For the love of birds | Washington Wachira

38,846 views ・ 2017-11-28

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Andi Vida Lektor: Tímea Hegyessy
00:12
With me here today
0
12760
1656
Hoztam magammal
00:14
I brought something beautiful.
1
14440
1720
valami szépségeset.
00:16
This is a feather from one of the most beautiful birds we have in Kenya,
2
16920
4656
Ez az egyik legszebb kenyai madár tolla,
00:21
the crested guinea fowl.
3
21600
1960
a bóbítás gyöngytyúké.
00:24
But this feather is more than just that.
4
24600
2936
Ám ez a toll több, mint egy toll.
00:27
If you've taken time when you are outdoors
5
27560
2256
Ha eleget időztek már a természetben azzal,
00:29
to look at the feathers around you,
6
29840
1896
hogy tollakat figyeltek meg,
00:31
you'll have noticed
7
31760
1216
észrevehették,
00:33
that there is this huge variety of different sizes,
8
33000
3736
hogy elképesztően változatosak, különböző méretűek,
00:36
shapes and even colors.
9
36760
2200
formájúak és színpompásak.
00:39
The feather is one of the most astonishing pieces of technology
10
39840
4696
A toll az egyik legbámulatosabb szerkezet,
00:44
invented by the natural world,
11
44560
2536
amit a természet alkotott,
00:47
and for centuries, this feather has helped birds to keep dry,
12
47120
5016
évszázadok óta óvja a madarakat az átázástól,
00:52
to keep warm and even power flight.
13
52160
2880
melegen tart, és a repülés képességét is megadja nekik.
00:56
Only one section of the tree of life can actually make a feather.
14
56280
4080
Az életfának csak egyik része képes tollat előállítani.
01:01
Among all the world's animals,
15
61400
1936
A világ összes állatfaja közül
01:03
birds are the only ones who can make something
16
63360
2176
egyedül a madarak osztálya tud olyat felmutatni,
01:05
like what I'm holding today.
17
65560
1334
amit ma magammal hoztam.
01:07
I personally have given them a nickname,
18
67960
2376
Becenevet adtam nekik,
01:10
and I like to call them the feathermakers.
19
70360
2440
és szívesen hívom őket tollgyártóknak.
01:14
It is the major difference between birds and any other animals we have on earth,
20
74360
5456
Ez igen fontos különbség a madarak és a föld többi állata között,
01:19
and if you can't make a feather, you cannot call yourself a bird.
21
79840
3616
és aki nem tud tollat gyártani, az nem mondhatja magáról, hogy madár.
01:23
(Laughter)
22
83480
2216
(Nevetés)
01:25
For us humans, who are earthbound,
23
85720
3096
Nekünk, földhözragadt embereknek
01:28
birds represent freedom.
24
88840
1680
a madarak a szabadságot jelképezik.
01:31
This feather has enabled birds to conquer gravity
25
91160
3496
Ez a toll képessé teszi őket arra, hogy legyőzzék a gravitációt,
01:34
and take to the air in an extraordinary way.
26
94680
3056
és rendkívüli módon birtokba vegyék a levegőt.
01:37
Don't you sometimes wish you could fly like a bird?
27
97760
3080
Nem szeretnének néha repülni, mint a madarak?
01:42
Birds are my passion,
28
102720
2576
Szenvedélyesen rajongok értük,
01:45
and I want to change the way each one of you thinks about them.
29
105320
4376
és szeretném elérni, hogy önök is mindannyian másképp gondoljanak rájuk.
01:49
The easiest reason I love them so much is because they are beautiful.
30
109720
3560
Egyszerűen azért is szeretem őket annyira, mert gyönyörűek.
01:54
There are 10,000 species in the world,
31
114320
3296
Tízezer madárfaj létezik a földön,
01:57
and each one of them is uniquely beautiful.
32
117640
3360
és ezek mindegyike különlegesen szép.
02:02
Birds are amazing,
33
122480
1200
A madarak elbűvölőek,
02:04
and this talk is dedicated to all the birds of the world.
34
124480
3696
és ezt az előadást a világ összes madarának ajánlom.
02:08
(Laughter)
35
128200
1576
(Nevetés)
02:09
(Applause)
36
129800
3736
(Taps)
02:13
Indeed, these birds have been part of our lives and cultures
37
133560
4536
De tényleg, a madarak évszázadok óta életünk részei
02:18
all over the world for centuries,
38
138120
2656
a világ minden táján,
02:20
and every society has a story about birds.
39
140800
3136
és minden társadalomnak van róluk szóló története.
02:23
You probably have heard childhood stories of different birds
40
143960
3696
Valószínűleg mindenki ismer olyan meséket,
amik a madarak és az emberek kapcsolatáról szólnak.
02:27
and how they relate with man.
41
147680
1976
02:29
I personally recently learned
42
149680
1816
Én például nemrég tudtam meg,
02:31
that our human ancestors would follow flocks of vultures
43
151520
3776
hogy őseink keselyűrajokat követtek,
melyek segítettek nekik felkutatni,
02:35
and then they would help them
44
155320
1416
02:36
to identify where carcasses have been dropped by large carnivores,
45
156760
3456
hol ejtettek el zsákmányt a nagytestű ragadozók,
02:40
and these humans will scavenge and eat part of that meat.
46
160240
3360
majd az emberek összeszedték és megették a hús egy részét.
02:45
Birds have been used as brands and labels all over the world.
47
165960
3496
Világszerte ismertek a madaras szimbólumok és logók.
02:49
You know the bald eagle?
48
169480
1336
Ismerik a kopasz sast?
02:50
It was chosen as the national emblem for the US
49
170840
2776
Fenséges ereje, lenyűgöző látványa
02:53
because of its majestic strength,
50
173640
2136
és hosszú élettartama miatt
02:55
beautiful looks
51
175800
1216
nemzeti jelképe lett
02:57
and even a long lifespan.
52
177040
1520
az Egyesült Államoknak.
02:59
And just like us humans
53
179520
1536
És ahogy mi, emberek,
03:01
who have managed to live in virtually all habitats of this earth,
54
181080
4536
akik szinte a föld összes élőhelyét belaktuk,
03:05
birds have also conquered the world.
55
185640
3416
a madarak is meghódították a világot.
03:09
From birds such as these beautiful penguins
56
189080
2936
Például ezek a csodálatos pingvinek,
03:12
that live in the cold ice caps
57
192040
2416
melyek fagyos jéghegyek közt élnek,
03:14
to even others like the larks,
58
194480
2056
vagy a többiek, például a pacsirtafélék,
03:16
who live in the hottest deserts you can imagine.
59
196560
3136
melyek a legforróbb sivatagokban élnek, képzelhetik!
03:19
Indeed, these species have conquered this world.
60
199720
2520
Ezek a madárfajok tényleg meghódították a világot.
03:23
Birds also build houses like us.
61
203320
2656
A madarak házat is építenek, akárcsak mi.
03:26
The real pros in housebuilding
62
206000
2096
A szövőmadarak csoportja
03:28
are a group of birds we call the weaverbirds,
63
208120
2120
a házépítés igazi bajnokai.
03:31
and this name they were given
64
211040
1416
Azért kapták ezt a nevet,
03:32
because of the way in which they weave their nests.
65
212480
2520
mert szövéssel készítik fészküket.
03:35
An interesting one:
66
215720
1576
Ez is érdekes:
03:37
birds also love and date just like us humans.
67
217320
3376
a madarak ugyanúgy szeretnek és randiznak, ahogy mi, emberek.
03:40
In fact, you'll be surprised to know that males dress to impress the women,
68
220720
5856
Meglepő lehet, de a hímek kiöltöznek, hogy elkápráztassák a tojókat,
03:46
and I'll show you how.
69
226600
1576
meg is mutatom, hogyan.
03:48
So here we have a long-tailed widowbird,
70
228200
2536
Ez itt egy hosszúfarkú özvegypinty,
03:50
and this is how they would normally look.
71
230760
2256
általában így néz ki.
03:53
But when it comes to the breeding season,
72
233040
2416
Ám amikor eljön a tenyészidőszak,
03:55
everything changes,
73
235480
2296
minden megváltozik,
03:57
and this is how he looks.
74
237800
1976
mégpedig ennyire.
03:59
(Audience murmurs)
75
239800
1296
(A közönség felmorajlik)
04:01
Yeah?
76
241120
1240
Ugye?
04:03
Birds also, multiple species of them,
77
243320
3656
Számos madárfaj, akárcsak mi,
04:07
do love to touch and cuddle just like humans.
78
247000
3576
szereti az érintést és az ölelést, akárcsak az emberek.
04:10
And I know you're wondering about this one.
79
250600
2296
Tudom, hogy csodálkoznak ezen.
04:12
Yes, they kiss too,
80
252920
2416
Bizony, még csókolóznak is,
04:15
sometimes very deeply.
81
255360
1696
néha egészen szenvedélyesen.
04:17
(Applause)
82
257080
3216
(Taps)
04:20
Some have even learned to cheat on their spouses.
83
260320
2576
Akad köztük, aki megcsalja a párját.
04:22
(Laughter)
84
262920
1016
(Nevetés)
04:23
For example, the African jacana:
85
263960
1976
Itt van például az afrikai levéljáró:
04:25
the females will mate with multiple males
86
265960
2415
a tojók több hímmel is párosodnak,
04:28
and then she takes off to find other males to mate with
87
268399
2937
aztán felszállnak, hogy új nászhoz új hímeket keressenek,
04:31
and she leaves the male behind to take care of the chicks.
88
271360
3176
és otthagyják a hímet, gondoskodjon a fiókákról.
04:34
(Laughter)
89
274560
1616
(Nevetés)
04:36
(Applause)
90
276200
3160
(Taps)
04:40
And birds help us so much,
91
280120
2216
A madarak nekünk is sokat segítenek,
04:42
and they play very crucial roles in our ecosystems each day.
92
282360
4256
kulcsfontosságú szerepet játszanak az ökoszisztéma fenntartásában.
04:46
Vultures clean up our environment
93
286640
2256
A keselyűk tisztán tartják környezetünket azzal,
04:48
by literally digesting disease-causing pathogens,
94
288920
3376
hogy szó szerint felemésztik a kórokozókat,
04:52
and they finish carcasses that would otherwise cost us lots of money
95
292320
3856
és feldolgozzák a döghúst, ami nekünk temérdek pénzbe kerülne,
04:56
to clear from the environment.
96
296200
1896
hogy megtisztítsuk tőle a környezetet.
04:58
A sizable flock of vultures is capable of bringing down a carcass
97
298120
3936
Egy jókora keselyűraj képes csontig letakarítani
05:02
the size of a zebra straight to the bone
98
302080
2296
egy zebraméretű tetemet,
05:04
within just about 30 minutes.
99
304400
1920
alig félóra alatt.
05:07
Owls help to rid the environments of rodents
100
307240
3616
A baglyok megszabadítják a környezetet a rágcsálóktól,
05:10
and this helps us a lot because it saves us money --
101
310880
2816
ezzel rengeteg pénzt megtakarítanak nekünk –
05:13
we don't lose our crops --
102
313720
1376
nem vész kárba a termésünk –,
05:15
and secondly, we don't have to buy harmful chemicals
103
315120
2896
másodszor is, nem kell káros vegyi anyagokat használnunk
05:18
to handle these rodents.
104
318040
1760
a rágcsálók kiirtására.
05:21
The beautiful sunbirds we see in our environments
105
321280
3216
A csodálatos kolibrifajok részei a természet beporzó csapatainak,
05:24
are part of nature's pollination crew,
106
324520
2416
akiket környezetünkben látunk,
05:26
and they help our plants to form fruits.
107
326960
3336
elősegítik, hogy növényeink termést hozzanak.
05:30
Together with other pollinators like insects,
108
330320
2576
Más beporzókkal, például rovarokkal együtt
05:32
they have actually helped us
109
332920
1536
tényleg elősegítik,
05:34
to get most of the food crops that we depend on for many years.
110
334480
3840
hogy a lehető legnagyobb terméshozamot érjük el éveken át.
05:39
Unfortunately, the story of birds is by far not perfect.
111
339920
4576
Ám a madarak története sajnos korántsem tökéletes.
05:44
They are faced by numerous challenges every day wherever they live.
112
344520
4616
Számos nehézséggel kell szembenézniük nap mint nap, bárhol is élnek.
05:49
Top on the threats facing birds
113
349160
1696
Az egyik legnagyobb rájuk leselkedő veszély
05:50
is habitat loss
114
350880
1456
az élőhelyük elvesztése
05:52
and reduced food availability.
115
352360
2400
és az élelemmennyiség lecsökkenése.
05:55
Birds are also hunted, especially migratory species
116
355440
3496
Vadásznak is a madarakra, főleg a költöző fajokra
05:58
and ducks that congregate in water bodies.
117
358960
2520
és a kacsákra, melyek vízpartokon gyülekeznek.
06:02
Poisoning is happening to flocks that like to stick together,
118
362640
3656
A mérgezés is gyakori azok közt, melyek szeretnek rajokba rendeződni,
06:06
especially in places like rice schemes.
119
366320
2200
különösen a nagy rizsföldeken.
06:09
Moreover, power lines are electrocuting birds
120
369720
3416
A távvezetékekben folyó áram agyonüti a madarakat,
06:13
and wind farms are slicing birds
121
373160
2376
a szélerőművek miszlikbe szaggatják,
06:15
when they fly through the blades.
122
375560
1920
amikor nekirepülnek a lapátoknak.
06:18
Recently, we've heard the talk of climate change
123
378320
3016
Manapság sokat hallunk a klímaváltozásról,
06:21
making a lot of headlines,
124
381360
1816
újságok főcímeinek témája,
06:23
and it's also affecting birds,
125
383200
2016
és a madarakra is kihat,
06:25
because birds are being forced to migrate to better breeding and feeding grounds
126
385240
4376
ugyanis jobb táplálékok és etetőhelyek reményében kénytelenek elvándorolni,
06:29
because unfortunately where they used to live
127
389640
2136
mert sajnos megszokott élethelyük
06:31
is no longer habitable.
128
391800
1200
lakhatatlanná válik.
06:34
My own perspective towards birds was changed
129
394160
2336
Középiskolás korom elején kezdtem
06:36
when I was a small boy in high school,
130
396520
2176
másképp nézni a madarakra.
06:38
and there was this boy who struck,
131
398720
1656
Volt az iskolában egy fiú,
06:40
injuring the wing and the leg of a bird we called the augur buzzard.
132
400400
3400
aki bántott egy afrikai ölyvet, megsérült a szárnya és a lába.
06:44
I was standing there,
133
404480
1896
Ott álltam,
06:46
just a mere 14-year-old,
134
406400
1936
alig tizennégy évesen,
06:48
and I imagined a human being in a similar situation,
135
408360
3536
és elképzeltem egy embert hasonló helyzetben,
06:51
because this bird could not help itself.
136
411920
2040
hiszen a madár nem tudta megvédeni magát.
06:54
So even if I was hardly any biologist by then,
137
414480
3736
Bár akkor még aligha voltam biológus,
06:58
I gathered with three of my friends and we decided to house the bird
138
418240
3896
összefogtam három barátommal, és úgy döntöttünk, befogadjuk a madarat,
07:02
until it had regained strength and then let it free.
139
422160
2720
amíg meg nem gyógyul, utána szabadon eresztjük.
07:05
Interestingly, it accepted to feed on beef from our school kitchen,
140
425680
4336
Érdekes, hogy elfogadta a marhahúst, amit a menzáról vittünk neki,
07:10
and we hunted termites around the compound for its dinner every day.
141
430040
4096
és termeszeket gyűjtöttünk neki, azt kevertünk a vacsorájába minden nap.
07:14
After a few days, it had regained strength
142
434160
2216
Pár nap alatt meggyógyult,
07:16
and we released it.
143
436400
1256
és szabadon engedtük.
07:17
We were so happy to see it flap its wings
144
437680
2536
Úgy örültünk, amikor szárnyra kapott,
07:20
and fly off gracefully.
145
440240
1896
és kecsesen elrepült!
07:22
And that experience changed the way we looked at birds.
146
442160
3440
Ezek után másképp néztem a madarakra.
07:26
We went on to actually make a magazine,
147
446640
2976
Nem álltunk le, magazint szerkesztettünk,
07:29
and we called it the Hawk Magazine,
148
449640
2216
Ölyv Magazinnak neveztük el,
07:31
and this was in honor of this bird
149
451880
2096
annak a madárnak a tiszteletére,
07:34
that we had helped within our own high school.
150
454000
3936
amelyiket meggyógyítottunk az iskolánkban.
07:37
Those experiences in high school made me the conservationist I am today.
151
457960
4280
Azok az iskolás élmények tettek természetvédővé, aki ma vagyok.
07:43
And a passion for birds should especially matter for Africa
152
463040
3736
A madarak iránti szenvedély különösen fontos Afrikának,
07:46
and all Africans,
153
466800
1456
és minden afrikainak,
07:48
because among all other continents,
154
468280
2296
ugyanis minden földrész közül
07:50
Africa hosts some of the most amazing bird species
155
470600
2936
Afrikában él néhány igazán különleges madárfaj,
07:53
you can find anywhere in the world.
156
473560
2256
amik a világ bármely táján megtalálhatók.
07:55
Imagine having a name like "shoebill."
157
475840
2816
Képzeljenek el egy ilyen nevet: "papucscsőrű".
07:58
That's the name of that bird.
158
478680
1976
Így hívnak egy madarat.
08:00
And there are countries like DR Congo,
159
480680
3576
És például a Kongói Demokratikus Köztársaság,
08:04
Tanzania, Uganda and Kenya
160
484280
2536
Tanzánia, Uganda és Kenya
08:06
who are leading the continent in highest numbers of diversity
161
486840
3536
területein élnek a kontinens
08:10
when it comes to the species.
162
490400
1381
legváltozatosabb madárfajai.
08:13
These birds continue to provide the continent
163
493040
2456
Ezek a madarak továbbra is biztosítják Afrikának
08:15
with very crucial ecosystem services that Africa needs.
164
495520
4456
a kulcsfontosságú ökoszisztémát.
08:20
Moreover, there is huge potential
165
500000
2856
Ezenkívül hatalmas erőforrást jelent,
08:22
for Africa to lead the world in avian tourism.
166
502880
3400
hogy Afrika a világ első számú madárturisztikai helyszíne.
08:27
The economy will definitely benefit.
167
507480
2696
Mindenképp hasznosak a gazdaságnak.
08:30
Imagine how many communities will benefit from groups of tourists
168
510200
4216
Gondolják el, mennyi közösségnek hoz hasznot, ha turistacsoportok
08:34
visiting their villages just to see the endemic birds
169
514440
3176
utaznak hozzájuk csak azért, hogy megnézzék az őshonos madarakat,
08:37
that can only be found in those villages.
170
517640
2400
amik csak azokon a tájakon élnek.
08:41
How can we help birds together?
171
521320
1720
Hogyan segíthetünk nekik mi együtt?
08:43
There is now a chance for all of you
172
523800
3136
Mindenki előtt nyitva áll a lehetőség,
08:46
to turn your passion for birds
173
526960
1815
hogy ne csak szeresse a madarakat,
08:48
into contributing to their continued survival,
174
528799
2897
de elősegítse folyamatos túlélésüket is,
08:51
and you can do that by becoming a citizen scientist.
175
531720
3839
és ehhez elég amatőr madarásznak lenni.
08:56
Citizen science is a growing trend around the world,
176
536520
3696
Az amatőr madárkutatás világszerte egyre népszerűbb,
09:00
and we are having scenarios where people are sharing information
177
540240
3056
és van forgatókönyvünk arra, hogy a közösség tagjai
09:03
with the rest of the community about traffic updates,
178
543320
2976
hol oszthatják meg az információt a vonulási észlelésekről,
09:06
security alerts and so on.
179
546320
2256
biztonsági figyelmeztetésekről és egyebekről.
09:08
That is exactly what we realized as bird-watchers,
180
548600
3776
Ez szó szerint madárfigyelés,
09:12
and we thought, because birds are found everywhere,
181
552400
3056
és mivel madarak mindenütt élnek,
09:15
if we've got all of you and everyone else in Africa
182
555480
3176
szerintünk ha önök és Afrikában mindenki
09:18
to tell us the birds they find where they live,
183
558680
2376
beszámol az észlelt madarakról saját lakóhelyén,
09:21
where they school, or even where they work,
184
561080
2416
ahol iskolába járnak, vagy ahol dolgoznak,
09:23
then we can be able to come up with a map of every single species,
185
563520
4536
akkor fel tudunk térképezni minden egyes madárfajt,
09:28
and from there scientists will be able
186
568080
2736
és az ornitológusok pontosan meg tudják határozni
09:30
to actually prioritize conservation efforts
187
570840
3056
a megóvásukra vonatkozó legsürgősebb programokat,
09:33
to those habitats that matter the most.
188
573920
2456
a legfontosabb élőhelyeiken.
09:36
Take for example these two projects,
189
576400
2056
Nézzük például ezt a két programot:
09:38
the Africa Raptor DataBank,
190
578480
1776
az Afrikai Ragadozómadár Adatbank
09:40
which is mapping all birds of prey in the continent of Africa,
191
580280
3856
az egész földrész összes ragadozómadarát feltérképezi,
09:44
and the Kenya Bird Map,
192
584160
1296
a Kenyai Madártérkép pedig
09:45
which is mapping about 1,100 species that occur in my country, Kenya.
193
585480
4936
1100 madárfajt térképez fel hazámban, Kenyában.
09:50
These two projects now have online databases
194
590440
2976
Ennek a két programnak már online adatbázisa is van,
09:53
that are allowing people to submit data,
195
593440
2456
így bárki tölthet fel adatot,
09:55
and this is converted into very interactive websites
196
595920
2976
és ebből nagyon interaktív weboldalak állnak össze,
09:58
that the public can consume and make decisions from.
197
598920
3080
melyeket a látogatók használhatnak, és döntéseket hozhatnak ez alapján.
10:02
But when we started, there was a big challenge.
198
602680
2256
De amikor belevágtunk, nagy kihívást jelentett.
10:04
We received many complaints from bird-watchers,
199
604960
2456
Sok panasz érkezett madárfigyelőktől,
10:07
and they will say,
200
607440
1256
azt mondták:
10:08
"I'm in a village, and I cannot access a computer.
201
608720
2336
"Nincs számítógépem, falun élek.
10:11
How do I tell you what birds live in my home,
202
611080
2616
Hogyan számoljak be arról, milyen madarak élnek itt,
10:13
or where I school, or where I work?"
203
613720
2376
ahol lakom, tanulok, dolgozom?"
10:16
So we were forced to renovate our strategy and come up with a sustainable solution.
204
616120
5696
Meg kellett újítani stratégiánkat, fenntartható megoldásra volt szükség.
10:21
It was easy:
205
621840
1296
Egyszerű volt:
10:23
we immediately realized that mobile phones
206
623160
2216
azonnal tudtuk, hogy a mobiltelefonok
10:25
were becoming increasingly common in Africa
207
625400
2656
rohamosan terjednek Afrika-szerte,
10:28
and most of the regions could get access to one.
208
628080
2680
és a legtöbb régióban van elérhető mobilhálózat.
10:31
So we came up with mobile phone applications
209
631520
3696
Így hát mobil-alkalmazást fejlesztettünk,
10:35
that you can use on your iPhone and on your Android phone,
210
635240
3136
ami iPhone-on is, Androidon is egyaránt használható,
10:38
and we made them freely available
211
638400
2096
ingyenessé tettük,
10:40
for every bird-watching enthusiast out there.
212
640520
4256
hogy minden lelkes madárfigyelő letölthesse.
10:44
So we came up with BirdLasser, which is used by the Kenya Bird Map,
213
644800
4256
Az egyik a BirdLasser nevű alkalmazás, amit a Kenyai Madártérkép használ,
10:49
and also we have the African Raptor Observations,
214
649080
3696
a másik az African Raptor Observations [Afrikai ragadozómadár-figyelő],
10:52
which is now used by the African Raptor DataBank.
215
652800
3056
amit az Afrikai Ragadozómadár Adatbank használ.
10:55
This was a huge breakthrough in our work
216
655880
2136
Hatalmas áttörést jelentett munkánkban,
10:58
and it made us get enormous amounts of data
217
658040
2696
és irdatlan adatmennyiséget kapunk
11:00
from every birder out there in the regions.
218
660760
2800
a régió minden egyes madarászától.
11:04
With this, we realized that citizen science
219
664400
2376
Rájöttünk, hogy az amatőr tudósok
11:06
is indeed very powerful,
220
666800
2056
tényleg hatalmas erőt jelentenek,
11:08
the reason being, citizen science is adaptive.
221
668880
3040
mégpedig azért, mert ez a tudomány alkalmazkodó.
11:12
And we were able to actually convert many bird-watchers
222
672920
3456
És el tudtuk érni, hogy sok madárfigyelő
11:16
to start sharing new information with us.
223
676400
2520
megossza velünk a friss híreket.
11:22
When we were starting,
224
682240
1216
Amikor elkezdtük,
11:23
we didn't know that birds could be a huge gateway
225
683480
2576
nem tudtuk, hogy a madarak nagy áttörést jelenthetnek
11:26
to approaching conservation of other forms of animals.
226
686080
2800
egy új hozzáálláshoz a többi élőlény védelme érdekében.
11:29
Interestingly, now in the Virtual Museum for Africa,
227
689600
3256
Érdekes, hogy már különböző szitakötőfajok térképei is
11:32
we have maps for dragonflies and damselflies,
228
692880
3176
megtalálhatók a Virtuális Afrika Múzeumban,
11:36
butterflies and moths,
229
696080
1736
lepkék és molyok,
11:37
reptiles, frogs, orchids, spiders,
230
697840
4136
hüllők, békák, orchideák, pókok,
11:42
scorpions, and yes, we are even mapping mushrooms.
231
702000
3856
skorpiók, és igen, még gombák is.
11:45
Who could have imagined mapping mushrooms?
232
705880
2656
Ki gondolt volna arra, hogy feltérképezik a gombákat?
11:48
So this showed us that indeed we've created a community of people
233
708560
4576
Mindez azt bizonyítja, hogy tényleg olyan közösséget teremtettünk,
11:53
who care about nature in Africa.
234
713160
2360
amelyik törődik Afrika élővilágával.
11:56
I hereby call upon all of you
235
716720
2216
Ezúton biztatom önöket is,
11:58
to join me in promoting the value of birds
236
718960
3216
hogy együtt hirdessük a madarak értékét
12:02
within your communities.
237
722200
1776
az önök közösségeiben.
12:04
Please just tell your friends about birds,
238
724000
2656
Meséljenek a madarakról a barátaiknak, kérem,
12:06
for we are always inclined to love and care for that which we know.
239
726680
4280
mert mindig azt tudjuk szeretni, amit ismerünk, és arról gondoskodunk is.
12:11
Please spend a few minutes in your free time
240
731720
2256
Kérem, szánjanak pár percet a szabadidejükből,
12:14
when you are at work, at school, or maybe at home,
241
734000
3096
amikor dolgoznak, iskolában vannak, vagy otthon,
12:17
to at least look around you and see which beautiful birds are there.
242
737120
3576
csak nézzenek körül, hogy milyen gyönyörű madarak vannak ott.
12:20
Come join us in citizen science
243
740720
2096
Legyenek önök is amatőr tudósok,
12:22
and tell us the birds you're finding in the places where you visit.
244
742840
3976
mondják el nekünk, milyen madarakat találnak arra, amerre járnak.
12:26
Even simpler,
245
746840
1296
Még egyszerűbb,
12:28
you could buy your child or your sibling
246
748160
2616
ha vesznek a gyereküknek, kistestvérüknek
12:30
a pair of binoculars
247
750800
1816
egy távcsövet,
12:32
or a bird book
248
752640
1336
vagy madárhatározót,
12:34
and let them just appreciate how beautiful these birds are.
249
754000
3496
és hagyják, hogy ők maguk vegyék észre, milyen szépek a madarak.
12:37
Because maybe one day they will want to care
250
757520
2856
Mert talán majd egy napon gondozni akarják azt,
12:40
for that one which they know and love.
251
760400
2896
amit ismernek és szeretnek.
12:43
The children indeed are our future.
252
763320
2776
A gyerekek tényleg a jövőt jelentik.
12:46
Let us please teach them to love our feathermakers,
253
766120
3496
Tanítsuk őket, kérem, hogy szeressék tollgyárosainkat,
12:49
because the love of birds
254
769640
1936
hiszen a madarak iránti szeretet
12:51
can be a huge gateway to appreciating all forms of nature.
255
771600
4336
hatalmas áttörést jelenthet minden élőlény megbecsüléséhez.
12:55
Thank you very much.
256
775960
1216
Nagyon köszönöm.
12:57
(Applause)
257
777200
5256
(Taps)
13:02
Thank you.
258
782480
1440
Köszönöm.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7