Laurie Garrett: What can we learn from the 1918 flu?

199,368 views ・ 2009-04-30

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Maria Tancu Corector: Magda Marcu
00:12
So the first question is, why do we need to
0
12160
2000
Deci prima întrebare este, de ce trebuie să
00:14
even worry about a pandemic threat?
1
14160
3000
ne facem griji despre un pericol pandemic?
00:17
What is it that we're concerned about?
2
17160
2000
Despre ce suntem îngrijorați?
00:19
When I say "we," I'm at the Council on Foreign Relations.
3
19160
3000
Când spun "noi", mă refer la consiliul de relații externe.
00:22
We're concerned in the national security community,
4
22160
2000
Suntem îngrijorați în comunitatea securității naționale,
00:24
and of course in the biology community and the public health community.
5
24160
3000
şi evident în comunitatea de biologi şi în comunitatea sănătăţii publice.
00:27
While globalization has increased travel,
6
27160
2000
În timp ce globalizarea a crescut rata de călătorii,
00:29
it's made it necessary that everybody be everywhere,
7
29160
3000
a făcut să fie necesar că toată lumea să fie peste tot,
00:32
all the time, all over the world.
8
32160
2000
tot timpul, pe tot globul.
00:34
And that means that your microbial hitchhikers are moving with you.
9
34160
3000
Şi asta înseamnă că microbii autostopiști se deplasează cu voi.
00:37
So a plague outbreak in Surat, India
10
37160
2000
Așa încât un început de epidemie în Surat, India
00:39
becomes not an obscure event, but a globalized event --
11
39160
3000
nu mai este un eveniment obscur, ci unul globalizat --
00:42
a globalized concern that has changed the risk equation.
12
42160
3000
o îngrijorare globalizată care a schimbat ecuaţia de risc.
00:45
Katrina showed us
13
45160
2000
Katrina ne-a arătat
00:47
that we cannot completely depend on government
14
47160
2000
că nu putem să depindem în totalitate de guvern
00:49
to have readiness in hand, to be capable of handling things.
15
49160
3000
să fie pregătit, să fie capabil să se ocupe de lucruri.
00:52
Indeed, an outbreak would be multiple Katrinas at once.
16
52160
4000
Într-adevăr, un început de epidemie ar fi mai multe Katrina în același timp.
00:56
Our big concern at the moment is a virus called H5N1 flu --
17
56160
3000
Cea mai mare îngrijorare pe care o avem în acest moment e virusul de gripă H5N1.
00:59
some of you call it bird flu --
18
59160
2000
Unii o numiți gripă aviară,
01:01
which first emerged in southern China, in the mid-1990s,
19
61160
3000
care a apărut pentru prima dată în sudul Chinei, la mijlocul anilor 90.
01:04
but we didn't know about it until 1997.
20
64160
3000
Dar nu am auzit de ea până în 1997.
01:07
At the end of last Christmas only 13 countries had seen H5N1.
21
67160
4000
La sfârșitul Crăciunului trecut doar 13 ţări aveau cazuri de H5N1.
01:11
But we're now up to 55 countries in the world,
22
71160
2000
Dar acum am ajuns la 55 de ţări în lume,
01:13
have had this virus emerge,
23
73160
2000
În care a apărut virusul,
01:15
in either birds, or people or both.
24
75160
3000
la păsări sau oameni sau ambele.
01:18
In the bird outbreaks we now can see
25
78160
2000
În cazul epidemiei la păsări putem vedea că
01:20
that pretty much the whole world has seen this virus
26
80160
3000
virusul a apărut în aproape toată lumea la ora actuala
01:23
except the Americas.
27
83160
2000
mai puțin în America.
01:25
And I'll get into why we've so far been spared in a moment.
28
85160
4000
Şi o să ajung intr-un moment la motivele pentru care am fost apăraţi până acum
01:29
In domestic birds, especially chickens,
29
89160
2000
La păsările domestice, mai ales găini,
01:31
it's 100 percent lethal.
30
91160
2000
este 100% letal.
01:33
It's one of the most lethal things we've seen
31
93160
2000
Este unul dintre cele mai letale lucruri pe care le-am văzut
01:35
in circulation in the world
32
95160
2000
În circulație pe glob
01:37
in any recent centuries.
33
97160
2000
în secolele recente.
01:39
And we've dealt with it by killing off lots and lots and lots of chickens,
34
99160
3000
Şi am rezolvat-o omorând multe, multe găini,
01:42
and unfortunately often not reimbursing the peasant farmers
35
102160
3000
şi, din păcate, de multe ori fără rambursarea fermierilor țărani,
01:45
with the result that there's cover-up.
36
105160
2000
cu urmarea că acum oamenii nu mai raportează când apar focare.
01:47
It's also carried on migration patterns
37
107160
2000
Au apărut şi tipare de migrație
01:49
of wild migratory aquatic birds.
38
109160
3000
ale păsărilor migratoare acvatice sălbatice.
01:52
There has been this centralized event
39
112160
2000
A existat acest eveniment centralizat
01:54
in a place called Lake Chenghai, China.
40
114160
2000
intr-un loc numit Lacul Chenghai, în China.
01:56
Two years ago the migrating birds
41
116160
2000
Acum doi ani păsările migratoare
01:58
had a multiple event
42
118160
2000
au avut un eveniment multiplu
02:00
where thousands died because of a mutation occurring
43
120160
2000
în care mii au murit din cauza unei mutații genetice care a apărut
02:02
in the virus,
44
122160
2000
în virus,
02:04
which made the species range broaden dramatically.
45
124160
3000
care a lărgit dramatic gama de specii atinse.
02:07
So that birds going to Siberia, to Europe, and to Africa
46
127160
3000
Astfel încât păsări care zburau către Siberia, către Europa, către Africa,
02:10
carried the virus, which had not previously been possible.
47
130160
3000
au purtat virusul, lucru care nu fusese posibil până acum.
02:13
We're now seeing outbreaks in human populations --
48
133160
4000
Acum vedem începuturi de epidemie la populațiile umane.
02:17
so far, fortunately, small events,
49
137160
3000
Până acum, din fericire, evenimente mici,
02:20
tiny outbreaks, occasional clusters.
50
140160
3000
mici erupţii, grupări ocazionale.
02:23
The virus has mutated dramatically in the last two years
51
143160
3000
Virusul a suferit mutații genetice dramatice în ultimii doi ani
02:26
to form two distinct families, if you will,
52
146160
3000
pentru a forma două familii distincte, dacă vreţi,
02:29
of the H5N1 viral tree
53
149160
2000
a trunchiului viral H5N1
02:31
with branches in them,
54
151160
2000
cu ramuri în ele,
02:33
and with different attributes that are worrying.
55
153160
2000
Şi cu atribute diferite care sunt îngrijorătoare.
02:35
So what's concerning us? Well, first of all,
56
155160
2000
Deci ce ne îngrijorează pe noi? Păi în primul rând,
02:37
at no time in history have we succeeded in making
57
157160
3000
în nici un moment din istorie nu am reuşit să facem
02:40
in a timely fashion, a specific vaccine
58
160160
2000
în timp util, un vaccin specific
02:42
for more than 260 million people.
59
162160
3000
pentru mai mult de 260 milioane de oameni.
02:45
It's not going to do us very much good in a global pandemic.
60
165160
3000
Nu o să ne ajute prea mult în cazul unei pandemii globale.
02:48
You've heard about the vaccine we're stockpiling.
61
168160
3000
Ați auzit de vaccinul pe care îl stocăm.
02:51
But nobody believes it will actually be particularly effective
62
171160
2000
Dar nimeni nu crede că o să fie cu adevărat folositor
02:53
if we have a real outbreak.
63
173160
2000
dacă vom avea o epidemie reală.
02:55
So one thought is:
64
175160
2000
Deci unul dintre gânduri este că
02:57
after 9/11, when the airports closed,
65
177160
2000
după 9/11 când au fost închise aeroporturile
02:59
our flu season was delayed by two weeks.
66
179160
2000
sezonul de gripa a fost întârziat cu 2 săptămâni.
03:01
So the thought is, hey, maybe what we should do is just
67
181160
2000
Deci ideea e că poate ce ar trebui să facem
03:03
immediately -- we hear there is H5N1 spreading from human to human,
68
183160
4000
imediat -- auzim că este un virus H5N1 care se ia de la om la om,
03:07
the virus has mutated to be a human-to-human transmitter --
69
187160
2000
virusul a realizat mutații încât să se transmită de la om la om --
03:09
let's shut down the airports.
70
189160
2000
să închidem aeroporturile.
03:11
However, huge supercomputer analyses,
71
191160
4000
Totuşi, analize cu supercomputere,
03:15
done of the likely effectiveness of this,
72
195160
2000
făcute pentru a demonstra eficacitatea acestei acțiuni,
03:17
show that it won't buy us much time at all.
73
197160
2000
ne arată că nu o să ne ajute să câştigăm mult timp.
03:19
And of course it will be hugely disruptive in preparation plans.
74
199160
4000
Şi evident că va fi foarte disruptiv din punct de vedere al planurilor de preparare.
03:23
For example, all masks are made in China.
75
203160
3000
De exemplu, toate măştile sunt făcute în China.
03:26
How do you get them mobilized around the world
76
206160
2000
Cum le duci pe tot globul
03:28
if you've shut all the airports down?
77
208160
2000
dacă ai închis aeroporturile?
03:30
How do you get the vaccines moved around the world
78
210160
2000
Cum muți vaccinurile pe glob
03:32
and the drugs moved, and whatever may or not be available that would work.
79
212160
3000
şi medicamentele, şi orice ar putea sau nu să fie la îndemână, care ar putea funcţiona.
03:35
So it turns out that shutting down the airports is counterproductive.
80
215160
4000
Deci s-a demonstrat că închiderea aeroporturilor este contraproductiva.
03:39
We're worried because this virus, unlike any other flu
81
219160
3000
Suntem îngrijorați deoarece acest virus, spre deosebire de oricare altă gripă
03:42
we've ever studied, can be transmitted by eating raw meat
82
222160
4000
pe care am studiat-o vreodată, se poate transmite mâncând carnea crudă
03:46
of the infected animals.
83
226160
2000
a animalelor infectate.
03:48
We've seen transmission to wild cats and domestic cats,
84
228160
3000
Am văzut transmiterea acestuia la pisici sălbatice şi domestice,
03:51
and now also domestic pet dogs.
85
231160
3000
Şi acum şi la câini de casă.
03:54
And in experimental feedings to rodents and ferrets,
86
234160
3000
Iar în experimentele făcute pe hrănirea rozătoarelor şi jderilor,
03:57
we found that the animals exhibit symptoms never seen with flu:
87
237160
4000
am aflat că aceste animale arată simptome nemaiîntâlnite la gripă,
04:01
seizures, central nervous system disorders, partial paralysis.
88
241160
3000
crize, dereglări ale sistemului nervos central, paralizie parţială,
04:04
This is not your normal garden-variety flu.
89
244160
3000
Aceasta nu este gripa normal întâlnită până acum.
04:07
It mimics what we now understand
90
247160
2000
Imită ceea ce acum înțelegem
04:09
about reconstructing the 1918 flu virus,
91
249160
2000
despre reconstrucția virusului de gripă din 1918,
04:11
the last great pandemic,
92
251160
2000
ultima mare pandemie,
04:13
in that it also jumped directly from birds to people.
93
253160
2000
În sensul că şi aceea a sărit direct de la pasări la oameni.
04:15
We had evolution over time,
94
255160
2000
Am văzut evoluția în timp
04:17
and this unbelievable mortality rate in human beings:
95
257160
4000
și această incredibilă rată a mortalității la oameni.
04:21
55 percent of people who have become infected
96
261160
2000
55% dintre oamenii care au ajuns să fie infectați
04:23
with H5N1 have, in fact, succumbed.
97
263160
4000
cu H5N1 au căzut pradă bolii.
04:27
And we don't have a huge number of people
98
267160
2000
Şi nu avem un număr mare de oameni
04:29
who got infected and never developed disease.
99
269160
3000
care au fost infectați şi nu au dezvoltat boala.
04:32
In experimental feeding in monkeys
100
272160
2000
În hrănirea experimentală a maimuțelor
04:34
you can see that it actually downregulates
101
274160
2000
puteți vedea că de fapt chiar dereglează
04:36
a specific immune system modulator.
102
276160
2000
un modulator specific al sistemului imunitar.
04:38
The result is that what kills you
103
278160
2000
Rezultatul este că ceea ce te omoară,
04:40
is not the virus directly, but your own immune system overreacting, saying,
104
280160
3000
nu este virusul direct, ci propriul tău sistem imunitar care exagerează, spunând,
04:43
"Whatever this is so foreign I'm going berserk."
105
283160
3000
"Orice ar fi asta, e atât de străin, încât o iau razna".
04:46
The result: most of the deaths
106
286160
2000
Rezultatul, cele mai multe morți,
04:48
have been in people under 30 years of age,
107
288160
2000
au fost în oamenii sub 30 de ani,
04:50
robustly healthy young adults.
108
290160
3000
adulți tineri, robuști şi sănătoşi.
04:53
We have seen human-to-human transmission
109
293160
2000
Am văzut transmisia de la om la om
04:55
in at least three clusters --
110
295160
2000
în cel puțin 3 clustere --
04:57
fortunately involving very intimate contact,
111
297160
3000
din fericire implicând contact foarte intim,
05:00
still not putting the world at large at any kind of risk.
112
300160
3000
încă nepunând lumea întreagă la nici un risc.
05:03
Alright, so I've got you nervous.
113
303160
2000
Bine, ați ajuns nervoși.
05:05
Now you probably assume, well the governments are going to do something.
114
305160
3000
Acum probabil presupuneți, păi guvernele trebuie să facă ceva.
05:08
And we have spent a lot of money.
115
308160
2000
Şi am cheltuit o grămadă de bani.
05:10
Most of the spending in the Bush administration
116
310160
2000
Cea mai mare parte din cheltuiala din timpul administrației Bush
05:12
has actually been more related to the anthrax results
117
312160
4000
a fost de fapt în legătură cu rezultatele antraxului
05:16
and bio-terrorism threat.
118
316160
2000
Şi pericolelor de bioterorism.
05:18
But a lot of money has been thrown out at the local level and at the federal level
119
318160
3000
Şi mulți bani au fost aruncați la nivel local şi la nivel federal
05:21
to look at infectious diseases.
120
321160
2000
pentru a se studia bolile infecțioase.
05:23
End result: only 15 states
121
323160
2000
Rezultatul final este că doar 15 state
05:25
have been certified to be able to do mass distribution
122
325160
2000
au fost certificate să distribuie în masă
05:27
of vaccine and drugs in a pandemic.
123
327160
3000
vaccin şi medicamente în caz de pandemie.
05:30
Half the states would run out of hospital beds
124
330160
2000
Jumătate dintre state ar rămâne fără paturi de spital
05:32
in the first week, maybe two weeks.
125
332160
2000
în prima saptămână, poate primele 2.
05:34
And 40 states already have an acute nursing shortage.
126
334160
3000
Iar 40 de state au deja o criză acută de asistente medicale.
05:37
Add on pandemic threat, you're in big trouble.
127
337160
2000
Adaugă la asta o amenințare de pandemie și ai probleme mari.
05:39
So what have people been doing with this money?
128
339160
2000
Şi ce au făcut oamenii cu banii aceștia?
05:41
Exercises, drills, all over the world.
129
341160
2000
Exerciții, scenarii de execuție, peste tot pe glob.
05:43
Let's pretend there's a pandemic.
130
343160
2000
Să ne închipuim că este o pandemie.
05:45
Let's everybody run around and play your role.
131
345160
2000
Haideți cu toții să alergăm de colo până colo şi să ne jucăm rolul.
05:47
Main result is that there is tremendous confusion.
132
347160
3000
Rezultatul principal este confuzie enormă.
05:50
Most of these people don't actually know what their job will be.
133
350160
3000
Mulți dintre acești oameni nu știu care o să fie cu adevărat jobul lor.
05:53
And the bottom line, major thing that has come through
134
353160
2000
Şi când tragi linie, lucrul care iese în evidență
05:55
in every single drill: nobody knows who's in charge.
135
355160
3000
în aproape toate exercițiile, este că nimeni nu știe cine e șeful.
05:58
Nobody knows the chain of command.
136
358160
2000
Nimeni nu știe care e ierarhia de conducere.
06:00
If it were Los Angeles, is it the mayor, the governor,
137
360160
3000
Dacă ar fi Los Angeles, este primarul, este guvernatorul,
06:03
the President of the United States, the head of Homeland Security?
138
363160
3000
este președintele SUA, sau seful de la Securitatea Națională?
06:06
In fact, the federal government says it's a guy called
139
366160
2000
De fapt, guvernul federal spune că e un tip care se numește
06:08
the Principle Federal Officer,
140
368160
3000
Ofițerul Federal Principal,
06:11
who happens to be with TSA.
141
371160
2000
care se întâmplă să fie cu TSA.(nt. Administrația Securității Transporturilor)
06:13
The government says
142
373160
1000
Guvernul spune că
06:14
the federal responsibility will basically be
143
374160
3000
practic, responsabilitatea federală o să fie
06:17
about trying to keep the virus out, which we all know is impossible,
144
377160
3000
să ţină virusul afară, ceea ce știm cu toții că este imposibil
06:20
and then to mitigate the impact
145
380160
2000
și apoi să atenueze impactul
06:22
primarily on our economy.
146
382160
3000
în principal asupra economiei.
06:25
The rest is up to your local community.
147
385160
2000
Restul rămâne la nivelul comunităţii locale.
06:27
Everything is about your town, where you live.
148
387160
3000
Totul este legat de orașul unde locuiești.
06:30
Well how good a city council you have,
149
390160
2000
Ei bine, cât de bun este consiliul orașului tău?
06:32
how good a mayor you have -- that's who's going to be in charge.
150
392160
4000
Cât de bun e primarul tău, el va fi cel responsabil.
06:36
Most local facilities would all be competing
151
396160
2000
Cele mai multe facilități locale vor fi în competiție
06:38
to try and get their hands on their piece
152
398160
2000
să încerce să pună mâna pe o bucată
06:40
of the federal stockpile of a drug called Tamiflu,
153
400160
3000
din stocul federal al medicamentului Tamiflu,
06:43
which may or may not be helpful -- I'll get into that --
154
403160
2000
care ar putea sau nu să fie de ajutor -- voi ajunge şi la asta --
06:45
of available vaccines, and any other treatments,
155
405160
3000
pe vaccinurile disponibile şi pe alte medicamente
06:48
and masks, and anything that's been stockpiled.
156
408160
3000
şi măşti şi tot ce a fost depozitat.
06:51
And you'll have massive competition.
157
411160
3000
Şi o să fie competiție masivă.
06:54
Now we did purchase a vaccine, you've probably all heard about it,
158
414160
2000
Noi am cumpărat un vaccin, probabil ați auzit cu toții de el,
06:56
made by Sanofi-Aventis.
159
416160
2000
făcut de firma Sanofi-Aventis.
06:58
Unfortunately it's made against the current form of H5N1.
160
418160
3000
Din păcate acesta e făcut împotriva formei curente de H5N1.
07:01
We know the virus will mutate. It will be a different virus.
161
421160
3000
Știm că acest virus va muta, va fi un virus diferit.
07:04
The vaccine will probably be useless.
162
424160
3000
Vaccinul va fi probabil inutil.
07:07
So here's where the decisions come in.
163
427160
2000
Şi aici intervin deciziile.
07:09
You're the mayor of your local town.
164
429160
2000
Tu ești primarul orașului tău.
07:11
Let's see, should we order that all pets be kept indoors?
165
431160
3000
Să vedem, ar trebui să dai ordin ca toate animalele de casă să fie ținute înăuntru?
07:14
Germany did that when H5N1 appeared in Germany last year,
166
434160
3000
Germania a făcut asta când a apărut H5N1 anul trecut la ei în ţară,
07:17
in order to minimize the spread
167
437160
2000
pentru a minimaliza extinderea
07:19
between households by household cats, dogs and so on.
168
439160
4000
între gospodării, prin câini, pisici şi așa mai departe.
07:23
What do we do when we don't have any containment rooms
169
443160
4000
Ce facem când nu avem camere în care să putem să le ținem
07:27
with reverse air that will allow the healthcare workers
170
447160
2000
cu aerisire, care vor permite lucrătorilor la sănătate
07:29
to take care of patients?
171
449160
2000
să aibă grijă de pacienți?
07:31
These are in Hong Kong; we have nothing like that here.
172
451160
2000
Acestea sunt în Hong Kong. Noi nu avem așa ceva aici.
07:33
What about quarantine?
173
453160
2000
Cum rămâne cu carantina?
07:35
During the SARS epidemic in Beijing quarantine did seem to help.
174
455160
3000
În timpul epidemiei de SARS în Beijing s-ar părea că a ajutat carantina.
07:38
We have no uniform policies
175
458160
2000
Nu avem politici uniformizate
07:40
regarding quarantine across the United States.
176
460160
2000
legate de carantină pe tot teritoriul SUA.
07:42
And some states have differential policies, county by county.
177
462160
4000
Unele state au politici diferențiate, de la județ la județ.
07:46
But what about the no-brainer things? Should we close all the schools?
178
466160
3000
Dar cum rămâne cu lucrurile simple? Ar trebui să închidem școlile?
07:49
Well then what about all the workers? They won't go to work
179
469160
2000
Atunci ce facem cu toți lucrătorii? Ei nu vor merge la muncă
07:51
if their kids aren't in school.
180
471160
2000
dacă copiii lor nu sunt la școală.
07:53
Encouraging telecommuting? What works?
181
473160
2000
Să încurajăm munca de acasă? Ce funcționează?
07:55
Well the British government did a model of telecommuting.
182
475160
3000
Ei bine guvernul Britanic a făcut un model de muncă de acasă.
07:58
Six weeks they had all people in the banking industry
183
478160
3000
Timp de 6 săptămâni au pus oamenii din industria bancară
08:01
pretend a pandemic was underway.
184
481160
2000
să se prefacă că există o pandemie în desfășurare.
08:03
What they found was, the core functions --
185
483160
2000
Ceea ce au aflat a fost că funcțiile de bază,
08:05
you know you still sort of had banks,
186
485160
2000
știți, tot mai aveați bănci într-un fel,
08:07
but you couldn't get people to put money in the ATM machines.
187
487160
3000
dar nu aveai oameni care să pună bani în ATM-uri.
08:10
Nobody was processing the credit cards.
188
490160
2000
Nimeni nu procesa cărţile de credit.
08:12
Your insurance payments didn't go through.
189
492160
2000
Nu intrau ratele pentru plata asigurărilor.
08:14
And basically the economy would be in a disaster state of affairs.
190
494160
3000
Şi practic economia ar fi într-o stare de dezastru.
08:17
And that's just office workers, bankers.
191
497160
4000
Şi asta doar din cauza lucrătorilor din birouri, bancherilor.
08:21
We don't know how important hand washing is for flu --
192
501160
3000
Nu știm cât de importantă e spălarea mâinilor pentru gripă --
08:24
shocking. One assumes it's a good idea to wash your hands a lot.
193
504160
3000
șocant. Se presupune că e o idee bună să te speli pe mâini des.
08:27
But actually in scientific community there is great debate
194
507160
2000
Dar de fapt în comunitatea științifică este o dezbatere mare
08:29
about what percentage of flu transmission between people
195
509160
3000
despre procentajul de transmitere a gripei între oameni
08:32
is from sneezing and coughing
196
512160
2000
de la strănutat şi tușit
08:34
and what percentage is on your hands.
197
514160
2000
Şi care e procentajul de la mâini.
08:36
The Institute of Medicine tried to look at the masking question.
198
516160
4000
Institutul de medicină a încercat să analizeze problema măștilor.
08:40
Can we figure out a way, since we know we won't have enough masks
199
520160
2000
Putem găsi o cale, de vreme ce știm deja că nu avem destule măşti
08:42
because we don't make them in America anymore,
200
522160
2000
pentru că nu se mai produc în SUA.
08:44
they're all made in China --
201
524160
2000
Toate se produc în China.
08:46
do we need N95? A state-of-the-art, top-of-the-line,
202
526160
3000
Avem nevoie de N95? Cele mai de top,
08:49
must-be-fitted-to-your-face mask?
203
529160
3000
măşti care se adaptează feţei fiecăruia?
08:52
Or can we get away with some different kinds of masks?
204
532160
3000
Sau putem să ne descurcăm şi cu alt tip de măşti?
08:55
In the SARS epidemic, we learned in Hong Kong
205
535160
2000
În cazul epidemiei de SARS, am aflat în Hong Kong
08:57
that most of transmission was because
206
537160
2000
că cea mai mare parte din transmisie a fost pentru că
08:59
people were removing their masks improperly.
207
539160
2000
oamenii iși scoteau măștile greșit.
09:01
And their hand got contaminated with the outside of the mask,
208
541160
2000
Şi mâinile lor se contaminau de pe partea exterioară a măştii,
09:03
and then they rubbed their nose. Bingo! They got SARS.
209
543160
3000
Şi apoi se frecau la nas. şi Bingo! aveau SARS.
09:06
It wasn't flying microbes.
210
546160
3000
Nu erau microbi care zburau.
09:09
If you go online right now, you'll get so much phony-baloney information.
211
549160
3000
Dacă te duci online acum o să găsești o mulțime de informații eronate.
09:12
You'll end up buying -- this is called an N95 mask. Ridiculous.
212
552160
5000
Veți ajunge să cumpărați--aceasta se numește o mască N95. Ridicol.
09:17
We don't actually have a standard
213
557160
2000
Nu avem cu adevărat un standard
09:19
for what should be the protective gear for the first responders,
214
559160
3000
pentru care ar trebui să fie echipamentele de protecție pentru primii intervenienți,
09:22
the people who will actually be there on the front lines.
215
562160
3000
oamenii care vor fi în prima linie.
09:25
And Tamiflu. You've probably heard of this drug,
216
565160
2000
Şi Tamiflu. Probabil ați auzit de acest medicament,
09:27
made by Hoffmann-La Roche, patented drug.
217
567160
3000
făcut de Hoffmann - La Roche, medicament patentat.
09:30
There is some indication
218
570160
2000
Există indicații
09:32
that it may buy you some time in the midst of an outbreak.
219
572160
3000
că ar putea să vă dea ceva timp în mijlocul unei erupţii de epidemie.
09:35
Should you take Tamiflu for a long period of time,
220
575160
2000
Dacă ați lua Tamiflu o perioadă lungă de timp,
09:37
well, one of the side effects is suicidal ideations.
221
577160
3000
ei bine, unul dintre efectele adverse este tentativa de suicid.
09:40
A public health survey analyzed the effect
222
580160
4000
Un chestionar de sănătate publică a analizat efectele
09:44
that large-scale Tamiflu use would have,
223
584160
2000
pe care le-ar cauza utilizarea la scară mare a Tamiflu,
09:46
actually shows it counteractive
224
586160
2000
de fapt îl arată contraproductiv
09:48
to public health measures, making matters worse.
225
588160
3000
măsurilor de sănătate publică, făcând lucrurile mai rele.
09:51
And here is the other interesting thing:
226
591160
2000
Şi iată care e celălalt lucru interesant:
09:53
when a human being ingests Tamiflu, only 20 percent
227
593160
2000
Când un om ingerează Tamiflu, doar 20%
09:55
is metabolized appropriately
228
595160
2000
e metabolizat cum trebuie,
09:57
to be an active compound in the human being.
229
597160
2000
pentru a fi un produs activ în corpul uman.
09:59
The rest turns into a stable compound,
230
599160
4000
Restul se transformă într-un produs chimic stabil,
10:03
which survives filtration into the water systems,
231
603160
3000
care rezistă filtrării în sistemul de apă,
10:06
thereby exposing the very aquatic birds that would carry flu
232
606160
3000
expunând astfel exact păsările acvatice care ar purta gripa
10:09
and providing them a chance
233
609160
2000
şi dându-le o şansă
10:11
to breed resistant strains.
234
611160
2000
să creeze ramuri rezistente.
10:13
And we now have seen Tamiflu-resistant strains
235
613160
3000
Şi acum am văzut ramuri de virus rezistente la Tamiflu
10:16
in both Vietnam in person-to-person transmission,
236
616160
3000
și în Vietnam, prin transmitere de la persoană la persoană,
10:19
and in Egypt in person-to-person transmission.
237
619160
2000
și în Egipt prin transmitere de la persoană la persoană.
10:21
So I personally think that our life expectancy
238
621160
3000
Deci cred că expectativa de viață
10:24
for Tamiflu as an effective drug
239
624160
3000
cu Tamiflu ca medicament eficient
10:27
is very limited -- very limited indeed.
240
627160
2000
este foarte limitată -- foarte limitată într-adevăr.
10:29
Nevertheless most of the governments
241
629160
2000
Totuși cele mai multe guverne
10:31
have based their whole flu policies
242
631160
2000
și-au bazat întreaga strategie de politici de gripă
10:33
on building stockpiles of Tamiflu.
243
633160
2000
pe a face stocuri de Tamiflu.
10:35
Russia has actually stockpiled enough
244
635160
2000
Rusia a strâns îndeajuns de mult stoc
10:37
for 95 percent of all Russians.
245
637160
2000
pentru 95% dintre ruși.
10:39
We've stockpiled enough for 30 percent.
246
639160
2000
Noi am făcut stoc pentru 30%.
10:41
When I say enough, that's two weeks worth.
247
641160
2000
Când spun îndeajuns, mă refer cât pentru 2 săptămâni.
10:43
And then you're on your own because
248
643160
2000
Şi apoi ești pe cont propriu pentru că
10:45
the pandemic is going to last for 18 to 24 months.
249
645160
2000
pandemia o să dureze de la 18 la 24 de luni.
10:47
Some of the poorer countries
250
647160
2000
Unele dintre țările mai sărace
10:49
that have had the most experience with H5N1 have built up stockpiles;
251
649160
3000
care au avut cea mai multă experiența cu H5N1 au făcut stocuri,
10:52
they're already expired. They are already out of date.
252
652160
3000
care au expirat deja. Sunt deja expirate.
10:55
What do we know from 1918,
253
655160
2000
Ce știm de la 1918,
10:57
the last great pandemic?
254
657160
2000
ultima mare pandemie?
10:59
The federal government abdicated most responsibility.
255
659160
3000
Guvernul federal a abdicat majoritatea responsabilității.
11:02
And so we ended up with this wild patchwork of regulations
256
662160
3000
Așa încât ne-am ales cu aceasta peticeală sălbatică de reguli
11:05
all over America.
257
665160
2000
peste tot în America.
11:07
Every city, county, state did their own thing.
258
667160
2000
Fiecare oraș, județ, stat a făcut ce a considerat.
11:09
And the rules
259
669160
2000
Şi regulile
11:11
and the belief systems were wildly disparate.
260
671160
3000
și sistemele de credințe sunt foarte diferite.
11:14
In some cases all schools, all churches,
261
674160
3000
În unele cazuri toate școlile, toate bisericile
11:17
all public venues were closed.
262
677160
2000
toate locurile publice au fost închise.
11:19
The pandemic circulated three times in 18 months
263
679160
3000
Pandemia a circulat de trei ori în 18 luni
11:22
in the absence of commercial air travel.
264
682160
2000
în absenţa circulației comerciale aeriene.
11:24
The second wave was the mutated, super-killer wave.
265
684160
3000
Al doilea val a fost valul cu super mutații ucigașe.
11:27
And in the first wave we had enough healthcare workers.
266
687160
3000
Iar în primul val am avut destui lucrători de la sănătate.
11:30
But by the time the second wave hit
267
690160
2000
Dar până la momentul când a lovit al doilea val
11:32
it took such a toll among the healthcare workers
268
692160
3000
făcuse atâtea victime printre lucrătorii de la sănătate
11:35
that we lost most of our doctors and nurses that were on the front lines.
269
695160
4000
încât am pierdut aproape toți doctorii şi asistentele care erau în primele linii.
11:39
Overall we lost 700,000 people.
270
699160
2000
Per total am pierdut șapte sute de mii de oameni.
11:41
The virus was 100 percent lethal to pregnant women
271
701160
3000
Virusul a fost 100% letal pentru femeile însărcinate.
11:44
and we don't actually know why.
272
704160
2000
Şi nu știm cu exactitate de ce.
11:46
Most of the death toll was 15 to 40 year-olds --
273
706160
3000
Cele mai multe victime au fost din grupa de vârstă 15-40 de ani --
11:49
robustly healthy young adults.
274
709160
2000
tineri adulți sănătoşi şi robuști.
11:51
It was likened to the plague.
275
711160
2000
A fost asemănător ciumei.
11:53
We don't actually know how many people died.
276
713160
2000
Nu știm cu exactitate câți oameni au murit.
11:55
The low-ball estimate is 35 million.
277
715160
3000
Estimarea se învârte pe la minim 35 de milioane.
11:58
This was based on European and North American data.
278
718160
3000
Iar asta e bazată pe datele europene şi nord americane.
12:01
A new study by Chris Murray at Harvard
279
721160
2000
Un nou studiu făcut de Chris Murray de la Harvard
12:03
shows that if you look at the databases that were kept
280
723160
2000
arată că dacă te uiți la bazele de date păstrate de
12:05
by the Brits in India,
281
725160
2000
britanici în India,
12:07
there was a 31-fold greater death rate among the Indians.
282
727160
4000
au fost de 31 de ori mai multe victime în rândul indienilor.
12:11
So there is a strong belief that in places of poverty
283
731160
3000
Există o credință puternică referitoare la faptul că în locurile de sărăcie ridicată
12:14
the death toll was far higher.
284
734160
2000
rata mortalității a fost mult mai mare.
12:16
And that a more likely toll
285
736160
2000
Şi că o cifră mai reală ar fi
12:18
is somewhere in the neighborhood of 80 to 100 million people
286
738160
2000
între 80 şi 100 de milioane de oameni
12:20
before we had commercial air travel.
287
740160
3000
înainte să avem circulație comercială aeriană.
12:23
So are we ready?
288
743160
2000
Deci suntem pregătiți?
12:25
As a nation, no we're not.
289
745160
2000
Ca națiune, nu suntem.
12:27
And I think even those in the leadership
290
747160
2000
Şi cred că şi cei din funcțiile de conducere
12:29
would say that is the case,
291
749160
2000
ar spune că în acest caz
12:31
that we still have a long ways to go.
292
751160
2000
mai avem încă un drum lung de parcurs.
12:33
So what does that mean for you? Well the first thing is,
293
753160
2000
Şi deci ce înseamnă asta pentru voi? Ei bine primul lucru este că,
12:35
I wouldn't start building up personal stockpiles of anything --
294
755160
3000
eu nu m-aș apuca să îmi fac stocuri personale de nimic,
12:38
for yourself, your family, or your employees --
295
758160
4000
pentru tine, pentru familia ta, pentru angajații tăi,
12:42
unless you've really done your homework.
296
762160
3000
decât dacă v-ați făcut cu adevărat temele de acasă.
12:45
What mask works, what mask doesn't work.
297
765160
2000
Care măşti funcționează? Care măşti nu funcționează.
12:47
How many masks do you need?
298
767160
2000
De câte măşti aveți nevoie?
12:49
The Institute of Medicine study felt that
299
769160
2000
Studiul Institutului de Medicină spune că
12:51
you could not recycle masks.
300
771160
2000
măştile nu se pot recicla.
12:53
Well if you think it's going to last 18 months,
301
773160
3000
Deci dacă credeți că o să dureze 18 luni,
12:56
are you going to buy 18 months worth of masks
302
776160
2000
vei cumpăra măşti pentru 18 luni
12:58
for every single person in your family?
303
778160
3000
pentru fiecare persoană din familia ta?
13:01
We don't know -- again with Tamiflu,
304
781160
4000
Nu știm, din nou cu Tamiflu,
13:05
the number one side effect of Tamiflu is
305
785160
2000
efectul secundar numărul unu al Tamiflu e
13:07
flu-like symptoms.
306
787160
2000
simptome asemănătoare gripei.
13:09
So then how can you tell
307
789160
2000
Şi atunci cum puteți să vă dați seama
13:11
who in your family has the flu
308
791160
2000
cine din familie are gripă
13:13
if everybody is taking Tamiflu?
309
793160
3000
dacă toată lumea ia Tamiflu?
13:16
If you expand that out to think of a whole community,
310
796160
3000
Şi dacă extrapolezi la nivelul întregii comunităţi,
13:19
or all your employees in your company,
311
799160
3000
sau al tuturor angajaților din companie
13:22
you begin to realize how limited
312
802160
2000
începeți să realizați cât de limitată
13:24
the Tamiflu option might be.
313
804160
2000
este opțiunea Tamiflu.
13:26
Everybody has come up to me and said,
314
806160
2000
Toată lumea a venit la mine şi a zis,
13:28
well I'll stockpile water or, I'll stockpile food, or what have you.
315
808160
4000
o să fac stoc de apă, sau mâncare, sau ce vreți voi.
13:32
But really? Do you really have a place
316
812160
3000
Dar zău? Aveți un loc în care
13:35
to stockpile 18 months worth of food? Twenty-four months worth of food?
317
815160
3000
să ţineţi stocuri de mâncare pentru 18 luni? sau 24 de luni?
13:38
Do you want to view the pandemic threat
318
818160
2000
Vreți să vedeți amenințarea pandemică
13:40
the way back in the 1950s
319
820160
2000
de demult din anii 1950
13:42
people viewed the civil defense issue,
320
822160
2000
când oamenii priveau asta că pe o problemă de apărare civică
13:44
and build your own little bomb shelter for pandemic flu?
321
824160
3000
Şi să vă construiți propriul adăpost atomic pentru pandemia de gripă?
13:47
I don't think that's rational.
322
827160
2000
Nu cred că asta e rațional.
13:49
I think it's about having to be prepared
323
829160
2000
Cred că este mai mult despre a fi pregătit
13:51
as communities, not as individuals --
324
831160
2000
ca şi comunitate, nu ca individ,
13:53
being prepared as nation,
325
833160
2000
să fii pregătit ca națiune,
13:55
being prepared as state, being prepared as town.
326
835160
3000
să fii pregătit ca stat, ca oraș.
13:58
And right now most of the preparedness
327
838160
2000
Şi în momentul acesta cea mai mare parte din pregătire
14:00
is deeply flawed.
328
840160
2000
este foarte greșită.
14:02
And I hope I've convinced you of that,
329
842160
2000
Şi sper că am reușit să vă conving de asta,
14:04
which means that the real job is go out and
330
844160
2000
ceea ce înseamnă că e jobul vostru să mergeți şi
14:06
say to your local leaders,
331
846160
2000
să le spuneți liderilor voștri locali
14:08
and your national leaders,
332
848160
2000
și liderilor voștri naționali,
14:10
"Why haven't you solved these problems?
333
850160
2000
"De ce nu ați rezolvat aceste probleme?
14:12
Why are you still thinking that
334
852160
2000
De ce încă vă gândiți că
14:14
the lessons of Katrina do not apply to flu?"
335
854160
3000
lecțiile de la Katrina nu se aplică la gripă?"
14:17
And put the pressure where the pressure needs to be put.
336
857160
4000
Şi să puneți presiune acolo unde e nevoie de ea.
14:21
But I guess the other thing to add is,
337
861160
2000
Dar cred că un alt lucru de adăugat este că
14:23
if you do have employees, and you do have a company,
338
863160
2000
dacă aveți angajați, şi aveți o companie,
14:25
I think you have certain responsibilities
339
865160
3000
aveți anumite responsabilităţi
14:28
to demonstrate that you are thinking ahead for them,
340
868160
2000
de a demonstra că vă gândiți la viitorul lor
14:30
and you are trying to plan.
341
870160
2000
și că încercați să planificați.
14:32
At a minimum the British banking plan showed that
342
872160
4000
La nivel minim planul englez cu sistemul bancar a arătat că
14:36
telecommuting can be helpful.
343
876160
2000
munca de la domiciliu pe calculator poate fi utilă.
14:38
It probably does reduce exposure
344
878160
2000
Probabil că reduce cu adevărat expunerea
14:40
because people are not coming into the office and coughing on each other,
345
880160
3000
pentru că oamenii nu intră în contact la birou şi nu tușesc unii pe alții
14:43
or touching common objects
346
883160
3000
și nu pun mâna pe obiecte comune
14:46
and sharing things via their hands.
347
886160
2000
și nu işi dau lucruri din mână în mână.
14:48
But can you sustain your company that way?
348
888160
4000
Dar poți susține o companie așa?
14:52
Well if you have a dot-com, maybe you can.
349
892160
3000
Dacă ai o companie online, probabil că poți.
14:55
Otherwise you're in trouble.
350
895160
3000
Altfel o să dai de probleme.
14:58
Happy to take your questions.
351
898160
2000
Dacă aveți întrebări vă stau la dispoziție.
15:00
(Applause)
352
900160
4000
(aplauze)
15:04
Audience member: What factors determine the duration of a pandemic?
353
904160
5000
Audienţa: Ce factori determină durata unei pandemii?
15:09
Laurie Garret: What factors determine the duration of a pandemic, we don't really know.
354
909160
4000
Laurie Garret: Nu se știe cu exactitate care sunt factorii care determină durata unei pandemii.
15:13
I could give you a bunch of flip, this, that, and the other.
355
913160
3000
Aș putea să dau cu presupusul despre asta şi cealaltă şi așa mai departe.
15:16
But I would say that honestly we don't know.
356
916160
3000
Dar vă spun pe cuvânt că nu știm.
15:19
Clearly the bottom line is
357
919160
2000
Clar după ce tragi linie se vede că
15:21
the virus eventually attenuates,
358
921160
3000
la un moment dat virusul se atenuează
15:24
and ceases to be a lethal virus to humanity,
359
924160
5000
și încetează să mai fie letal pentru oameni,
15:29
and finds other hosts.
360
929160
2000
Şi găsește alte gazde.
15:31
But we don't really know how and why that happens.
361
931160
2000
Dar nu știm cu adevărat cum și de ce se întâmplă asta.
15:33
It's a very complicated ecology.
362
933160
3000
Este o ecologie foarte complicată.
15:36
Audience member: What kind of triggers are you looking for?
363
936160
3000
Audiență: Ce fel de declanșatori căutați?
15:39
You know way more than any of us.
364
939160
2000
Știți mult mai multe decât oricare dintre noi.
15:41
To say ahh, if this happens then we are going to have a pandemic?
365
941160
4000
Să puteți zice, dacă asta se va întâmpla, atunci vom avea o pandemie?
15:45
LG: The moment that you see any evidence
366
945160
2000
LG: În momentul în care vezi orice dovadă
15:47
of serious human-to-human to transmission.
367
947160
3000
de transmitere serioasă de la om la om.
15:50
Not just intimately between family members
368
950160
2000
Nu doar intim între membrii unei familii
15:52
who took care of an ailing sister or brother,
369
952160
4000
care au avut grijă de o soră sau un frate bolnav,
15:56
but a community infected --
370
956160
2000
ci o comunitate infectată --
15:58
spread within a school,
371
958160
2000
să se împrăştie la o școală,
16:00
spread within a dormitory, something of that nature.
372
960160
3000
la un cămin studențesc, ceva de genul acela.
16:03
Then I think that there is universal agreement
373
963160
3000
Atunci cred că există consens universal
16:06
now, at WHO all the way down:
374
966160
2000
acum la WHO (Organizația Sănătăţii Globale) până la nivelul cel mai de jos.
16:08
Send out the alert.
375
968160
4000
Trimiteți alerta.
16:12
Audience member: Some research has indicated that statins can be helpful.
376
972160
4000
Audiența: Unele cercetări au arătat că statinele pot ajuta.
16:16
Can you talk about that?
377
976160
2000
Puteți vorbi despre asta?
16:18
LG: Yeah. There is some evidence that taking Lipitor
378
978160
2000
LG: Da. Există niște dovezi că luând Lipitor
16:20
and other common statins for cholesterol control
379
980160
3000
sau alte medicamente cu statine pentru controlul colesterolului
16:23
may decrease your vulnerability
380
983160
4000
v-ar putea scădea vulnerabilitatea
16:27
to influenza.
381
987160
2000
la gripă.
16:29
But we do not completely understand why.
382
989160
3000
Dar nu știm cu exactitate de ce.
16:32
The mechanism isn't clear.
383
992160
2000
Mecanismul nu e clar.
16:34
And I don't know that there is any way
384
994160
5000
Şi nu știu să fie vreo cale
16:39
responsibly for someone to start
385
999160
3000
responsabilă pentru ca cineva să se apuce
16:42
medicating their children
386
1002160
2000
să dea medicamente copiilor
16:44
with their personal supply of Lipitor or something of that nature.
387
1004160
4000
din rezerva personală de Lipitor sau ceva asemănător.
16:48
We have absolutely no idea what that would do.
388
1008160
2000
Nu avem nici cea mai mică idee ce ar cauza asta.
16:50
You might be causing some very dangerous outcomes
389
1010160
3000
Ați putea să cauzați copiilor voștri niște reacții foarte periculoase
16:53
in your children, doing such a thing.
390
1013160
3000
făcând asta.
16:56
Audience member: How far along are we in being able to determine
391
1016160
2000
Audiența: Cât de departe suntem de a fi capabili să determinăm
16:58
whether someone is actually carrying, whether somebody has this
392
1018160
2000
dacă cineva este cu adevărat purtător, dacă cineva are gripă
17:00
before the symptoms are full-blown?
393
1020160
2000
înainte ca simptomele majore să apară?
17:02
LG: Right. So I have for a long time said
394
1022160
3000
LG: Mda. Deci am spus de mult timp
17:05
that what we really needed was a rapid diagnostic.
395
1025160
3000
că avem nevoie de un tip de diagnostic rapid.
17:08
And our Centers for Disease Control
396
1028160
3000
Iar centrele noastre de Controlul bolilor
17:11
has labeled a test they developed
397
1031160
3000
au patentat un test pe care l-au dezvoltat --
17:14
a rapid diagnostic.
398
1034160
2000
un diagnostic rapid.
17:16
It takes 24 hours in a very highly developed laboratory,
399
1036160
4000
Durează 24 de ore într-un laborator foarte dezvoltat,
17:20
in highly skilled hands.
400
1040160
2000
în mâini foarte pricepute.
17:22
I'm thinking dipstick.
401
1042160
2000
Eu mă gândesc la un băț de înmuiat.
17:24
You could do it to your own kid. It changes color.
402
1044160
2000
Ați putea să vă testați singuri copiii. Băţul își schimbă culoarea.
17:26
It tells you if you have H5N1.
403
1046160
2000
Vă spune dacă aveți H5N1.
17:28
In terms of where we are in science
404
1048160
4000
În termeni de unde ne aflăm în știință
17:32
with DNA identification capacities and so on,
405
1052160
4000
cu capacitatea de a identifica ADN-ul şi așa mai departe,
17:36
it's not that far off.
406
1056160
2000
nu e foarte departe.
17:38
But we're not there. And there hasn't been the kind of investment to get us there.
407
1058160
5000
Nu suntem acolo. Și nu au fost investiții care să ne ducă acolo.
17:43
Audience member: In the 1918 flu I understand that
408
1063160
3000
Audiența: în gripa din anul 1918 înțeleg că
17:46
they theorized that there was some attenuation
409
1066160
4000
s-a teoretizat că a fost ceva atenuare
17:50
of the virus when it made the leap into humans.
410
1070160
2000
a virusului când a făcut săritura la oameni.
17:52
Is that likely, do you think, here?
411
1072160
2000
E asta probabil şi aici?
17:54
I mean 100 percent death rate
412
1074160
4000
Vreau să spun o rată de mortalitate de 100%
17:58
is pretty severe.
413
1078160
2000
este cam grav.
18:00
LG: Um yeah. So we don't actually know
414
1080160
4000
LG: Păi da. Deci nu știm de fapt
18:04
what the lethality was
415
1084160
3000
care a fost rata de letalitate
18:07
of the 1918 strain to wild birds
416
1087160
4000
a ramurii de virus a păsărilor sălbatice de la 1918
18:11
before it jumped from birds to humans.
417
1091160
2000
înainte să fi sărit la oameni.
18:13
It's curious that there is no evidence
418
1093160
2000
Este curios că nu există nici o dovadă
18:15
of mass die-offs of chickens
419
1095160
2000
de morți în masă în găini
18:17
or household birds across America
420
1097160
3000
sau păsări de curte pe toată întinderea Americii.
18:20
before the human pandemic happened.
421
1100160
2000
înainte să înceapă pandemia de gripă umană.
18:22
That may be because those events
422
1102160
2000
Asta poate să fie pentru că acele evenimente
18:24
were occurring on the other side of the world
423
1104160
2000
se întâmplau la celalalt capăt al lumii
18:26
where nobody was paying attention.
424
1106160
2000
unde nimeni nu dădea atenție.
18:28
But the virus clearly
425
1108160
4000
Dar virusul clar
18:32
went through one round around the world
426
1112160
2000
a înconjurat o dată globul
18:34
in a mild enough form
427
1114160
2000
într-o formă îndeajuns de atenuată
18:36
that the British army in World War I
428
1116160
3000
încât armata britanică din primul război mondial
18:39
actually certified that it was not a threat
429
1119160
3000
a certificat că nu reprezintă un pericol
18:42
and would not affect the outcome of the war.
430
1122160
3000
și că nu va afecta rezultatul războiului.
18:45
And after circulating around the world
431
1125160
2000
Şi după ce a înconjurat lumea
18:47
came back in a form that was tremendously lethal.
432
1127160
5000
s-a întors într-o formă foarte letală.
18:52
What percentage of infected people were killed by it?
433
1132160
3000
Cât la sută dintre cei infectați au murit din cauza ei?
18:55
Again we don't really know for sure.
434
1135160
3000
Din nou nu știm cu exactitate.
18:58
It's clear that if you were malnourished to begin with,
435
1138160
2000
Este clar că dacă erai subnutrit,
19:00
you had a weakened immune system,
436
1140160
2000
aveai un sistem imunitar slăbit,
19:02
you lived in poverty in India or Africa,
437
1142160
3000
trăiai în sărăcie în India sau Africa,
19:05
your likelihood of dying was far greater.
438
1145160
3000
probabilitatea să mori era mult mai mare.
19:08
But we don't really know.
439
1148160
3000
Dar nu știm cu exactitate.
19:11
Audience member: One of the things I've heard is that
440
1151160
2000
Audiența: Unul dintre lucrurile pe care le-am auzit este că
19:13
the real death cause when you get a flu is the associated pneumonia,
441
1153160
3000
adevărata cauză a mortalității când faci gripă e, de fapt, pneumonia asociată cu ea.
19:16
and that a pneumonia vaccine
442
1156160
2000
Şi că un vaccin de pneumonie
19:18
may offer you 50 percent better chance of survival.
443
1158160
4000
ar putea să iți ofere 50% șanse mai bune de supraviețuire.
19:22
LG: For a long time, researchers in emerging diseases
444
1162160
4000
LG: Multă vreme, cercetătorii bolilor recent apărute
19:26
were kind of dismissive of the pandemic flu threat
445
1166160
2000
au cam ignorat amenințarea pandemiei de gripă
19:28
on the grounds that
446
1168160
2000
pe motiv că
19:30
back in 1918 they didn't have antibiotics.
447
1170160
2000
în 1918 nu aveau antibiotice.
19:32
And that most people who die of regular flu --
448
1172160
3000
Şi că majoritatea celor care mor de gripă normală
19:35
which in regular flu years
449
1175160
2000
care în ani de gripă normală
19:37
is about 360,000 people worldwide,
450
1177160
3000
înseamnă aproape 360 de mii de oameni pe glob,
19:40
most of them senior citizens --
451
1180160
2000
majoritatea sunt oameni la vârsta a treia.
19:42
and they die not of the flu but because the flu gives an assault to their immune system.
452
1182160
4000
Şi că nu au murit de gripă, ci pentru că aceasta asaltează sistemul lor imunitar.
19:46
And along comes pneumococcus
453
1186160
2000
Şi a apărut pneumoccocus,
19:48
or another bacteria, streptococcus
454
1188160
2000
sau altă bacterie, streptococcus,
19:50
and boom, they get a bacterial pneumonia.
455
1190160
2000
Şi bum, au pneumonie bacteriană.
19:52
But it turns out that in 1918 that was not the case at all.
456
1192160
3000
Dar se pare că în 1918 nu a fost de loc așa.
19:55
And so far in the H5N1 cases in people,
457
1195160
3000
Şi deocamdată în cazurile de H5N1 la oameni,
19:58
similarly bacterial infection
458
1198160
2000
infecții bacteriene similare
20:00
has not been an issue at all.
459
1200160
2000
nu au fost deloc o problemă.
20:02
It's this absolutely phenomenal disruption of the immune system
460
1202160
5000
E vorba de această disrupere fenomenală a sistemului imunitar
20:07
that is the key to why people die of this virus.
461
1207160
3000
care este cheia motivelor pentru care mor oamenii de acest virus.
20:10
And I would just add
462
1210160
2000
Şi aș mai vrea doar să adaug
20:12
we saw the same thing with SARS.
463
1212160
2000
am văzut acelaşi lucru cu SARS.
20:14
So what's going on here is your body says,
464
1214160
3000
Şi deci ce se întâmplă aici e că organismul vostru spune,
20:17
your immune system sends out all its sentinels and says,
465
1217160
4000
sistemul imunitar transmite toate sentinelele şi spune,
20:21
"I don't know what the heck this is.
466
1221160
2000
"Nu știu ce naiba e asta.
20:23
We've never seen anything even remotely like this before."
467
1223160
3000
Nu am mai văzut niciodată ceva asemănător cu asta".
20:26
It won't do any good to bring in the sharpshooters
468
1226160
3000
Nu vă ajută la nimic să aduceți țintașii
20:29
because those antibodies aren't here.
469
1229160
2000
pentru că anticorpii nu sunt aici.
20:31
And it won't do any good to bring in the tanks and the artillery
470
1231160
3000
Şi nu vă face nici un bine să veniți cu tancurile şi artileria
20:34
because those T-cells don't recognize it either.
471
1234160
3000
pentru că nici celulele T nu recunosc virusul.
20:37
So we're going to have to go all-out thermonuclear response,
472
1237160
3000
Așa că va trebui să dăm un răspuns termonuclear,
20:40
stimulate the total cytokine cascade.
473
1240160
3000
să stimulăm cascada de citocine.
20:43
The whole immune system swarms into the lungs.
474
1243160
3000
Tot sistemul imunitar dă buzna în plămâni.
20:46
And yes they die, drowning in their own fluids, of pneumonia.
475
1246160
3000
Şi da, mor, înnecăndu-se în propriile fluide, de pneumonie.
20:49
But it's not bacterial pneumonia.
476
1249160
2000
Dar nu de pneumonie bacteriană.
20:51
And it's not a pneumonia that would respond to a vaccine.
477
1251160
4000
Şi nu e o pneumonie care să răspundă la vaccin.
20:55
And I think my time is up. I thank you all for your attention.
478
1255160
3000
Cred că timpul meu s-a terminat. Vă mulțumesc tuturor pentru atenție.
20:58
(Applause)
479
1258160
1000
(aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7