For the love of birds | Washington Wachira

38,582 views ・ 2017-11-28

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Ehsan Memari Reviewer: Leila Ataei
00:12
With me here today
0
12760
1656
امروز با خودم یک چیز
00:14
I brought something beautiful.
1
14440
1720
زیبا به اینجا آوردم.
00:16
This is a feather from one of the most beautiful birds we have in Kenya,
2
16920
4656
این پر یکی از زیباترین پرندگانی است که در کنیا داریم،
00:21
the crested guinea fowl.
3
21600
1960
مرغ گینه‌ای کاکل‌دار.
00:24
But this feather is more than just that.
4
24600
2936
اما این فقط یک پر نیست.
00:27
If you've taken time when you are outdoors
5
27560
2256
اگر زمانی که خارج ازمنزل هستید برای دیدن
00:29
to look at the feathers around you,
6
29840
1896
پر‌های اطرافتان وقت گذاشته باشید،
00:31
you'll have noticed
7
31760
1216
متوجه خواهید شد
00:33
that there is this huge variety of different sizes,
8
33000
3736
که تنوع عظیمی از اندازه‌های مختلف،
00:36
shapes and even colors.
9
36760
2200
شکل‌ها و حتی رنگ‌ها وجود دارد.
00:39
The feather is one of the most astonishing pieces of technology
10
39840
4696
پر یکی از شگفت‌آورترین تکه‌های فناوری است
00:44
invented by the natural world,
11
44560
2536
که توسط دنیای طبیعی اختراع شده،
00:47
and for centuries, this feather has helped birds to keep dry,
12
47120
5016
و برای قرنها، این پر به پرندگان کمک کرده است تا خودشان را خشک نگه دارند،
00:52
to keep warm and even power flight.
13
52160
2880
گرم بمانند و حتی قدرت پروازشان را حفظ کنند.
00:56
Only one section of the tree of life can actually make a feather.
14
56280
4080
تنها یک بخش از درخت زندگی می‌تواند در واقع پر بسازد.
01:01
Among all the world's animals,
15
61400
1936
درمیان همه حیوانات جهان،
01:03
birds are the only ones who can make something
16
63360
2176
تنها پرندگان می‌توانند چیزی شبیه به آن چه
01:05
like what I'm holding today.
17
65560
1334
امروز در دستم دارم بسازند.
01:07
I personally have given them a nickname,
18
67960
2376
من شخصا به آنها یک لقب داده‌ام،
01:10
and I like to call them the feathermakers.
19
70360
2440
و دوست دارم که آنها را پرسازان صدا کنم.
01:14
It is the major difference between birds and any other animals we have on earth,
20
74360
5456
این یک تفاوت مهم بین پرندگان و هرحیوان دیگری که روی زمین داریم است،
01:19
and if you can't make a feather, you cannot call yourself a bird.
21
79840
3616
و اگرکه نمی‌توانید یک پر بسازید، پس نمی‌توانید خودتان را یک پرنده خطاب کنید.
01:23
(Laughter)
22
83480
2216
(خنده)
01:25
For us humans, who are earthbound,
23
85720
3096
برای ما انسانها، که به زمین محدود هستیم،
01:28
birds represent freedom.
24
88840
1680
پرندگان نمایانگر آزادی هستند.
01:31
This feather has enabled birds to conquer gravity
25
91160
3496
این پر پرندگان را قادر کرده تا بر گرانش غلبه کنند
01:34
and take to the air in an extraordinary way.
26
94680
3056
و به یک شیوه فوقالعاده به هوا بروند.
01:37
Don't you sometimes wish you could fly like a bird?
27
97760
3080
بعضی وقت‌ها آرزو نمی‌کنید که مثل یک پرنده می‌توانستید پرواز کنید؟
01:42
Birds are my passion,
28
102720
2576
پرندگان عشق من هستند،
01:45
and I want to change the way each one of you thinks about them.
29
105320
4376
و می‌خواهم شیوه نگرشی را که هرکدام از شما به آنها دارید، تغییر بدهم.
01:49
The easiest reason I love them so much is because they are beautiful.
30
109720
3560
ساده‌ترین دلیلی که علاقه زیادی به آنها دارم به خاطر زیبا بودن آنهاست.
01:54
There are 10,000 species in the world,
31
114320
3296
ده هزار گونه در جهان وجود دارد،
01:57
and each one of them is uniquely beautiful.
32
117640
3360
و هرکدام از آنها به طور منحصر به فردی زیبا هستند.
02:02
Birds are amazing,
33
122480
1200
پرندگان شگفت انگیز هستند،
02:04
and this talk is dedicated to all the birds of the world.
34
124480
3696
و این سخنرانی مختص به تمام پرندگان جهان است.
02:08
(Laughter)
35
128200
1576
(خنده)
02:09
(Applause)
36
129800
3736
(تشویق)
02:13
Indeed, these birds have been part of our lives and cultures
37
133560
4536
درواقع، این پرندگان بخشی از زندگی‌ و فرهنگ‌های ما
02:18
all over the world for centuries,
38
138120
2656
درسراسر جهان برای قرن‌ها بوده‌اند،
02:20
and every society has a story about birds.
39
140800
3136
و هرجامعه‌ای داستانی درباره پرندگان دارد.
02:23
You probably have heard childhood stories of different birds
40
143960
3696
احتمالا داستان‌های دوران بچگی درمورد پرندگان مختلف و چگونگی ارتباط‌شان
02:27
and how they relate with man.
41
147680
1976
با انسان‌ها را شنیده‌اید.
02:29
I personally recently learned
42
149680
1816
من شخصا اخیرا یاد گرفته‌ام که
02:31
that our human ancestors would follow flocks of vultures
43
151520
3776
اجداد انسانی ما گله‌های کرکس را تعقیب می‌کردند
02:35
and then they would help them
44
155320
1416
و سپس کرکس‌ها به آنها در
02:36
to identify where carcasses have been dropped by large carnivores,
45
156760
3456
شناسایی این که لاشه‌ها توسط گوشتخواران بزرگ کجا رها شده‌اند کمک می‌کردند،
02:40
and these humans will scavenge and eat part of that meat.
46
160240
3360
و انسان‌ها آن را کاوش می‌کردند و قسمت‌هایی از آن گوشت را می‌خوردند.
02:45
Birds have been used as brands and labels all over the world.
47
165960
3496
پرندگان در سراسر دنیا به عنوان علامت تجاری و برچسب‌ نیز استفاده شده‌اند.
02:49
You know the bald eagle?
48
169480
1336
عقاب سرسفید را می‌شناسید؟
02:50
It was chosen as the national emblem for the US
49
170840
2776
به عنوان یک نشان ملی برای آمریکا انتخاب شده است
02:53
because of its majestic strength,
50
173640
2136
به خاطر قدرت فوق العاده‌اش،
02:55
beautiful looks
51
175800
1216
ظاهر زیبا
02:57
and even a long lifespan.
52
177040
1520
و حتی عمر طولانی.
02:59
And just like us humans
53
179520
1536
دقیقا مثل ما انسان‌ها
03:01
who have managed to live in virtually all habitats of this earth,
54
181080
4536
که تقریبا در همه ی زیستگاه‌های این زمین موفق به زندگی کردن شده‌ایم،
03:05
birds have also conquered the world.
55
185640
3416
پرندگان هم بر جهان غلبه کرده‌اند.
03:09
From birds such as these beautiful penguins
56
189080
2936
از پرندگانی مثل این پنگوئن‌های زیبا
03:12
that live in the cold ice caps
57
192040
2416
که در مناطق سرد و یخی زندگی می‌کنند
03:14
to even others like the larks,
58
194480
2056
تا انواع دیگری مثل چکاوک‌ها،
03:16
who live in the hottest deserts you can imagine.
59
196560
3136
که در گرم ترین صحرا‌هایی که می توانید تصورکنید زندگی می‌کنند.
03:19
Indeed, these species have conquered this world.
60
199720
2520
درواقع، این گونه‌ها بر جهان غلبه کرده‌اند.
03:23
Birds also build houses like us.
61
203320
2656
همچنین پرندگان مثل ما خانه می‌سازند.
03:26
The real pros in housebuilding
62
206000
2096
گروهی از پرندگان درساخت خانه واقعا
03:28
are a group of birds we call the weaverbirds,
63
208120
2120
حرفه‌ای‌اند، آنها را پرندگان بافنده می‌نامیم،
03:31
and this name they were given
64
211040
1416
و این اسم را به خاطر شیوه‌
03:32
because of the way in which they weave their nests.
65
212480
2520
بافت آشیانه‌هایشان کسب کر‌‌‌ده‌اند.
03:35
An interesting one:
66
215720
1576
یک چیز جالب:
03:37
birds also love and date just like us humans.
67
217320
3376
پرندگان همچنین عشق و تاریخ مثل ما انسان‌ها دارند.
03:40
In fact, you'll be surprised to know that males dress to impress the women,
68
220720
5856
درحقیقت، اگر بدانید که نرها برای اثرگذاری روی ماده‌ها مزین می‌شوند شگفت زده می‌شوید
03:46
and I'll show you how.
69
226600
1576
وچگونگی‌اش را به شما نشان می‌دهم.
03:48
So here we have a long-tailed widowbird,
70
228200
2536
خب اینجا یک بیوه دم بلند داریم،
03:50
and this is how they would normally look.
71
230760
2256
و این ظاهر عادی آنهاست.
03:53
But when it comes to the breeding season,
72
233040
2416
اما وقتی که فصل تولیدمثل از راه می‌رسد،
03:55
everything changes,
73
235480
2296
همه چیز عوض می‌شود،
03:57
and this is how he looks.
74
237800
1976
و ظاهر آن این گونه می‌شود.
03:59
(Audience murmurs)
75
239800
1296
(زمزمه حضار)
04:01
Yeah?
76
241120
1240
بله؟
04:03
Birds also, multiple species of them,
77
243320
3656
همچنین پرندگان، گونه‌هایی متعددی از آنها،
04:07
do love to touch and cuddle just like humans.
78
247000
3576
عاشق لمس کردن و در آغوش گرفتن دقیقا مثل ما انسان‌ها هستند.
04:10
And I know you're wondering about this one.
79
250600
2296
می‌دانم که درمورد این یکی تعجب زده خواهید شد.
04:12
Yes, they kiss too,
80
252920
2416
بله، آنها هم یکدیگر را می‌بوسند،
04:15
sometimes very deeply.
81
255360
1696
بعضی‌ها وقت‌ها بسیارعمیق.
04:17
(Applause)
82
257080
3216
(تشویق)
04:20
Some have even learned to cheat on their spouses.
83
260320
2576
بعضی‌ها حتی یاد گرفته‌اند که به همسرانشان خیانت بکنند.
04:22
(Laughter)
84
262920
1016
(خنده)
04:23
For example, the African jacana:
85
263960
1976
برای مثال،جاکانا آفریقایی:
04:25
the females will mate with multiple males
86
265960
2415
ماده‌ها با نرهای متعددی جفت گیری خواهند کرد
04:28
and then she takes off to find other males to mate with
87
268399
2937
و بعد فرار می‌کند نر‌های دیگر را برای جفت‌گیری پیدا کند
04:31
and she leaves the male behind to take care of the chicks.
88
271360
3176
و او نرش را ترک می‌کند تا از جوجه‌ها مراقبت می‌کند.
04:34
(Laughter)
89
274560
1616
(خنده)
04:36
(Applause)
90
276200
3160
(تشویق)
04:40
And birds help us so much,
91
280120
2216
پرندگان کمک شایانی به ما می‌کنند،
04:42
and they play very crucial roles in our ecosystems each day.
92
282360
4256
و هر روز نقش‌های حیاتی را در اکوسیستم‌های ما بازی می‌کنند.
04:46
Vultures clean up our environment
93
286640
2256
کرکس‌ها محیط زیست ما را با هضم
04:48
by literally digesting disease-causing pathogens,
94
288920
3376
مواد بیماری‌زا تمیز می‌کنند،
04:52
and they finish carcasses that would otherwise cost us lots of money
95
292320
3856
وبه کار لاشه‌هایی که پاک کردن آنها از محیط زیست برای ما هزینه‌های زیادی
04:56
to clear from the environment.
96
296200
1896
دارد پایان می‌دهند.
04:58
A sizable flock of vultures is capable of bringing down a carcass
97
298120
3936
یک دسته بزرگ از کرکس‌ها قادرند لاشه ای به اندازه یک گورخر
05:02
the size of a zebra straight to the bone
98
302080
2296
را ظرف حدودا ۳۰ دقیقه
05:04
within just about 30 minutes.
99
304400
1920
تا استخوان بخورند و از بین ببرند.
05:07
Owls help to rid the environments of rodents
100
307240
3616
جغدها کمک می‌کنند تا محیط زیست از شر جوندگان خلاص شود
05:10
and this helps us a lot because it saves us money --
101
310880
2816
این خیلی به ما کمک می‌کند چون هزینه‌های ما را کاهش می‌دهد--
05:13
we don't lose our crops --
102
313720
1376
محصولاتمان را ازدست نمی‌دهیم
05:15
and secondly, we don't have to buy harmful chemicals
103
315120
2896
و در وهله دوم، لازم نیست مواد شیمیایی مضر
05:18
to handle these rodents.
104
318040
1760
برای کنترل جوندگان خریداری کنیم.
05:21
The beautiful sunbirds we see in our environments
105
321280
3216
شهدخواران زیبایی که در محیط زیست مان می‌بینیم
05:24
are part of nature's pollination crew,
106
324520
2416
بخشی از خدمه گرده افشانی طبیعت هستند،
05:26
and they help our plants to form fruits.
107
326960
3336
و به گیاهانمان کمک می‌کنند تا میوه‌ها را شکل دهند.
05:30
Together with other pollinators like insects,
108
330320
2576
به همراه گرده افشان‌های دیگر مثل حشرات،
05:32
they have actually helped us
109
332920
1536
درحقیقت به ما کمک کرده‌اند تا
05:34
to get most of the food crops that we depend on for many years.
110
334480
3840
بیشتر محصولات غذایی را که سالهاست به آن‌ها وابسته هستیم به دست بیاوریم.
05:39
Unfortunately, the story of birds is by far not perfect.
111
339920
4576
متاسفانه، تا به امروز زندگی پرندگان عالی و مناسب نبوده است.
05:44
They are faced by numerous challenges every day wherever they live.
112
344520
4616
آنها هر روز هر کجا که زندگی می‌کنند با چالش‌های فراوانی مواجه هستند.
05:49
Top on the threats facing birds
113
349160
1696
اوج تهدید‌هایی که پرندگان با آن
05:50
is habitat loss
114
350880
1456
مواجه‌اند از دست دادن زیستگاه
05:52
and reduced food availability.
115
352360
2400
و کاهش دسترسی به غذاست.
05:55
Birds are also hunted, especially migratory species
116
355440
3496
همچنین پرندگان شکار هم می‌شوند، به خصوص گونه‌های مهاجر
05:58
and ducks that congregate in water bodies.
117
358960
2520
و اردک‌هایی که در آب ها کنار هم جمع می‌شوند.
06:02
Poisoning is happening to flocks that like to stick together,
118
362640
3656
مسمویت نیز در دسته‌هایی که تمایل به درکنارهم بودن دارند در حال رخ دادن است،
06:06
especially in places like rice schemes.
119
366320
2200
به خصوص در مکان‌هایی مثل شالیزارها.
06:09
Moreover, power lines are electrocuting birds
120
369720
3416
علاوه برآن، خطوط برق نیز پرندگان را ازبین می‌برند
06:13
and wind farms are slicing birds
121
373160
2376
و آسیاب‌های بادی پرندگان را وقتی که در امتداد
06:15
when they fly through the blades.
122
375560
1920
تیغه‌ها پرواز می‌کنند تکه تکه می‌کند.
06:18
Recently, we've heard the talk of climate change
123
378320
3016
اخیرا، در مورد تغییرات اقلیمی که سر خط خبرهای زیادی است
06:21
making a lot of headlines,
124
381360
1816
صحبت‌هایی شنیدیم،
06:23
and it's also affecting birds,
125
383200
2016
که بر روی پرندگان هم تاثیر دارد،
06:25
because birds are being forced to migrate to better breeding and feeding grounds
126
385240
4376
به این علت که پرندگان هم برای تولید مثل و تغذیه بهتر مجبور به مهاجرت می‌شوند
06:29
because unfortunately where they used to live
127
389640
2136
چون متاسفانه جایی که زندگی می‌کرده‌اند
06:31
is no longer habitable.
128
391800
1200
دیگر قابل سکونت نیست.
06:34
My own perspective towards birds was changed
129
394160
2336
دید خودم نسبت به پرندگان عوض شد
06:36
when I was a small boy in high school,
130
396520
2176
وقتی که پسری در دبیرستان بودم،
06:38
and there was this boy who struck,
131
398720
1656
پسری آنجا بود که به بال و پای
06:40
injuring the wing and the leg of a bird we called the augur buzzard.
132
400400
3400
پرنده‌ای که آن را شاهین نقره‌ای می‌نامیم جراحت وارد کرده بود.
06:44
I was standing there,
133
404480
1896
من آنجا ایستاده بودم،
06:46
just a mere 14-year-old,
134
406400
1936
فقط یک پسر ۱۴ ساله،
06:48
and I imagined a human being in a similar situation,
135
408360
3536
و انسانی را در شرایطی مشابه تصور می‌کردم،
06:51
because this bird could not help itself.
136
411920
2040
چون این پرنده نمی‌توانست به خودش کمک کند.
06:54
So even if I was hardly any biologist by then,
137
414480
3736
حتی اگر چه من در آن زمان زیست شناس نبودم،
06:58
I gathered with three of my friends and we decided to house the bird
138
418240
3896
با سه تا از دوستانم جمع شدیم و تصمیم گرفتیم که به پرنده پناه بدهیم
07:02
until it had regained strength and then let it free.
139
422160
2720
تا زمانی که قدرتش را به دست بیاورد و بعد از آن آزادش کنیم.
07:05
Interestingly, it accepted to feed on beef from our school kitchen,
140
425680
4336
جالب توجه است که پرنده به تغذیه از گوشت گاوی که از آشپزخانه مدرسه مان می‌آوردیم
07:10
and we hunted termites around the compound for its dinner every day.
141
430040
4096
راضی بود و ما موریانه‌های اطراف محوطه را هم برای شام هر روزش شکار می‌کردیم.
07:14
After a few days, it had regained strength
142
434160
2216
بعد از چند روز، قدرتش را دوباره به دست آورد
07:16
and we released it.
143
436400
1256
و ما آزادش کردیم.
07:17
We were so happy to see it flap its wings
144
437680
2536
ما از این که می‌دیدیم دوباره پر و بال می‌زند
07:20
and fly off gracefully.
145
440240
1896
و پرواز می‌کند خیلی خوشحال بودیم.
07:22
And that experience changed the way we looked at birds.
146
442160
3440
و آن تجربه شیوه نگرش ما به پرندگان را عوض کرد.
07:26
We went on to actually make a magazine,
147
446640
2976
بعد از آن مجله ای را ساختیم،
07:29
and we called it the Hawk Magazine,
148
449640
2216
و نام آن را مجله شاهین گذاشتیم،
07:31
and this was in honor of this bird
149
451880
2096
و به افتخار آن پرنده‌ای بود که
07:34
that we had helped within our own high school.
150
454000
3936
درطول دبیرستان‌مان به آن کمک کرده بودیم.
07:37
Those experiences in high school made me the conservationist I am today.
151
457960
4280
آن تجربیات دوران دبیرستان من را به شخصی که امروزحامی محیط زیست است تبدیل کرد.
07:43
And a passion for birds should especially matter for Africa
152
463040
3736
و شور و علاقه‌ای به پرندگان ایجاد کرد که مخصوصا برای آفریقا و همه آفریقایی‌ها
07:46
and all Africans,
153
466800
1456
از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است،
07:48
because among all other continents,
154
468280
2296
چون در بین همه قاره‌های دیگر،
07:50
Africa hosts some of the most amazing bird species
155
470600
2936
آفریقا ازشگفت‌آورترین گونه‌های پرندگانی میزبانی می‌کند
07:53
you can find anywhere in the world.
156
473560
2256
که می‌توانید هرجای دنیا آنها را پیدا کنید.
07:55
Imagine having a name like "shoebill."
157
475840
2816
تصور کنید اسمی مثل "شوئبیل" داشته باشید.
07:58
That's the name of that bird.
158
478680
1976
اسم آن پرنده است.
08:00
And there are countries like DR Congo,
159
480680
3576
و کشور‌هایی مثل جمهوری کنگو،
08:04
Tanzania, Uganda and Kenya
160
484280
2536
تانزانیا، اوگاندا و کنیا هستند
08:06
who are leading the continent in highest numbers of diversity
161
486840
3536
که باعث شدند قاره بیشترین تعداد تنوع را
08:10
when it comes to the species.
162
490400
1381
در زمینه گونه‌ها داشته باشد.
08:13
These birds continue to provide the continent
163
493040
2456
این پرنده‌ها به فراهم کردن قاره‌ای با خدماتی حیاتی
08:15
with very crucial ecosystem services that Africa needs.
164
495520
4456
که اکوسیستم آفریقا نیاز دارد ادامه می‌دهند.
08:20
Moreover, there is huge potential
165
500000
2856
علاوه بر آن، پتانسیل زیادی در آفریقا وجود دارد
08:22
for Africa to lead the world in avian tourism.
166
502880
3400
تا جهان را به سمت گردشگری مرتبط با پرندگان هدایت کند.
08:27
The economy will definitely benefit.
167
507480
2696
اقتصاد مطمئنا سود خواهد کرد.
08:30
Imagine how many communities will benefit from groups of tourists
168
510200
4216
تصور کنید که چه تعداد از جوامع از گروه‌های توریستی که برای دیدن
08:34
visiting their villages just to see the endemic birds
169
514440
3176
پرندگان بومی که فقط می‌توانند در آن روستاها پیدا کنند
08:37
that can only be found in those villages.
170
517640
2400
سود خواهند برد.
08:41
How can we help birds together?
171
521320
1720
چگونه باهم به پرندگان کمک کنیم؟
08:43
There is now a chance for all of you
172
523800
3136
الان یک شانس برای همه شما وجود دارد
08:46
to turn your passion for birds
173
526960
1815
که با همکاری کردن برای بقای پرندگان
08:48
into contributing to their continued survival,
174
528799
2897
عشق‌تان را به سمت آنها متوجه کنید،
08:51
and you can do that by becoming a citizen scientist.
175
531720
3839
و می‌توانید این کار را با تبدیل شدن به یک شهروند دانشمند انجام بدهید.
08:56
Citizen science is a growing trend around the world,
176
536520
3696
علم شهروندی یک گرایش رو به رشد در سراسر جهان هست،
09:00
and we are having scenarios where people are sharing information
177
540240
3056
و ما سناریو‌های را برگزار کردیم که مردم با سایر جوامع
09:03
with the rest of the community about traffic updates,
178
543320
2976
اطلاعاتی در مورد مسائل نوین ترافیکی، هشدار‌های امنیتی و غیره
09:06
security alerts and so on.
179
546320
2256
درمیان بگذارند.
09:08
That is exactly what we realized as bird-watchers,
180
548600
3776
به عنوان تماشا کننده پرنده‌ها دقیقا همان چیزی بود که فهمیدیم،
09:12
and we thought, because birds are found everywhere,
181
552400
3056
و به آن فکرکردیم، چون پرنده‌ها همه جا پیدا می‌شوند،
09:15
if we've got all of you and everyone else in Africa
182
555480
3176
اگرما همه شما و هرکسی دیگر را که در آفریقا بود، جمع می‌کردیم
09:18
to tell us the birds they find where they live,
183
558680
2376
تا به ما بگویند پرند‌هایی که یافته‌اند
09:21
where they school, or even where they work,
184
561080
2416
کجا زندگی می‌کنند، کجا تجمع دارند،
09:23
then we can be able to come up with a map of every single species,
185
563520
4536
یا حتی کجا فعالیت می‌کنند، آن موقع می‌توانستیم یک نقشه از هرگونه پیدا کنیم،
09:28
and from there scientists will be able
186
568080
2736
و از روی آن دانشمندان قادر بودند که
09:30
to actually prioritize conservation efforts
187
570840
3056
درحقیقت تلاش برای حفظ زیست بوم‌هایی که مهم تر از همه هستند
09:33
to those habitats that matter the most.
188
573920
2456
را اولویت بندی کنند.
09:36
Take for example these two projects,
189
576400
2056
این دو پروژه را برای مثال درنظر بگیرید،
09:38
the Africa Raptor DataBank,
190
578480
1776
بانک اطلاعاتی رپتور آفریقا،
09:40
which is mapping all birds of prey in the continent of Africa,
191
580280
3856
که تمام پرندگان شکاری درقاره آفریقا را نقشه برداری می‌کند،
09:44
and the Kenya Bird Map,
192
584160
1296
و نقشه پرندگان کنیا،
09:45
which is mapping about 1,100 species that occur in my country, Kenya.
193
585480
4936
که حدود ۱،۱۰۰ گونه ای که در کشورم کنیا حضور دارند را نقشه برداری می‌کند.
09:50
These two projects now have online databases
194
590440
2976
این دو پروژه پایگاه‌های اطلاعاتی آنلاین دارند
09:53
that are allowing people to submit data,
195
593440
2456
که به مردم اجازه ارائه اطلاعات را می‌دهد،
09:55
and this is converted into very interactive websites
196
595920
2976
این پایگاه‌ها به وب سایت‌های متعاملی تبدیل شده است که
09:58
that the public can consume and make decisions from.
197
598920
3080
عموم می‌توانند از آن استفاده کنند و از طریق آن تصمیم گیری کنند.
10:02
But when we started, there was a big challenge.
198
602680
2256
اما هنگام آغاز به کار، مشکلی بزرگ وجود داشت.
10:04
We received many complaints from bird-watchers,
199
604960
2456
از طرف تماشاچیان پرنده شکایتهای بسیاری دریافت کردیم
10:07
and they will say,
200
607440
1256
آنها می‌گفتند،
10:08
"I'm in a village, and I cannot access a computer.
201
608720
2336
«من در یک روستا هستم، به رایانه دسترسی ندارم.
10:11
How do I tell you what birds live in my home,
202
611080
2616
چگونه بگویم که چه پرندگانی در اقامت گاه من زندگی می‌کنند
10:13
or where I school, or where I work?"
203
613720
2376
یا کجا فعالیت می‌کنم،کجا اجتماع می‌کنم؟»
10:16
So we were forced to renovate our strategy and come up with a sustainable solution.
204
616120
5696
بنابراین مجبور به بازنگری تدابیرخود برای یافتن راه حلی پایدار بودیم.
10:21
It was easy:
205
621840
1296
ساده بود:
10:23
we immediately realized that mobile phones
206
623160
2216
بلافاصله متوجه شدیم که گوشی‌های همراه
10:25
were becoming increasingly common in Africa
207
625400
2656
به طور سریعی در آفریقا در حال رایج شدن هستند
10:28
and most of the regions could get access to one.
208
628080
2680
و اکثر مناطق می‌توانند به آن دسترسی داشته باشند.
10:31
So we came up with mobile phone applications
209
631520
3696
بنابراین با ایده برنامه‌های تلفن همراه که می‌توانید
10:35
that you can use on your iPhone and on your Android phone,
210
635240
3136
روی آیفون و گوشی‌های اندرویدتان داشته باشید وارد عمل شدیم،
10:38
and we made them freely available
211
638400
2096
و آن را رایگان در اختیار تماشاچیان مشتاق
10:40
for every bird-watching enthusiast out there.
212
640520
4256
پرندگان قرار دادیم.
10:44
So we came up with BirdLasser, which is used by the Kenya Bird Map,
213
644800
4256
خب با برد-لیزر که در نقشه پرندگان کنیا استفاده می‌شود وارد عمل شدیم،
10:49
and also we have the African Raptor Observations,
214
649080
3696
همچنین مشاهدات رپتور آفریقایی را هم داشتیم،
10:52
which is now used by the African Raptor DataBank.
215
652800
3056
که هم اکنون در پایگاه داده ای رپتور آفریقا استفاده می‌شود.
10:55
This was a huge breakthrough in our work
216
655880
2136
این یک پیشرفت بزرگ در کار ما بود
10:58
and it made us get enormous amounts of data
217
658040
2696
و باعث شد که حجم زیادی از اطلاعات را
11:00
from every birder out there in the regions.
218
660760
2800
از طرف هر تماشاچی پرنده در مناطق آن بیرون به دست بیاوریم.
11:04
With this, we realized that citizen science
219
664400
2376
با این وجود، متوجه شدیم که علم شهروندی
11:06
is indeed very powerful,
220
666800
2056
درواقع بسیار قدرتمند است،
11:08
the reason being, citizen science is adaptive.
221
668880
3040
به این دلیل که، علم شهروندی قابل تطبیق است.
11:12
And we were able to actually convert many bird-watchers
222
672920
3456
و درحقیقت ما قادر بودیم که تعداد متعددی تماشاچی پرنده به وجود بیاوریم تا
11:16
to start sharing new information with us.
223
676400
2520
شروع به درمیان گذاشتن اطلاعات جدید با ما کنند.
11:22
When we were starting,
224
682240
1216
هنگام شروع این کار،
11:23
we didn't know that birds could be a huge gateway
225
683480
2576
ما نمی‌دانستیم که پرندگان میتوانند یک دروازه ی بزرگ
11:26
to approaching conservation of other forms of animals.
226
686080
2800
برای دسترسی به حفاظت از گونه‌های دیگر حیوانات باشند.
11:29
Interestingly, now in the Virtual Museum for Africa,
227
689600
3256
جالب است که هم اکنون در موزه مجازی آفریقا،
11:32
we have maps for dragonflies and damselflies,
228
692880
3176
ما نقشه‌هایی از سنجاقک‌ها،
11:36
butterflies and moths,
229
696080
1736
پروانه‌ها و بیدها،
11:37
reptiles, frogs, orchids, spiders,
230
697840
4136
خزندگان،قورباغه‌ها،ارکیده‌ها،عنکبوت‌ها،
11:42
scorpions, and yes, we are even mapping mushrooms.
231
702000
3856
عقرب‌ها، و بله، حتی ما از قارچ‌ها هم نقشه‌برداری می‌کنیم.
11:45
Who could have imagined mapping mushrooms?
232
705880
2656
چه کسی نقشه‌برداری از قارچ‌ها را تصور می‌کرد؟
11:48
So this showed us that indeed we've created a community of people
233
708560
4576
خب در واقع این به ما نشان داد که جامعه ای از افراد را ساخته‌ایم که
11:53
who care about nature in Africa.
234
713160
2360
به طبیعت آفریقا اهمیت می‌دهند.
11:56
I hereby call upon all of you
235
716720
2216
بدین وسیله از همه شما دعوت می‌کنم
11:58
to join me in promoting the value of birds
236
718960
3216
که به من در ارتقاء دادن ارزش پرندگان
12:02
within your communities.
237
722200
1776
درون جوامع‌مان بپیوندید.
12:04
Please just tell your friends about birds,
238
724000
2656
لطفا درمورد پرندگان به دوستان‌تان هم بگویید،
12:06
for we are always inclined to love and care for that which we know.
239
726680
4280
زیرا ما همیشه تمایل به دوست داشتن و مراقبت از دانسته‌های خویش داریم.
12:11
Please spend a few minutes in your free time
240
731720
2256
لطفا زمانی سرکار هستید یا در مدرسه یا خانه ،
12:14
when you are at work, at school, or maybe at home,
241
734000
3096
دقایق اندکی از وقت آزاد خود را حداقل صرف تماشای
12:17
to at least look around you and see which beautiful birds are there.
242
737120
3576
اطراف خود کنید و پرندگان زیبایی که آنجا هستند را ببینید.
12:20
Come join us in citizen science
243
740720
2096
بیایید و به ما درعلم شهروندی بپیوندید
12:22
and tell us the birds you're finding in the places where you visit.
244
742840
3976
و به ما بگویید پرندگانی را که در اماکن مختلف دیده‌اید کجا هستند.
12:26
Even simpler,
245
746840
1296
حتی ساده‌تر،
12:28
you could buy your child or your sibling
246
748160
2616
می‌توانید برای بچه‌هایتان یا حتی خواهر و برادرتان
12:30
a pair of binoculars
247
750800
1816
یک جفت دوربین دوچشمی(شکاری)
12:32
or a bird book
248
752640
1336
یا یک کتاب پرندگان بخرید
12:34
and let them just appreciate how beautiful these birds are.
249
754000
3496
و بگذارید زیبایی این پرندگان را درک کنند.
12:37
Because maybe one day they will want to care
250
757520
2856
چون شاید یک روز بخواهند از چیزی
12:40
for that one which they know and love.
251
760400
2896
می‌شناسند و دوست دارند مراقبت کنند.
12:43
The children indeed are our future.
252
763320
2776
درحقیقت بچه‌ها آیندگان ما هستند.
12:46
Let us please teach them to love our feathermakers,
253
766120
3496
لطفا بیایید به آنها بیاموزیم که پرسازان را دوست داشته باشند،
12:49
because the love of birds
254
769640
1936
چون که عشق به پرندگان
12:51
can be a huge gateway to appreciating all forms of nature.
255
771600
4336
می‌تواند یک دروازه بزرگ برای دانستن قدر همه گونه‌های طبیعت باشد.
12:55
Thank you very much.
256
775960
1216
خیلی ممنونم.
12:57
(Applause)
257
777200
5256
(تشویق)
13:02
Thank you.
258
782480
1440
ممنونم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7