.
158
492330
3000
עכשיו, ראו את זה. ראו, זה -- היא פשוט הדהימה אותי.
08:15
She just rolled right away from underneath.
159
495330
4000
היא פשוט הסתובבה מיד מתחתי,
08:19
Really that’s the only real dive I’ve ever made in this machine.
160
499330
6000
ובאמת זוהי הצלילה היחידה שאי-פעם עשיתי במכונה הזו.
08:25
It took 10 years to build.
161
505330
3000
לקח עשר שנים לבנות אותה.
08:28
But this lady here taught me, hah, taught me so much.
162
508330
6000
אבל הגברת הזו לימדה אותי, חה, לימדה אותי כ"כ הרבה.
08:34
We just learned so much in three hours in the water there.
163
514330
4000
למדנו פשוט כ"כ הרבה בשלוש שעות שם במים.
08:38
I just had to go and build another machine.
164
518330
2000
הייתי חייב ללכת ולבנות מכונה נוספת.
08:40
But look here. Instead of blowing tanks
165
520330
2000
אבל הביטו כאן. במקום לנפח מיכלים
08:42
and coming up slowly without thinking about it,
166
522330
2000
ולעלות למעלה באיטיות מבלי לחשוב על זה,
08:44
it’s a little bit of back pressure,
167
524330
2000
זהו מעט לחץ גבי,
08:46
and that sub just comes straight back up out of the water.
168
526330
3000
והצוללת הזו פשוט עולה ישירות אל מחוץ למים.
08:49
This is an internal Sony camera. Thank you, Sony.
169
529330
6000
זוהי מצלמת "סוני" פנימית. תודה לך, "סוני".
08:55
I don’t really look that ugly,
170
535330
2000
אני לא באמת כזה מכוער,
08:57
but the camera is so close that it’s just distorted.
171
537330
3000
אבל המצלמה כה קרובה שהתמונה מעוותת.
09:00
Now, there she goes, right overhead.
172
540330
2000
עכשיו, הנה היא באה, ישר מעליי.
09:02
This is a wide-angle camera.
173
542330
1000
זוהי מצלמה רחבת זווית.
09:03
She’s just a few inches off the top of my head.
174
543330
4000
היא נמצאת רק כמה ס"מ מעל ראשי.
09:07
"Aah, ha, oh, he just crossed over the top of my head about,
175
547330
7000
"אה, הוא פשוט חצה ממש מעל הראש שלי,
09:14
oh, I don’t know, just so close."
176
554330
5000
אני לא יודע, פשוט כה קרוב."
09:19
I come back up, not for air.
177
559330
1000
אני חוזר למעלה, לא בשביל אוויר.
09:20
"This is an incredible encounter with a manta. I’m speechless.
178
560330
6000
"זהו מפגש מדהים עם תריסנית. אני חסר מילים.
09:26
We’ve been just feet apart. I’m going back down now."
179
566330
3000
היינו רחוקים רק כמה מטרים ספורים אחד מהשני. אני חוזר עכשיו למטה."
09:29
Okay, can we cut that? Lights back up please.
180
569330
3000
בסדר, אנחנו יכולים לעצור כאן? הדליקו בבקשה שוב את האורות.
09:32
(Applause)
181
572330
5000
(מחיאות כפיים)
09:37
Trying to fly and keep up with that animal --
182
577330
3000
לנסות לעוף ולעמוד בקצב של החיה הזו,
09:40
it wasn’t the lack of maneuverability that we had.
183
580330
4000
הבעיה שלנו לא היתה מגבלה ביכולת התמרון,
09:44
It was the fact she was going so slow.
184
584330
2000
אלא העובדה שהיא נעה כ"כ לאט.
09:46
I actually designed that to move faster through the water
185
586330
4000
למעשה תכננתי את זה כדי לנוע מהר יותר במים.
09:50
because I thought that was the thing
186
590330
1000
מפני שחשבתי שזה מה
09:51
that we needed to do: to move fast and get range.
187
591330
3000
שאנחנו צריכים לעשות: לנוע במהירות ולגמוא מרחקים.
09:54
But after that encounter I really did want to go back with that animal and dance.
188
594330
4000
אבל אחרי המפגש הזה באמת רציתי לחזור לרקוד עם החיה הזו.
09:58
She wanted to dance.
189
598330
3000
היא רצתה לרקוד.
10:01
And so what we needed to do was increase the wing area
190
601330
3000
ולכן מה שהצטרכנו לעשות היה להגדיל את שטח הכנפיים
10:04
so that we just had more grip, develop higher forces.
191
604330
4000
כדי שנוכל לקבל אחיזה טובה יותר, להגדיל את כוח העילוי.
10:08
So the sub that was outside last year -- this is the one.
192
608330
3000
אז הצוללת שיצאה בשנה שעברה, הנה היא.
10:11
You see the larger wing area here.
193
611330
4000
אתם רואים שטח כנפיים גדול יותר כאן.
10:15
Also, clearly, it was such a powerful thing,
194
615330
2000
וגם ברור שזה היה דבר כה חזק,
10:17
we wanted to try and bring other people
195
617330
1000
רצינו לנסות להביא אנשים אחרים
10:18
but we couldn't figure out how to do it.
196
618330
2000
ולא ידענו כיצד לעשות זאת.
10:20
So we opened the world’s first flight school.
197
620330
2000
אז הקמנו את בית הספר לתעופה הראשון בעולם.
10:22
The rational for the world’s first flight school
198
622330
3000
ההגיון מאחורי בית הספר לתעופה הראשון בעולם
10:25
goes something like: when the coastguards come up to me and say --
199
625330
3000
הוא משהו כמו, כשמשמר החופים באים אלי ואומרים --
10:28
they used to leave us alone when we were diving
200
628330
3000
הם הניחו לנו לנפשנו כאשר צללנו
10:31
these goofy little spherical things,
201
631330
2000
עם הדברים העגולים האדיוטיים האלה.
10:33
but when we started flying around
202
633330
1000
אבל כאשר התחלנו לטוס מסביב
10:34
in underwater jet fighters they got a little nervous --
203
634330
3000
במטוסי קרב תת-מימיים הם נהיו קצת מתוחים.
10:37
they would come up and say,
204
637330
4000
והם היו מגיעים ואומרים,
10:41
"Do you have a license for that?"
205
641330
3000
יש לך רישיון לזה?
10:44
And then I’d put my sunglasses on, the beard
206
644330
2000
ואני הייתי שם את משקפי השמש שלי על הזקן
10:46
that would all sprout out, and I would say,
207
646330
2000
שהחל לצמוח, והייתי אומר (מבטא צרפתי),
10:48
"I don’t need no stinking license."
208
648330
3000
אני לא צריך שום רשיון מסריח.
10:51
(Laughter)
209
651330
3000
(צחוק)
10:54
"I write these stinking license," which I do.
210
654330
3000
אני מוציא את הרשיונות האלו, מה שנכון.
10:57
So Bob Gelfond's around here --
211
657330
2000
אז בוב גלפונס פה בסביבה --
10:59
but somebody in the audience here has license number 20.
212
659330
4000
אבל מישהו בקהל כאן מחזיק ברשיון מס' 20.
11:03
They’re one of the first subsea aviators.
213
663330
3000
הם מראשוני הטייסים התת-ימיים.
11:06
So we’ve run two flight schools.
214
666330
3000
אז הפעלנו שני בתי ספר לטיסה.
11:09
Where the hell that goes, I don’t know, but it’s a lot of fun.
215
669330
5000
לאן לעזאזל זה יתפתח, אני לא יודע, אבל זה כיף אדיר.
11:14
What comes next in 30 seconds? I can’t tell you.
216
674330
5000
מה יהיה בעתיד? לא אוכל לנבא ב- 30 השניות שנותרו לנו.
11:19
But the patent for underwater flight --
217
679330
3000
אבל את הפטנט לטיסה תת-מימית,
11:22
Karen and I, we were looking at it,
218
682330
2000
קארן ואני, בדקנו את זה.
11:24
some business partners wanted us to patent it --
219
684330
2000
כמה שותפים עסקיים רצו שנרשום את הפטנט.
11:26
we weren’t sure about that.
220
686330
1000
לא היינו בטוחים בקשר לזה.
11:27
We’ve decided we’re just going to let that go.
221
687330
2000
החלטנו שאנחנו פשוט משחררים את זה.
11:29
It just seems wrong to try and patent --
222
689330
3000
זה פשוט נראה לא נכון לנסות לרשום פטנט --
11:32
(Applause)
223
692330
1000
(מחיאות כפיים)
11:33
-- the freedom for underwater flight.
224
693330
2000
-- על החופש לטיסה תת-מימית.
11:35
So anybody who wants to copy us
225
695330
1000
אז כל אחד שרוצה לחקות אותנו
11:36
and come and join us, go for it.
226
696330
3000
ולהצטרף אלינו, לכו על זה.
11:39
The other thing is that we’ve got much lower costs.
227
699330
5000
הדבר האחר שקרה הוא שהשגנו עלויות נמוכות בהרבה.
11:44
We developed some other technology
228
704330
1000
פיתחנו טכנולוגיה אחרת
11:45
called spider optics, and Craig Ventner asked me
229
705330
4000
בשם אופטיקת עכביש, וקרייג וונטר ביקש ממני
11:49
to make an announcement here this morning:
230
709330
2000
להכריז על כך הבוקר.
11:51
we’re going to be building a beautiful, little,
231
711330
2000
אנחנו עומדים לבנות גרסה יפה, קטנה,
11:53
small version of this -- unmanned, super deep --
232
713330
3000
של הדבר הזה, לא מאויישת, שתגיע לעומק רב
11:56
for his boat to go and get back some deep sea DNA stuff.
233
716330
5000
בשביל הספינה שלו כדי לצלול ולהביא די-אן-איי מעומק הים.
12:01
(Applause)
234
721330
3000
(מחיאות כפיים)
12:04
Thank you.
235
724330
1000
תודה לכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7