The world's first crowdsourced space traffic monitoring system | Moriba Jah

53,590 views ・ 2019-08-06

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Elisabetta Venturini Revisore: Nicoletta Pedrana
00:13
I am an astrodynamicist --
0
13146
2381
Sono un astrodinamico --
00:15
you know, like that guy Rich Purnell in the movie "The Martian."
1
15551
3460
sì, come quel ragazzo, Rich Purnell nel film "The Martian".
00:19
And it's my job to study and predict motion of objects in space.
2
19885
5877
Mi dedico a studiare e prevedere il moto degli oggetti nello spazio.
00:27
Currently we track about one percent of hazardous objects on orbit --
3
27172
5752
Ad oggi rileviamo la traiettoria di circa l'1% degli oggetti pericolosi in orbita --
00:33
hazardous to services like location,
4
33714
3117
pericolosi per servizi come la localizzazione,
00:36
agriculture, banking,
5
36855
2350
l'agricoltura, le banche,
00:39
television and communications,
6
39229
1967
televisione e comunicazioni,
00:41
and soon -- very soon --
7
41220
1866
e presto -- molto presto --
00:43
even the internet itself.
8
43110
1673
persino per Internet stesso.
00:45
Now these services are not protected from, roughly, half a million objects
9
45892
6197
Oggi questi servizi non hanno difese contro circa mezzo milione di oggetti
00:52
the size of a speck of paint
10
52113
2120
delle dimensioni da una particella di vernice
00:55
all the way to a school bus in size.
11
55060
2150
fino ad oggetti grandi come un autobus.
00:58
A speck of paint,
12
58398
1874
Una macchia di vernice
01:00
traveling at the right speed,
13
60296
2855
che viaggia alla giusta velocità,
01:03
impacting one of these objects,
14
63175
1558
e che colpisce uno di questi oggetti,
01:04
could render it absolutely useless.
15
64757
2219
può renderlo completamente inutilizzabile.
01:08
But we can't track things as small as a speck of paint.
16
68394
3925
Ma non possiamo tracciare oggetti piccoli quanto una particella di vernice
01:12
We can only track things as small as say, a smartphone.
17
72694
4164
Possiamo tracciarli se sono piccoli almeno quanto, che ne so, uno smartphone.
01:17
So of this half million objects that we should be concerned about,
18
77605
4866
Perciò, su mezzo milione di oggetti di cui dovremmo preoccuparci
01:22
we can only track about 26,000 of these objects.
19
82495
4157
possiamo rilevare la traiettoria solamente di 26.000.
01:26
And of these 26,000, only 2,000 actually work.
20
86676
5642
E di questi 26.000, in realtà solo 2.000 sono funzionanti.
01:33
Everything else
21
93805
1150
Tutto il resto
01:35
is garbage.
22
95764
1150
è spazzatura.
01:38
That's a lot of garbage.
23
98481
1368
È davvero tanta spazzatura.
01:40
To make things a little bit worse,
24
100227
1928
E tanto per peggiorare le cose
01:43
most of what we launch into orbit never comes back.
25
103356
4069
la maggior parte di ciò che lanciamo in orbita non torna più indietro.
01:49
We send the satellite in orbit,
26
109496
2611
Quando mandiamo in orbita un satellite,
01:52
it stops working, it runs out of fuel,
27
112131
2968
smette di funzionare, esaurisce il carburante,
01:55
and we send something else up ...
28
115123
2635
e allora mandiamo su qualcos'altro...
01:57
and then we send up something else ...
29
117782
2365
e poi qualcos'altro ancora...
02:00
and then something else.
30
120171
1491
e ancora.
02:01
And every once in a while,
31
121686
1529
E qualche volta capita che
02:03
two of these things will collide with each other
32
123239
2530
due di questi oggetti si scontrino uno contro l'altro
02:05
or one of these things will explode,
33
125793
1771
o uno di questi oggetti esploda,
02:07
or even worse,
34
127588
1195
o peggio,
02:08
somebody might just happen to destroy one of their satellites on orbit,
35
128807
3685
qualcuno potrebbe decidere di distruggere uno dei loro satelliti in orbita,
02:13
and this generates many, many more pieces,
36
133595
3659
creando decisamente molti pezzi in più,
02:17
most of which also never come back.
37
137278
2602
la maggior parte dei quali non torna più indietro.
02:20
Now these things are not just randomly scattered in orbit.
38
140748
3760
Queste cose non accadono poi così raramente nello spazio.
02:25
It turns out that given the curvature of space-time,
39
145715
3245
È emerso che considerata la curvatura dello spazio-tempo,
02:28
there are ideal locations
40
148984
1962
vi sono dei luoghi ideali
02:30
where we put some of these satellites --
41
150970
1986
dove posizioniamo alcuni di questi satelliti --
02:32
think of these as space highways.
42
152980
2751
immaginateli come autostrade spaziali.
02:37
Very much like highways on earth,
43
157344
1889
Come nelle autostrade terrestri,
02:39
these space highways can only take up a maximum capacity of traffic
44
159257
4719
quelle spaziali possono sostenere solo una capacità di traffico massima
02:44
to sustain space-safe operations.
45
164000
3780
per consentire operazioni ini sicurezza
02:49
Unlike highways on earth,
46
169014
2336
A differenza delle autostrade terrestri,
02:51
there are actually no space traffic rules.
47
171374
2212
in realtà non ci sono regole del traffico.
02:53
None whatsoever, OK?
48
173610
1933
Neanche una, ok?
02:57
Wow.
49
177662
1150
Wow.
03:00
What could possibly go wrong with that?
50
180450
1945
Cosa potrebbe mai andare storto?
03:02
(Laughter)
51
182419
1367
(Risata)
03:04
Now, what would be really nice
52
184482
2315
Ora, quello che davvero sarebbe bello
03:06
is if we had something like a space traffic map,
53
186821
3638
è avere qualcosa di simile a una mappa del traffico spaziale
03:10
like a Waze for space that I could look up
54
190483
3023
come un Waze per lo spazio da poter consultare
03:13
and see what the current traffic conditions are in space,
55
193530
2767
per vedere le condizioni aggiornate del traffico spaziale
03:16
maybe even predict these.
56
196321
1434
magari persino per prevederle.
03:17
The problem with that, however,
57
197779
2103
Tuttavia, il problema legato a ciò
03:19
is that ask five different people,
58
199906
3362
è che chiedendo a cinque persone diverse
03:24
"What's going on in orbit?
59
204337
1403
"Che succede in orbita?
03:25
Where are things going?"
60
205764
1215
Come vanno le cose?"
03:27
and you're probably going to get 10 different answers.
61
207003
2673
ti porterà probabilmente ad avere 10 risposte diverse.
03:29
Why is that?
62
209700
1382
Perché?
03:31
It's because information about things on orbit is not commonly shared either.
63
211106
4810
Perché le informazioni su quanto accade in orbita di solito non vengono condivise.
03:37
So what if we had a globally accessible,
64
217187
2495
Perciò, come sarebbe se disponessimo di un sistema
03:39
open and transparent space traffic information system
65
219706
3348
di informazione del traffico spaziale accessibile, aperto e trasparente
03:43
that can inform the public of where everything is located
66
223078
3015
che possa informare gli utenti della posizione di qualsiasi cosa
03:46
to try to keep space safe and sustainable?
67
226117
2980
per cercare di mantenere lo spazio sicuro e sostenibile?
03:49
And what if the system could be used
68
229121
3604
E come sarebbe se il sistema potesse essere usato
03:52
to form evidence-based norms of behavior --
69
232749
2977
per costituire norme di comportamento basate sulle evidenze --
03:55
these space traffic rules?
70
235750
1572
le regole del traffico spaziale?
03:57
So I developed ASTRIAGraph,
71
237830
2159
Così ho sviluppato ASTRIAGraph,
04:00
the world's first crowdsourced, space traffic monitoring system
72
240013
3765
il primo sistema di monitoraggio del traffico spaziale in crowdsourcing
04:03
at the University of Texas at Austin.
73
243802
1794
all'Università del Texas ad Austin.
04:06
ASTRIAGraph combines multiple sources of information from around the globe --
74
246694
5282
ASTRIAGraph raggruppa varie fonti di informazione globali -
provenienti dal governo, industrie, università -
04:12
government, industry and academia --
75
252000
1917
04:13
and represents this in a common framework that anybody can access today.
76
253941
4017
e le rappresenta in un contesto comune accessibile a tutti oggi.
04:19
Here, you can see 26,000 objects orbiting the earth,
77
259249
4510
Qui, potete vedere 26.000 oggetti in orbita attorno alla Terra,
04:23
multiple opinions,
78
263783
1829
molteplici opinioni,
04:25
and it gets updated in near real time.
79
265636
2473
il tutto aggiornato quasi in diretta.
04:28
But back to my problem of space traffic map:
80
268447
3606
Ma tornando al problema della mappa del traffico:
04:32
What if you only had information from the US government?
81
272077
3369
Cosa accadrebbe se riceveste informazioni solo dal governo americano?
04:36
Well, in that case, that's what your space traffic map would look like.
82
276018
3374
Bene, in quel caso, così che apparirebbe la vostra mappa spaziale.
04:39
But what do the Russians think?
83
279989
2390
Ma come la pensano i russi?
04:45
That looks significantly different.
84
285343
1950
È significativamente diversa.
04:47
Who's right? Who's wrong?
85
287881
2153
Chi ha ragione? Chi ha torto?
04:50
What should I believe?
86
290058
1405
A che cosa dovrei credere?
04:51
What could I trust?
87
291487
1360
Di chi dovrei fidarmi?
04:52
This is part of the issue.
88
292871
1464
Questo è parte del problema.
04:55
In the absence of this framework to monitor space-actor behavior,
89
295864
6777
Senza questo contesto che supervisiona la condotta dei protagonisti dello spazio,
05:03
to monitor activity in space --
90
303421
2273
e l'attività nello spazio --
05:05
where these objects are located --
91
305718
1751
dove questi oggetti sono collocati --
05:07
to reconcile these inconsistencies
92
307493
2937
per uniformare queste incongruenze
05:10
and make this knowledge commonplace,
93
310454
2456
e rendere queste conoscenze comuni,
05:12
we actually risk losing the ability
94
312934
3621
in realtà rischiamo di perdere la capacità
05:17
to use space for humanity's benefit.
95
317580
3046
di utilizzare lo spazio a beneficio dell'umanità.
05:22
Thank you very much.
96
322393
1159
Grazie mille.
05:23
(Applause and cheers)
97
323576
4630
(Applausi e acclamazioni)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7