For the love of birds | Washington Wachira

38,821 views ・ 2017-11-28

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Simona Pop Corector: Oana Micheten
00:12
With me here today
0
12760
1656
Astăzi, aici,
00:14
I brought something beautiful.
1
14440
1720
am adus ceva frumos.
00:16
This is a feather from one of the most beautiful birds we have in Kenya,
2
16920
4656
Aceasta este o pană de la una dintre cele mai frumoase păsări din Kenya,
00:21
the crested guinea fowl.
3
21600
1960
bibilica cu creastă.
00:24
But this feather is more than just that.
4
24600
2936
Această pană reprezintă mai mult decât asta.
00:27
If you've taken time when you are outdoors
5
27560
2256
Dacă îți faci timp, când mergi afară,
00:29
to look at the feathers around you,
6
29840
1896
să privești penele din jurul tău,
00:31
you'll have noticed
7
31760
1216
vei observa
00:33
that there is this huge variety of different sizes,
8
33000
3736
că există o varietate imensă de mărimi,
00:36
shapes and even colors.
9
36760
2200
forme și culori diferite.
00:39
The feather is one of the most astonishing pieces of technology
10
39840
4696
Pana este una dintre cele mai uimitoare tehnologii
00:44
invented by the natural world,
11
44560
2536
create de Mama natură,
00:47
and for centuries, this feather has helped birds to keep dry,
12
47120
5016
și timp de secole, a protejat păsările împotriva umezelii și frigului,
00:52
to keep warm and even power flight.
13
52160
2880
și chiar au dezvoltat zborul.
00:56
Only one section of the tree of life can actually make a feather.
14
56280
4080
O singură ramură a arborelui vieții este capabilă să creeze o pană.
01:01
Among all the world's animals,
15
61400
1936
Dintre toate animalele din lume,
01:03
birds are the only ones who can make something
16
63360
2176
păsările sunt singurele care pot face ceva
01:05
like what I'm holding today.
17
65560
1334
asemenea cu ceea ce țin eu în mână.
01:07
I personally have given them a nickname,
18
67960
2376
Personal, eu le-am dat o poreclă
01:10
and I like to call them the feathermakers.
19
70360
2440
și îmi place să le numesc „creatorii de pene”.
01:14
It is the major difference between birds and any other animals we have on earth,
20
74360
5456
Este o diferența majoră între păsări și orice alt animal de pe Pământ,
01:19
and if you can't make a feather, you cannot call yourself a bird.
21
79840
3616
și dacă tu nu poți crea o pană nu te poți numi pasăre.
01:23
(Laughter)
22
83480
2216
(Râsete)
01:25
For us humans, who are earthbound,
23
85720
3096
Pentru noi, oamenii, ființe terestre,
01:28
birds represent freedom.
24
88840
1680
păsările simbolizează libertatea.
01:31
This feather has enabled birds to conquer gravity
25
91160
3496
Această pană le permite păsărilor să învingă gravitația
01:34
and take to the air in an extraordinary way.
26
94680
3056
și să zboare în aer într-un mod extraordinar.
01:37
Don't you sometimes wish you could fly like a bird?
27
97760
3080
Nu vă doriți uneori să zburați asemeni unei păsări?
01:42
Birds are my passion,
28
102720
2576
Păsările reprezintă pasiunea mea,
01:45
and I want to change the way each one of you thinks about them.
29
105320
4376
și aș dori să schimb mentalitatea fiecăruia dintre voi cu privire la ele.
01:49
The easiest reason I love them so much is because they are beautiful.
30
109720
3560
Motivul pentru care le iubesc atât de mult este pentru că sunt frumoase.
01:54
There are 10,000 species in the world,
31
114320
3296
Există 10.000 de specii de păsări în lume
01:57
and each one of them is uniquely beautiful.
32
117640
3360
și fiecare este frumoasă în felul ei.
02:02
Birds are amazing,
33
122480
1200
Păsările sunt minunate,
02:04
and this talk is dedicated to all the birds of the world.
34
124480
3696
iar acest discurs este dedicat tuturor păsărilor din lume.
02:08
(Laughter)
35
128200
1576
(Râsete)
02:09
(Applause)
36
129800
3736
(Aplauze)
02:13
Indeed, these birds have been part of our lives and cultures
37
133560
4536
Într-adevăr, aceste păsări fac parte din viața și cultura noastră
02:18
all over the world for centuries,
38
138120
2656
în întreaga lume, de multe secole,
02:20
and every society has a story about birds.
39
140800
3136
și fiecare popor are măcar o poveste referitoare la păsări.
02:23
You probably have heard childhood stories of different birds
40
143960
3696
Probabil că și voi ați auzit în copilărie povești despre diferite păsări
02:27
and how they relate with man.
41
147680
1976
și interacțiunea lor cu omul.
02:29
I personally recently learned
42
149680
1816
Eu, personal, am aflat recent
02:31
that our human ancestors would follow flocks of vultures
43
151520
3776
că strămoșii noștri urmăreau stolurile de vulturi sălbatici
02:35
and then they would help them
44
155320
1416
și acest fapt îi ajuta
02:36
to identify where carcasses have been dropped by large carnivores,
45
156760
3456
să identifice unde se aflau cadavrele lăsate de carnivorele uriașe,
02:40
and these humans will scavenge and eat part of that meat.
46
160240
3360
iar acești strămoși consumau carnea rămasă.
02:45
Birds have been used as brands and labels all over the world.
47
165960
3496
Păsările au fost folosite ca mărci și reclame în întreaga lume
02:49
You know the bald eagle?
48
169480
1336
Cunoașteți vulturul pleșuv?
02:50
It was chosen as the national emblem for the US
49
170840
2776
Acesta a fost ales drept emblemă națională a SUA
02:53
because of its majestic strength,
50
173640
2136
datorită puterii și înfățișării sale maiestuoase,
02:55
beautiful looks
51
175800
1216
datorită frumuseții sale
02:57
and even a long lifespan.
52
177040
1520
și chiar datorită vieții sale lungi.
02:59
And just like us humans
53
179520
1536
Și asemenea nouă, oamenilor,
03:01
who have managed to live in virtually all habitats of this earth,
54
181080
4536
care am reușit să populăm toate habitatele de pe acest pământ,
03:05
birds have also conquered the world.
55
185640
3416
păsările au cucerit și ele întreaga lume.
03:09
From birds such as these beautiful penguins
56
189080
2936
Începând cu păsări precum acești pinguini minunați
03:12
that live in the cold ice caps
57
192040
2416
care trăiesc în ținuturi reci și înghețate,
03:14
to even others like the larks,
58
194480
2056
până la altele precum aceste ciocârlii,
03:16
who live in the hottest deserts you can imagine.
59
196560
3136
care trăiesc în cele mai fierbinți deșerturi imaginabile.
03:19
Indeed, these species have conquered this world.
60
199720
2520
Într-adevăr, aceste specii au cucerit întreaga lume.
03:23
Birds also build houses like us.
61
203320
2656
Ca și noi, păsările construiesc „case”.
03:26
The real pros in housebuilding
62
206000
2096
Adevărații profesioniști în construcții
03:28
are a group of birds we call the weaverbirds,
63
208120
2120
sunt un grup de păsări denumite păsări țesătoare,
03:31
and this name they were given
64
211040
1416
și li s-a dat această denumire
03:32
because of the way in which they weave their nests.
65
212480
2520
datorită modului în care acestea își „țes” cuiburile.
03:35
An interesting one:
66
215720
1576
Să vă spun ceva interesant:
03:37
birds also love and date just like us humans.
67
217320
3376
păsările, la fel ca noi oamenii, iubesc și curtează.
03:40
In fact, you'll be surprised to know that males dress to impress the women,
68
220720
5856
Veți fi surprinși să aflați cum se îmbracă masculul pentru a impresiona femela,
03:46
and I'll show you how.
69
226600
1576
și să vă arăt cum.
03:48
So here we have a long-tailed widowbird,
70
228200
2536
Aici vedeți o pasăre Sakabula, cu coadă lungă,
03:50
and this is how they would normally look.
71
230760
2256
și uitați cum arată acesta în mod normal.
03:53
But when it comes to the breeding season,
72
233040
2416
Însă când vine perioada de împerechere,
03:55
everything changes,
73
235480
2296
totul se schimbă,
03:57
and this is how he looks.
74
237800
1976
și atunci arată astfel.
03:59
(Audience murmurs)
75
239800
1296
(Audiența murmură)
04:01
Yeah?
76
241120
1240
Da?
04:03
Birds also, multiple species of them,
77
243320
3656
De asemenea, multe specii de păsări
04:07
do love to touch and cuddle just like humans.
78
247000
3576
adoră să se atingă și să se îmbrățișeze, exact ca noi, oamenii.
04:10
And I know you're wondering about this one.
79
250600
2296
Și știu că sunteți curioși.
04:12
Yes, they kiss too,
80
252920
2416
Da, da, și ei se sărută,
04:15
sometimes very deeply.
81
255360
1696
uneori chiar foarte profund.
04:17
(Applause)
82
257080
3216
(Aplauze)
04:20
Some have even learned to cheat on their spouses.
83
260320
2576
Unele chiar își înșală partenerul.
04:22
(Laughter)
84
262920
1016
(Râsete)
04:23
For example, the African jacana:
85
263960
1976
De exemplu, jacana africană:
04:25
the females will mate with multiple males
86
265960
2415
femelele se împerechează cu mai mulți masculi
04:28
and then she takes off to find other males to mate with
87
268399
2937
după care caută alți masculi cu care să se împerecheze,
04:31
and she leaves the male behind to take care of the chicks.
88
271360
3176
apoi pleacă și îl lasă pe mascul să aibă grijă de pui.
04:34
(Laughter)
89
274560
1616
(Râsete)
04:36
(Applause)
90
276200
3160
(Aplauze)
04:40
And birds help us so much,
91
280120
2216
Păsările ne ajută atât de mult
04:42
and they play very crucial roles in our ecosystems each day.
92
282360
4256
și joacă un rol crucial în ecosistemul nostru, zi de zi.
04:46
Vultures clean up our environment
93
286640
2256
Vulturii ne curăță mediul
04:48
by literally digesting disease-causing pathogens,
94
288920
3376
digerând literalmente patogenii cauzatori de boli
04:52
and they finish carcasses that would otherwise cost us lots of money
95
292320
3856
și mănâncă stârvurile care, de altfel, ar costa mult
04:56
to clear from the environment.
96
296200
1896
să fie curățate din mediu.
04:58
A sizable flock of vultures is capable of bringing down a carcass
97
298120
3936
Un stol de vulturi e capabil să mănânce un cadavru
05:02
the size of a zebra straight to the bone
98
302080
2296
de mărimea unei zebre, până la os,
05:04
within just about 30 minutes.
99
304400
1920
în doar aproximativ 30 de minute.
05:07
Owls help to rid the environments of rodents
100
307240
3616
Bufnițele ne ajută să curățăm mediul de rozătoare
05:10
and this helps us a lot because it saves us money --
101
310880
2816
și aceasta ne ajută enorm pentru că economisim bani,
05:13
we don't lose our crops --
102
313720
1376
nu ne pierdem recoltele,
05:15
and secondly, we don't have to buy harmful chemicals
103
315120
2896
și nu mai trebuie să cumpărăm chimicale dăunătoare
05:18
to handle these rodents.
104
318040
1760
pentru a scăpa de aceste rozătoare.
05:21
The beautiful sunbirds we see in our environments
105
321280
3216
Frumoasele nectarinide pe care le vedem în mediu
05:24
are part of nature's pollination crew,
106
324520
2416
fac parte din echipa de polenizare a naturii,
05:26
and they help our plants to form fruits.
107
326960
3336
și ne ajută plantele să facă fructe.
05:30
Together with other pollinators like insects,
108
330320
2576
Împreună cu alți polenizatori, precum insectele,
05:32
they have actually helped us
109
332920
1536
acestea ne-au ajutat
05:34
to get most of the food crops that we depend on for many years.
110
334480
3840
să obținem majoritatea recoltelor de care depindem de atâția ani.
05:39
Unfortunately, the story of birds is by far not perfect.
111
339920
4576
Din nefericire, povestea păsărilor nu este nici pe departe perfectă.
05:44
They are faced by numerous challenges every day wherever they live.
112
344520
4616
Acestea trebuie să facă față zilnic diverselor provocări, oriunde trăiesc.
05:49
Top on the threats facing birds
113
349160
1696
În topul amenințărilor asupra păsărilor
05:50
is habitat loss
114
350880
1456
se află pierderea habitatului
05:52
and reduced food availability.
115
352360
2400
și reducerea surselor alimentare.
05:55
Birds are also hunted, especially migratory species
116
355440
3496
Păsările sunt de asemenea vânate, în special speciile migratoare
05:58
and ducks that congregate in water bodies.
117
358960
2520
și rațele care se adună pe ape.
06:02
Poisoning is happening to flocks that like to stick together,
118
362640
3656
Otrăvirea li se întâmplă cârdurilor cărora le place să se adune la un loc,
06:06
especially in places like rice schemes.
119
366320
2200
în special în locuri precum plantațiile de orez.
06:09
Moreover, power lines are electrocuting birds
120
369720
3416
Pe lângă acestea, cablurile electrice electrocutează păsările,
06:13
and wind farms are slicing birds
121
373160
2376
iar parcurile eoliene taie păsările
06:15
when they fly through the blades.
122
375560
1920
când acestea zboară prin lamele acestora.
06:18
Recently, we've heard the talk of climate change
123
378320
3016
Recent, am auzit discursuri despre schimbarea climei,
06:21
making a lot of headlines,
124
381360
1816
un subiect actual,
06:23
and it's also affecting birds,
125
383200
2016
și aceasta, afectează păsările,
06:25
because birds are being forced to migrate to better breeding and feeding grounds
126
385240
4376
pentru că acestea sunt forțate să migreze în locuri propice împerecherii și hrănirii
06:29
because unfortunately where they used to live
127
389640
2136
fiindcă, din păcate, spațiile ocupate anterior
06:31
is no longer habitable.
128
391800
1200
nu mai sunt locuibile.
06:34
My own perspective towards birds was changed
129
394160
2336
Perspectiva mea asupra păsărilor s-a schimbat
06:36
when I was a small boy in high school,
130
396520
2176
atunci când eram licean,
06:38
and there was this boy who struck,
131
398720
1656
atunci când un băiat a lovit
06:40
injuring the wing and the leg of a bird we called the augur buzzard.
132
400400
3400
o pasăre pe care o numim Buteo Augur, vătămându-i aripa și piciorul.
06:44
I was standing there,
133
404480
1896
Stăteam acolo,
06:46
just a mere 14-year-old,
134
406400
1936
eu, un băiat în vârstă de 14 ani,
06:48
and I imagined a human being in a similar situation,
135
408360
3536
și mi-am imaginat o ființă umană în aceeași situație,
06:51
because this bird could not help itself.
136
411920
2040
deoarece acea pasăre nu se putea ajuta singură.
06:54
So even if I was hardly any biologist by then,
137
414480
3736
Și chiar dacă pe atunci nu prea eram încă un biolog,
06:58
I gathered with three of my friends and we decided to house the bird
138
418240
3896
ne-am adunat cu încă trei prieteni și am decis să găzduim pasărea
07:02
until it had regained strength and then let it free.
139
422160
2720
până își va recăpăta forțele, ca apoi s-o eliberăm.
07:05
Interestingly, it accepted to feed on beef from our school kitchen,
140
425680
4336
Interesant este că a acceptat să o hrănim cu carne de vită din cantina școlii,
07:10
and we hunted termites around the compound for its dinner every day.
141
430040
4096
în plus, am vânat termite, ca să i le dăm la cină în fiecare zi.
07:14
After a few days, it had regained strength
142
434160
2216
După câteva zile, și-a recăpătat forțele
07:16
and we released it.
143
436400
1256
și noi am eliberat-o.
07:17
We were so happy to see it flap its wings
144
437680
2536
Eram atât de fericiți s-o vedem cum dă din aripi
07:20
and fly off gracefully.
145
440240
1896
și zboară cu grație.
07:22
And that experience changed the way we looked at birds.
146
442160
3440
Acea experiență a schimbat mentalitatea noastră asupra păsărilor.
07:26
We went on to actually make a magazine,
147
446640
2976
Mai mult decât atât, am fondat o revistă,
07:29
and we called it the Hawk Magazine,
148
449640
2216
pe care am numit-o Pasărea răpitoare,
07:31
and this was in honor of this bird
149
451880
2096
iar aceasta era în onoarea acelei păsări
07:34
that we had helped within our own high school.
150
454000
3936
pe care noi am ajutat-o atunci când eram liceeni.
07:37
Those experiences in high school made me the conservationist I am today.
151
457960
4280
Acele experiențe din liceu m-au făcut ecologistul de astăzi.
07:43
And a passion for birds should especially matter for Africa
152
463040
3736
O pasiune pentru păsări ar conta în mod deosebit pentru Africa
07:46
and all Africans,
153
466800
1456
și pentru toți africanii
07:48
because among all other continents,
154
468280
2296
fiindcă dintre toate celelalte continente,
07:50
Africa hosts some of the most amazing bird species
155
470600
2936
Africa găzduiește unele dintre cele mai uimitoare specii de păsări
07:53
you can find anywhere in the world.
156
473560
2256
pe care nu le găsiți altundeva în lume.
07:55
Imagine having a name like "shoebill."
157
475840
2816
Imaginați-vă o denumire precum ,,sabot”.
07:58
That's the name of that bird.
158
478680
1976
Este denumirea acestei păsări.
08:00
And there are countries like DR Congo,
159
480680
3576
Sunt țări precum Republica Democrată Congo,
08:04
Tanzania, Uganda and Kenya
160
484280
2536
Tanzania, Uganda și Kena,
08:06
who are leading the continent in highest numbers of diversity
161
486840
3536
care au reputația de lideri în ceea ce privește diversitatea
08:10
when it comes to the species.
162
490400
1381
când vorbim de specii.
08:13
These birds continue to provide the continent
163
493040
2456
Aceste păsări continuă să furnizeze continentului
08:15
with very crucial ecosystem services that Africa needs.
164
495520
4456
servicii cruciale privind ecosistemul de care Africa are nevoie.
08:20
Moreover, there is huge potential
165
500000
2856
În plus, există un potențial enorm
08:22
for Africa to lead the world in avian tourism.
166
502880
3400
ca Africa să fie lider în lume în ceea ce privește aviturismul.
08:27
The economy will definitely benefit.
167
507480
2696
Economia va beneficia de pe urma ei.
08:30
Imagine how many communities will benefit from groups of tourists
168
510200
4216
Imaginați-vă câte comunități vor beneficia de pe urma grupurilor de turiști
08:34
visiting their villages just to see the endemic birds
169
514440
3176
care vizitează satele lor doar pentru a vedea păsările endemice
08:37
that can only be found in those villages.
170
517640
2400
care pot fi găsite doar în acele sate.
08:41
How can we help birds together?
171
521320
1720
Cum putem ajuta păsările?
08:43
There is now a chance for all of you
172
523800
3136
Există acum o șansă pentru voi toți
08:46
to turn your passion for birds
173
526960
1815
să vă transformați pasiunea pentru păsări
08:48
into contributing to their continued survival,
174
528799
2897
într-o reală contribuție la supraviețuirea lor permanentă,
08:51
and you can do that by becoming a citizen scientist.
175
531720
3839
devenind un orășean de știință,
08:56
Citizen science is a growing trend around the world,
176
536520
3696
Știința orășenilor este o tendință ascendentă la nivel mondial,
09:00
and we are having scenarios where people are sharing information
177
540240
3056
avem situații în care oamenii își împărtășesc informațiile
09:03
with the rest of the community about traffic updates,
178
543320
2976
cu restul comunității cu privire la ultimele știri,
09:06
security alerts and so on.
179
546320
2256
alertele de securitate și așa mai departe.
09:08
That is exactly what we realized as bird-watchers,
180
548600
3776
Exact asta am realizat noi în calitate de ornitologi amatori,
09:12
and we thought, because birds are found everywhere,
181
552400
3056
și, deoarece păsările se găsesc pretutindeni,
09:15
if we've got all of you and everyone else in Africa
182
555480
3176
dacă vă avem pe voi toți și pe toți cei din Africa
09:18
to tell us the birds they find where they live,
183
558680
2376
să ne spuneți ce păsări găsiți acolo unde locuiți,
09:21
where they school, or even where they work,
184
561080
2416
unde mergeți la școală sau chiar unde lucrați,
09:23
then we can be able to come up with a map of every single species,
185
563520
4536
atunci, noi vom putea să realizăm o hartă cu fiecare specie în parte,
09:28
and from there scientists will be able
186
568080
2736
astfel, oameni de știință vor putea
09:30
to actually prioritize conservation efforts
187
570840
3056
să prioretizeze eforturile de conservare
09:33
to those habitats that matter the most.
188
573920
2456
asupra acelor habitate care contează cel mai mult.
09:36
Take for example these two projects,
189
576400
2056
Să luăm ca și exemplu aceste două proiecte,
09:38
the Africa Raptor DataBank,
190
578480
1776
Africa Raptor DataBank
09:40
which is mapping all birds of prey in the continent of Africa,
191
580280
3856
ce cartografiază toate păsările de pradă de pe continentul african,
09:44
and the Kenya Bird Map,
192
584160
1296
și Kenya Bird Map,
09:45
which is mapping about 1,100 species that occur in my country, Kenya.
193
585480
4936
care cartografiază în jur de 1.100 specii care trăiesc în țara mea, Kenya.
09:50
These two projects now have online databases
194
590440
2976
Aceste două proiecte dispun de baze de date online
09:53
that are allowing people to submit data,
195
593440
2456
care le permit oamenilor să furnizeze date,
09:55
and this is converted into very interactive websites
196
595920
2976
care sunt convertite în site-uri web extrem de interactive,
09:58
that the public can consume and make decisions from.
197
598920
3080
pe care publicul le poate folosi și de unde pot lua decizii.
10:02
But when we started, there was a big challenge.
198
602680
2256
Când am început, exista o provocare imensă.
10:04
We received many complaints from bird-watchers,
199
604960
2456
Am primit multe plângeri din partea ornitologilor
10:07
and they will say,
200
607440
1256
și cu toții spuneau că:
10:08
"I'm in a village, and I cannot access a computer.
201
608720
2336
,,Sunt într-un sat și nu am acces la un calculator.
10:11
How do I tell you what birds live in my home,
202
611080
2616
Cum să vă pot spune ce păsări trăiesc în ținutul meu,
10:13
or where I school, or where I work?"
203
613720
2376
sau lângă școală, sau lângă serviciul meu?”
10:16
So we were forced to renovate our strategy and come up with a sustainable solution.
204
616120
5696
Am fost forțați să ne schimbăm strategia și să venim cu o soluție sustenabilă.
10:21
It was easy:
205
621840
1296
A fost ușor:
10:23
we immediately realized that mobile phones
206
623160
2216
imediat am realizat că telefoanele mobile
10:25
were becoming increasingly common in Africa
207
625400
2656
au devenit din ce în ce mai folosite în Africa
10:28
and most of the regions could get access to one.
208
628080
2680
și majoritatea regiunilor aveau acces la ele.
10:31
So we came up with mobile phone applications
209
631520
3696
Deci, am inițiat aplicațiile pentru telefoanele mobile
10:35
that you can use on your iPhone and on your Android phone,
210
635240
3136
pe care le puteți folosi pe iPhone și pe Android,
10:38
and we made them freely available
211
638400
2096
și le-am făcut disponibile în mod gratuit
10:40
for every bird-watching enthusiast out there.
212
640520
4256
pentru fiecare ornitolog amator entuziast.
10:44
So we came up with BirdLasser, which is used by the Kenya Bird Map,
213
644800
4256
Astfel am inițiat BirdLasser, care este utilizat de către Kenya Bird Map,
10:49
and also we have the African Raptor Observations,
214
649080
3696
și mai avem, de-asemenea, African Raptor Observations,
10:52
which is now used by the African Raptor DataBank.
215
652800
3056
care este utilizat de Raptor DataBank din Africa.
10:55
This was a huge breakthrough in our work
216
655880
2136
A fost un succes total în munca noastră
10:58
and it made us get enormous amounts of data
217
658040
2696
și ne-a ajutat să adunăm informații voluminoase
11:00
from every birder out there in the regions.
218
660760
2800
de la fiecare ornitolog din fiecare regiune.
11:04
With this, we realized that citizen science
219
664400
2376
Astfel, am realizat că știința orășenilor
11:06
is indeed very powerful,
220
666800
2056
reprezintă, cu adevărat, o forță imensă,
11:08
the reason being, citizen science is adaptive.
221
668880
3040
deoarece este adaptabilă.
11:12
And we were able to actually convert many bird-watchers
222
672920
3456
Și am reușit, efectiv, să-i ajutăm pe ornitologii amatori
11:16
to start sharing new information with us.
223
676400
2520
să înceapă să-și împărtășească informațiile cu noi.
11:22
When we were starting,
224
682240
1216
Când am început,
11:23
we didn't know that birds could be a huge gateway
225
683480
2576
nu știam că păsările pot fi o poartă imensă
11:26
to approaching conservation of other forms of animals.
226
686080
2800
spre conservarea altor forme de animale.
11:29
Interestingly, now in the Virtual Museum for Africa,
227
689600
3256
În mod interesant, acum, în Muzeul Virtual pentru Africa,
11:32
we have maps for dragonflies and damselflies,
228
692880
3176
avem hărți cu libelule și musculițe,
11:36
butterflies and moths,
229
696080
1736
cu fluturi și molii,
11:37
reptiles, frogs, orchids, spiders,
230
697840
4136
reptile, broaște, orhidee, păianjeni,
11:42
scorpions, and yes, we are even mapping mushrooms.
231
702000
3856
scorpioni, și da! noi chiar localizăm și ciuperci.
11:45
Who could have imagined mapping mushrooms?
232
705880
2656
Cine și-ar fi imaginat, oare să localizeze ciuperci?
11:48
So this showed us that indeed we've created a community of people
233
708560
4576
Deci.. acestea ne arată că noi, am creat cu adevărat o comunitate de oameni
11:53
who care about nature in Africa.
234
713160
2360
cărora le pasă cu adevărat de natura din Africa.
11:56
I hereby call upon all of you
235
716720
2216
Vă provoc pe toți
11:58
to join me in promoting the value of birds
236
718960
3216
să vă alăturați mie în promovarea păsărilor
12:02
within your communities.
237
722200
1776
în cadrul comunităților unde locuiți.
12:04
Please just tell your friends about birds,
238
724000
2656
Vă rog spuneți-le prietenilor despre păsări,
12:06
for we are always inclined to love and care for that which we know.
239
726680
4280
întotdeauna suntem înclinați să iubim și să admirăm lucrurile cunoscute.
12:11
Please spend a few minutes in your free time
240
731720
2256
Vă rog să alocați câteva minute din timpul liber
12:14
when you are at work, at school, or maybe at home,
241
734000
3096
când sunteți la muncă, la școală, sau, poate, acasă
12:17
to at least look around you and see which beautiful birds are there.
242
737120
3576
și să priviți în jur și să vedeți ce multe păsări minunate există.
12:20
Come join us in citizen science
243
740720
2096
Alăturați-vă nouă în știința orășenilor
12:22
and tell us the birds you're finding in the places where you visit.
244
742840
3976
și spuneți-ne despre păsările găsite în locurile pe care le vizitați.
12:26
Even simpler,
245
746840
1296
Mai simplu decât atât,
12:28
you could buy your child or your sibling
246
748160
2616
puteți să-i cumpărați copilului vostru
12:30
a pair of binoculars
247
750800
1816
un binoclu
12:32
or a bird book
248
752640
1336
sau o carte despre păsări
12:34
and let them just appreciate how beautiful these birds are.
249
754000
3496
și lăsați-i să aprecieze cât sunt de frumoase aceste păsări.
12:37
Because maybe one day they will want to care
250
757520
2856
Pentru că, într-o bună zi, ei vor dori să aibă grijă
12:40
for that one which they know and love.
251
760400
2896
de ceea ce cunosc și iubesc.
12:43
The children indeed are our future.
252
763320
2776
Copiii sunt viitorul nostru.
12:46
Let us please teach them to love our feathermakers,
253
766120
3496
Vă rog să le insuflați dragostea față de creatorii noștri de pene,
12:49
because the love of birds
254
769640
1936
deoarece dragostea față de păsări
12:51
can be a huge gateway to appreciating all forms of nature.
255
771600
4336
poate fi o treaptă imensă spre a aprecia toate formele naturii.
12:55
Thank you very much.
256
775960
1216
Vă mulțumesc.
12:57
(Applause)
257
777200
5256
(Aplauze)
13:02
Thank you.
258
782480
1440
Mulțumesc.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7