The world's first crowdsourced space traffic monitoring system | Moriba Jah

53,590 views ・ 2019-08-06

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Rita Carneiro Revisora: Margarida Ferreira
00:13
I am an astrodynamicist --
0
13146
2381
Eu sou um astrodinamicista
00:15
you know, like that guy Rich Purnell in the movie "The Martian."
1
15551
3460
— vocês sabem, como o Rich Purnell no filme "Perdido em Marte".
00:19
And it's my job to study and predict motion of objects in space.
2
19885
5877
E o meu trabalho é estudar e prever o movimento de objetos no espaço.
00:27
Currently we track about one percent of hazardous objects on orbit --
3
27172
5752
Hoje, rastreamos cerca de 1% de objetos perigosos em órbita
00:33
hazardous to services like location,
4
33714
3117
— perigosos para serviços como a localização,
00:36
agriculture, banking,
5
36855
2350
agricultura, setor bancário,
00:39
television and communications,
6
39229
1967
televisão e comunicações,
00:41
and soon -- very soon --
7
41220
1866
e em breve — muito em breve —
00:43
even the internet itself.
8
43110
1673
até a própria Internet.
00:45
Now these services are not protected from, roughly, half a million objects
9
45892
6197
Estes serviços não estão protegidos dos cerca de meio milhão de objetos
00:52
the size of a speck of paint
10
52113
2120
do tamanho de uma partícula de tinta
00:55
all the way to a school bus in size.
11
55060
2150
até ao tamanho de um autocarro escolar.
00:58
A speck of paint,
12
58398
1874
Uma partícula de tinta,
01:00
traveling at the right speed,
13
60296
2855
a viajar à velocidade certa,
01:03
impacting one of these objects,
14
63175
1558
chocando com um destes objetos,
01:04
could render it absolutely useless.
15
64757
2219
poderia torná-lo absolutamente inútil.
01:08
But we can't track things as small as a speck of paint.
16
68394
3925
Mas nós não conseguimos rastrear coisas tão pequenas como um salpico de tinta.
01:12
We can only track things as small as say, a smartphone.
17
72694
4164
Apenas conseguimos rastrear coisas tão pequenas como um telemóvel.
01:17
So of this half million objects that we should be concerned about,
18
77605
4866
Assim, deste meio milhão de objetos com que nos devemos preocupar,
01:22
we can only track about 26,000 of these objects.
19
82495
4157
apenas conseguimos rastrear cerca de 26 000 destes objetos.
01:26
And of these 26,000, only 2,000 actually work.
20
86676
5642
E, destes 26 000, apenas 2000 realmente funcionam.
01:33
Everything else
21
93805
1150
Tudo o resto
01:35
is garbage.
22
95764
1150
é lixo.
01:38
That's a lot of garbage.
23
98481
1368
É bastante lixo.
01:40
To make things a little bit worse,
24
100227
1928
Para tornar as coisas um pouco piores,
01:43
most of what we launch into orbit never comes back.
25
103356
4069
a maioria do que lançamos em órbita nunca regressa.
01:49
We send the satellite in orbit,
26
109496
2611
Enviamos o satélite em órbita,
01:52
it stops working, it runs out of fuel,
27
112131
2968
ele deixa de trabalhar, fica sem combustível,
01:55
and we send something else up ...
28
115123
2635
e nós enviamos outro ...
01:57
and then we send up something else ...
29
117782
2365
e depois enviamos mais outro...
02:00
and then something else.
30
120171
1491
e depois outro.
02:01
And every once in a while,
31
121686
1529
E, de vez em quando,
02:03
two of these things will collide with each other
32
123239
2530
duas destas coisas vão colidir entre si
02:05
or one of these things will explode,
33
125793
1771
ou uma destas coisas vai explodir,
02:07
or even worse,
34
127588
1195
ou ainda pior,
02:08
somebody might just happen to destroy one of their satellites on orbit,
35
128807
3685
alguém pode simplesmente destruir um de seus satélites em órbita,
02:13
and this generates many, many more pieces,
36
133595
3659
e isto gera muitos mais fragmentos,
02:17
most of which also never come back.
37
137278
2602
a maioria dos quais também nunca regressará.
02:20
Now these things are not just randomly scattered in orbit.
38
140748
3760
Estas coisas não estão simplesmente espalhadas aleatoriamente em órbita.
02:25
It turns out that given the curvature of space-time,
39
145715
3245
Acontece que, dada a curvatura do espaço-tempo,
02:28
there are ideal locations
40
148984
1962
existem localizações ideais
02:30
where we put some of these satellites --
41
150970
1986
onde colocamos alguns destes satélites
02:32
think of these as space highways.
42
152980
2751
— pensem nisto como se fossem estradas no espaço.
02:37
Very much like highways on earth,
43
157344
1889
Tal como as estradas na terra,
02:39
these space highways can only take up a maximum capacity of traffic
44
159257
4719
estas estradas espaciais têm uma capacidade máxima de tráfego
02:44
to sustain space-safe operations.
45
164000
3780
para poderem sustentar operações espaciais seguras.
02:49
Unlike highways on earth,
46
169014
2336
Ao contrário das estradas na terra,
02:51
there are actually no space traffic rules.
47
171374
2212
não existem regras de trânsito no espaço.
02:53
None whatsoever, OK?
48
173610
1933
Absolutamente nenhuma, ok?
02:57
Wow.
49
177662
1150
Uau.
03:00
What could possibly go wrong with that?
50
180450
1945
O que poderia correr mal?
03:02
(Laughter)
51
182419
1367
(Risos)
03:04
Now, what would be really nice
52
184482
2315
Agora, o que seria muito bom
03:06
is if we had something like a space traffic map,
53
186821
3638
era se tivéssemos algo, como um mapa de tráfego espacial,
03:10
like a Waze for space that I could look up
54
190483
3023
como um Waze para o espaço, em que eu pudesse procurar
03:13
and see what the current traffic conditions are in space,
55
193530
2767
e ver quais eram as condições atuais de tráfego no espaço,
03:16
maybe even predict these.
56
196321
1434
talvez até prever essas condições.
03:17
The problem with that, however,
57
197779
2103
Contudo, o problema disto
03:19
is that ask five different people,
58
199906
3362
é que, se perguntar a cinco pessoas diferentes:
"O que se está a passar em órbita?
03:24
"What's going on in orbit?
59
204337
1403
03:25
Where are things going?"
60
205764
1215
"Para onde estão a ir as coisas?"
03:27
and you're probably going to get 10 different answers.
61
207003
2673
provavelmente vai receber dez respostas diferentes.
03:29
Why is that?
62
209700
1382
Porquê?
03:31
It's because information about things on orbit is not commonly shared either.
63
211106
4810
Porque a informação sobre o que está em órbita
também não é comummente partilhada.
03:37
So what if we had a globally accessible,
64
217187
2495
E se tivéssemos um sistema de informação de tráfego espacial
03:39
open and transparent space traffic information system
65
219706
3348
globalmente acessível, aberto e transparente
03:43
that can inform the public of where everything is located
66
223078
3015
que pudesse informar o público de onde está tudo localizado
03:46
to try to keep space safe and sustainable?
67
226117
2980
para tentar manter o espaço seguro e sustentável?
03:49
And what if the system could be used
68
229121
3604
E se o sistema pudesse ser usado
03:52
to form evidence-based norms of behavior --
69
232749
2977
para criar normas de comportamento, baseadas em evidência
03:55
these space traffic rules?
70
235750
1572
— essas regras de trânsito espacial?
03:57
So I developed ASTRIAGraph,
71
237830
2159
Então, eu desenvolvi o ASTRIAGraph,
04:00
the world's first crowdsourced, space traffic monitoring system
72
240013
3765
o primeiro sistema mundial de monitorização de tráfego espacial
04:03
at the University of Texas at Austin.
73
243802
1794
alimentado por utilizadores, na Universidade de Texas, em Austin.
04:06
ASTRIAGraph combines multiple sources of information from around the globe --
74
246694
5282
O ASTRIAGraph combina múltiplas fontes de informação de todo o mundo
04:12
government, industry and academia --
75
252000
1917
— governo, indústria e academia —
04:13
and represents this in a common framework that anybody can access today.
76
253941
4017
e representa-a numa estrutura comum que qualquer pessoa pode aceder hoje.
04:19
Here, you can see 26,000 objects orbiting the earth,
77
259249
4510
Aqui, vocês podem ver 26 000 objetos a orbitar a terra,
04:23
multiple opinions,
78
263783
1829
várias opiniões,
04:25
and it gets updated in near real time.
79
265636
2473
e é atualizado em praticamente tempo real.
04:28
But back to my problem of space traffic map:
80
268447
3606
Mas, voltando ao meu problema do mapa de tráfego espacial:
04:32
What if you only had information from the US government?
81
272077
3369
E se vocês apenas tivessem informações do governo americano?
04:36
Well, in that case, that's what your space traffic map would look like.
82
276018
3374
Nesse caso, isto seria como o vosso mapa de tráfego espacial se pareceria.
04:39
But what do the Russians think?
83
279989
2390
Mas, o que acham os russos?
04:45
That looks significantly different.
84
285343
1950
Parece significativamente diferente.
04:47
Who's right? Who's wrong?
85
287881
2153
Quem está correto? Quem está errado?
04:50
What should I believe?
86
290058
1405
Em quem devo acreditar?
04:51
What could I trust?
87
291487
1360
No que posso acreditar?
04:52
This is part of the issue.
88
292871
1464
Este é parte do problema.
04:55
In the absence of this framework to monitor space-actor behavior,
89
295864
6777
Na ausência desta estrutura
para monitorizar o comportamento espaço-ator,
05:03
to monitor activity in space --
90
303421
2273
para monitorizar a atividade espacial,
05:05
where these objects are located --
91
305718
1751
onde estes objetos estão localizados,
05:07
to reconcile these inconsistencies
92
307493
2937
para reconciliar estas inconsistências
05:10
and make this knowledge commonplace,
93
310454
2456
e tornar este conhecimento comum,
05:12
we actually risk losing the ability
94
312934
3621
na verdade, arriscamos perder a capacidade
05:17
to use space for humanity's benefit.
95
317580
3046
de usar o espaço para o benefício da humanidade.
05:22
Thank you very much.
96
322393
1159
Muito obrigado.
05:23
(Applause and cheers)
97
323576
4630
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7