The world's first crowdsourced space traffic monitoring system | Moriba Jah

53,801 views ・ 2019-08-06

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Anne Ji 검토: Gichung Lee
00:13
I am an astrodynamicist --
0
13146
2381
저는 천체 역학자입니다.
00:15
you know, like that guy Rich Purnell in the movie "The Martian."
1
15551
3460
영화 '마션'의 천체 역학자 리치 파넬과 같은 일을 하고 있지요.
00:19
And it's my job to study and predict motion of objects in space.
2
19885
5877
제가 하는 일은 우주에 떠있는 물체들의 움직임을 연구하고 예측하는 것입니다.
00:27
Currently we track about one percent of hazardous objects on orbit --
3
27172
5752
현재는 지구 주위를 도는 위험 물체들의 1% 정도만 추적 가능합니다.
00:33
hazardous to services like location,
4
33714
3117
그런 위험 물체들은 위치 서비스나
00:36
agriculture, banking,
5
36855
2350
농업, 은행 업무,
00:39
television and communications,
6
39229
1967
텔레비전 및 통신 서비스뿐만 아니라
00:41
and soon -- very soon --
7
41220
1866
조만간 머지않아
00:43
even the internet itself.
8
43110
1673
인터넷 서비스까지 피해를 줄 것입니다.
00:45
Now these services are not protected from, roughly, half a million objects
9
45892
6197
현재 이런 서비스들이 대략 50만 개의 위험 물체들에 노출되어 있는데
00:52
the size of a speck of paint
10
52113
2120
그 크기는 페인트 조각 정도부터
00:55
all the way to a school bus in size.
11
55060
2150
통학 버스 크기까지 다양합니다.
00:58
A speck of paint,
12
58398
1874
페인트 조각 크기라 할지라도
01:00
traveling at the right speed,
13
60296
2855
특정 속도로 움직이다가
01:03
impacting one of these objects,
14
63175
1558
이런 물체들과 충돌하게 된다면
01:04
could render it absolutely useless.
15
64757
2219
완전히 손상시킬 수 있는 위력을 가지고 있습니다.
01:08
But we can't track things as small as a speck of paint.
16
68394
3925
하지만 현재는 페인트 조각 크기의 파편들을 추적하는 것은 불가능하며
01:12
We can only track things as small as say, a smartphone.
17
72694
4164
파편이 핸드폰 크기 이상은 되어야 추적이 가능합니다.
01:17
So of this half million objects that we should be concerned about,
18
77605
4866
즉, 우리가 지켜봐야 할 전체 50만 개의 물체 중에
01:22
we can only track about 26,000 of these objects.
19
82495
4157
추적할 수 있는 건 26,000개 정도라는 것입니다.
01:26
And of these 26,000, only 2,000 actually work.
20
86676
5642
그 26,000개 중에서도 실제로 추적 가능한 건 2,000개에 불과하죠.
01:33
Everything else
21
93805
1150
그것을 제외한 나머지는
01:35
is garbage.
22
95764
1150
쓰레기입니다.
01:38
That's a lot of garbage.
23
98481
1368
정말 어마어마한 쓰레기들이죠.
01:40
To make things a little bit worse,
24
100227
1928
우주 쓰레기 문제가 더 심각해지는 이유는
01:43
most of what we launch into orbit never comes back.
25
103356
4069
궤도로 쏘아올린 대부분의 발사체들이 지구로 복귀하지 않기 때문입니다.
01:49
We send the satellite in orbit,
26
109496
2611
궤도로 진입한 인공위성은
01:52
it stops working, it runs out of fuel,
27
112131
2968
연료가 떨어지면 작동을 멈춥니다.
01:55
and we send something else up ...
28
115123
2635
그러면 이를 대신할 또 다른 위성을 쏘아 올리죠.
01:57
and then we send up something else ...
29
117782
2365
그리고 다시 쏘아 올리고
02:00
and then something else.
30
120171
1491
계속해서 쏘아 올립니다.
02:01
And every once in a while,
31
121686
1529
때때로
02:03
two of these things will collide with each other
32
123239
2530
우주 쓰레기들끼리 충돌하거나
02:05
or one of these things will explode,
33
125793
1771
폭발할 수도 있습니다.
02:07
or even worse,
34
127588
1195
더 나쁜 경우에는
02:08
somebody might just happen to destroy one of their satellites on orbit,
35
128807
3685
궤도에 있는 인공위성들 중 하나를 실수로 파손해서
02:13
and this generates many, many more pieces,
36
133595
3659
훨씬 더 많은 우주 파편이 만들어지기도 하는데
02:17
most of which also never come back.
37
137278
2602
그것들은 수거할 수도 없습니다.
02:20
Now these things are not just randomly scattered in orbit.
38
140748
3760
이런 우주 쓰레기들은 궤도 안에 아무렇게나 흩어져 있지 않습니다.
02:25
It turns out that given the curvature of space-time,
39
145715
3245
중력에 의해 우주의 시공간이 휘어져 있기 때문에
02:28
there are ideal locations
40
148984
1962
일부 인공위성들은
02:30
where we put some of these satellites --
41
150970
1986
우주 고속도로로 여겨지는
02:32
think of these as space highways.
42
152980
2751
최적의 공간에 놓이게 됩니다.
02:37
Very much like highways on earth,
43
157344
1889
지구의 고속도로처럼
02:39
these space highways can only take up a maximum capacity of traffic
44
159257
4719
이 우주 고속도로는 우주 공간이 안전하게 작동되도록 유지하기 위해
02:44
to sustain space-safe operations.
45
164000
3780
최대 교통 수요량까지만 소화할 수 있습니다.
02:49
Unlike highways on earth,
46
169014
2336
하지만 지구의 고속도로와 달리
02:51
there are actually no space traffic rules.
47
171374
2212
우주 교통 법규는 존재하지 않습니다.
02:53
None whatsoever, OK?
48
173610
1933
전혀 없습니다, 놀라우신가요?
02:57
Wow.
49
177662
1150
와우.
03:00
What could possibly go wrong with that?
50
180450
1945
그러면 잘못될 만한 일이 뭐가 있을까요?
03:02
(Laughter)
51
182419
1367
(웃음)
03:04
Now, what would be really nice
52
184482
2315
이런 게 있으면 좋지 않을까요.
03:06
is if we had something like a space traffic map,
53
186821
3638
우주 교통량을 보여주는 지도라든가
03:10
like a Waze for space that I could look up
54
190483
3023
우주용 Waze같은 내비게이션 앱이 존재해서
03:13
and see what the current traffic conditions are in space,
55
193530
2767
현재 우주 교통 상황을 보여주거나
03:16
maybe even predict these.
56
196321
1434
교통량을 예측하는 거예요.
03:17
The problem with that, however,
57
197779
2103
하지만, 문제는 이겁니다.
03:19
is that ask five different people,
58
199906
3362
각기 다른 5명에게 이런 질문을 한다고 치죠.
03:24
"What's going on in orbit?
59
204337
1403
"궤도에 무슨 일이 일어나고 있을까요? 우주 쓰레기는 어떻게 처리될까요?"
03:25
Where are things going?"
60
205764
1215
03:27
and you're probably going to get 10 different answers.
61
207003
2673
이렇게 묻는다면 10 가지의 서로 다른 답을 듣게 될 겁니다.
03:29
Why is that?
62
209700
1382
왜 그럴까요?
03:31
It's because information about things on orbit is not commonly shared either.
63
211106
4810
궤도 위의 우주 쓰레기들에 대한 정보가 일반인들에게 공유되지 않기 때문입니다.
03:37
So what if we had a globally accessible,
64
217187
2495
우주를 안전하고, 지속 가능하게 하기 위해
03:39
open and transparent space traffic information system
65
219706
3348
우주의 모든 것들의 위치를 대중들이 알 수 있도록
03:43
that can inform the public of where everything is located
66
223078
3015
전 세계에서 접근이 가능하고, 개방적이며, 투명한
03:46
to try to keep space safe and sustainable?
67
226117
2980
우주 교통 정보 시스템을 구축한다면 어떨까요?
03:49
And what if the system could be used
68
229121
3604
그리고 이 시스템을 이용해서
03:52
to form evidence-based norms of behavior --
69
232749
2977
현상에 기초한 행동 규범을 만들면 어떨까요?
03:55
these space traffic rules?
70
235750
1572
즉, 우주 교통법규 말이죠.
03:57
So I developed ASTRIAGraph,
71
237830
2159
그래서 저는 오스틴에 위치한 텍사스 대학교에서
04:00
the world's first crowdsourced, space traffic monitoring system
72
240013
3765
세계 최초로 크라우드 소싱으로 구축된 우주 교통 모니터링 시스템인
04:03
at the University of Texas at Austin.
73
243802
1794
ASTRIAGraph를 개발했습니다.
04:06
ASTRIAGraph combines multiple sources of information from around the globe --
74
246694
5282
ASTRIAGraph은 전 세계의 정부, 산업체 그리고 학계로부터 취합한
04:12
government, industry and academia --
75
252000
1917
다양한 정보를 결합해
04:13
and represents this in a common framework that anybody can access today.
76
253941
4017
누구나 접근할 수 있는 공통 시스템을 통해 제공할 것입니다.
04:19
Here, you can see 26,000 objects orbiting the earth,
77
259249
4510
그러면 여러분은 궤도 위 26,000 개의 물체를 관찰하고
04:23
multiple opinions,
78
263783
1829
다양한 의견을 접할 수 있습니다.
04:25
and it gets updated in near real time.
79
265636
2473
그것도 실시간으로 업데이트되서 말이죠.
04:28
But back to my problem of space traffic map:
80
268447
3606
우주 교통량 지도 문제로 다시 돌아가서
04:32
What if you only had information from the US government?
81
272077
3369
여러분이 미국 정부로부터만 정보를 얻는다면 어떨까요?
04:36
Well, in that case, that's what your space traffic map would look like.
82
276018
3374
그때 만들어지는 우주 교통 지도는 이런 모습일 것입니다.
04:39
But what do the Russians think?
83
279989
2390
러시아 입장에서는 어떨까요?
04:45
That looks significantly different.
84
285343
1950
전혀 다른 판단을 할 것입니다.
04:47
Who's right? Who's wrong?
85
287881
2153
누가 옳고, 누가 틀린 걸까요?
04:50
What should I believe?
86
290058
1405
무엇을 믿어야 할까요?
04:51
What could I trust?
87
291487
1360
어느 쪽을 신뢰할 수 있을까요?
04:52
This is part of the issue.
88
292871
1464
이것은 중요한 문제입니다.
04:55
In the absence of this framework to monitor space-actor behavior,
89
295864
6777
우주 행위자들의 행동을 관찰할 이런 시스템의 부재로
05:03
to monitor activity in space --
90
303421
2273
우주 물체들이 어떤 움직임을 보이는지 감시할 수 없고
05:05
where these objects are located --
91
305718
1751
05:07
to reconcile these inconsistencies
92
307493
2937
불균형을 조정하여 정보를 공개하지 못한다면
05:10
and make this knowledge commonplace,
93
310454
2456
05:12
we actually risk losing the ability
94
312934
3621
인류의 이익을 위해
05:17
to use space for humanity's benefit.
95
317580
3046
우주를 사용하는 능력을 잃게 될 것입니다.
05:22
Thank you very much.
96
322393
1159
대단히 감사합니다.
05:23
(Applause and cheers)
97
323576
4630
(환호와 갈채)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7