The world's first crowdsourced space traffic monitoring system | Moriba Jah

53,714 views ・ 2019-08-06

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Hiroshi Uchiyama 校正: Masako Kigami
00:13
I am an astrodynamicist --
0
13146
2381
私は宇宙力学の研究者です
00:15
you know, like that guy Rich Purnell in the movie "The Martian."
1
15551
3460
映画『オデッセイ』に出てきた リッチ・パーネルと同じです
00:19
And it's my job to study and predict motion of objects in space.
2
19885
5877
そして私の仕事は 宇宙空間の物体の 動きについて研究し予測することです
00:27
Currently we track about one percent of hazardous objects on orbit --
3
27172
5752
現在 私たちは軌道上の危険な物体の 約1パーセントを追跡しています
00:33
hazardous to services like location,
4
33714
3117
危険を及ぼす対象は位置情報
00:36
agriculture, banking,
5
36855
2350
農業 金融
00:39
television and communications,
6
39229
1967
放送や通信など
00:41
and soon -- very soon --
7
41220
1866
そしてすぐに 本当にすぐに その対象は
00:43
even the internet itself.
8
43110
1673
インターネットにさえ及びます
00:45
Now these services are not protected from, roughly, half a million objects
9
45892
6197
現時点では それらのサービスは概算で 50万個の様々な物体に対し無防備です
00:52
the size of a speck of paint
10
52113
2120
サイズで言うと 塗料の小片から
00:55
all the way to a school bus in size.
11
55060
2150
スクールバスの大きさの 物体まで様々です
00:58
A speck of paint,
12
58398
1874
塗料の小片は
01:00
traveling at the right speed,
13
60296
2855
それなりのスピードで宇宙を移動していて
01:03
impacting one of these objects,
14
63175
1558
他の物体に衝突すると
01:04
could render it absolutely useless.
15
64757
2219
その物体を使い物にならなくする おそれがあります
01:08
But we can't track things as small as a speck of paint.
16
68394
3925
しかし塗料の小片サイズの 小さな物体は追跡できません
01:12
We can only track things as small as say, a smartphone.
17
72694
4164
スマートフォンサイズなら 追跡は可能になりますが
01:17
So of this half million objects that we should be concerned about,
18
77605
4866
憂慮しなければならない物体が 50万個もある内
01:22
we can only track about 26,000 of these objects.
19
82495
4157
私たちが追跡できるのは 2万6千個に過ぎません
01:26
And of these 26,000, only 2,000 actually work.
20
86676
5642
その2万6千個の中で 機能を果たしているのは わずかに2千個です
01:33
Everything else
21
93805
1150
それ以外はすべて
01:35
is garbage.
22
95764
1150
ゴミです
01:38
That's a lot of garbage.
23
98481
1368
本当にたくさんのゴミです
01:40
To make things a little bit worse,
24
100227
1928
更にもう少しばかり良くないことに
01:43
most of what we launch into orbit never comes back.
25
103356
4069
私たちが打ち上げる殆どのものは 戻ってくることがないのです
01:49
We send the satellite in orbit,
26
109496
2611
私たちは衛星を軌道に打ち出し
01:52
it stops working, it runs out of fuel,
27
112131
2968
それが機能を停止し あるいは 燃料を使い切ってしまうと
01:55
and we send something else up ...
28
115123
2635
別の衛星を打ち上げます
01:57
and then we send up something else ...
29
117782
2365
そしてまた 別の衛星を打ち上げ
02:00
and then something else.
30
120171
1491
そしてまた別のものという具合です
02:01
And every once in a while,
31
121686
1529
また場合によっては
02:03
two of these things will collide with each other
32
123239
2530
そのうちの2つが衝突を起こしたり
02:05
or one of these things will explode,
33
125793
1771
あるいはその1つが爆発を起こしたり
02:07
or even worse,
34
127588
1195
更に悪いケースでは
02:08
somebody might just happen to destroy one of their satellites on orbit,
35
128807
3685
軌道上の衛星を 何者かが 破壊するかもしれず
02:13
and this generates many, many more pieces,
36
133595
3659
その場合には より多くの破片が生み出されて
02:17
most of which also never come back.
37
137278
2602
それらの大半もまた 永遠に戻ることはありません
02:20
Now these things are not just randomly scattered in orbit.
38
140748
3760
そのような物体は 単に無造作に 軌道上に散在しているわけではありません
02:25
It turns out that given the curvature of space-time,
39
145715
3245
時空の曲率を考慮すると
02:28
there are ideal locations
40
148984
1962
いくつかの衛星は
02:30
where we put some of these satellites --
41
150970
1986
配置すべき場所が決まります
02:32
think of these as space highways.
42
152980
2751
宇宙の高速道路だと考えてください
02:37
Very much like highways on earth,
43
157344
1889
地上の高速道路とよく似ていて
02:39
these space highways can only take up a maximum capacity of traffic
44
159257
4719
宇宙の高速道路も 宇宙での安全な運用を継続するために
02:44
to sustain space-safe operations.
45
164000
3780
担うことのできる交通量には 上限があります
02:49
Unlike highways on earth,
46
169014
2336
地上の高速道路と異なるのは
02:51
there are actually no space traffic rules.
47
171374
2212
宇宙には交通ルールが全くないことです
02:53
None whatsoever, OK?
48
173610
1933
本当に何もないのです 信じられますか?
02:57
Wow.
49
177662
1150
ああっ
03:00
What could possibly go wrong with that?
50
180450
1945
これではどうなってしまうのでしょう?
03:02
(Laughter)
51
182419
1367
(笑)
03:04
Now, what would be really nice
52
184482
2315
そこで あったらいいなと思うのが
03:06
is if we had something like a space traffic map,
53
186821
3638
宇宙の交通地図のようなものです
03:10
like a Waze for space that I could look up
54
190483
3023
宇宙版Waze(GPSアプリ)のように
03:13
and see what the current traffic conditions are in space,
55
193530
2767
宇宙での現在の交通状況を調べられ 更には
03:16
maybe even predict these.
56
196321
1434
予測までできるかもしれません
03:17
The problem with that, however,
57
197779
2103
しかしここで問題があります
03:19
is that ask five different people,
58
199906
3362
5人の異なる人に こう尋ねたとします
03:24
"What's going on in orbit?
59
204337
1403
「軌道上で何が起きていますか? 物体はどこに向かっていますか?」
03:25
Where are things going?"
60
205764
1215
03:27
and you're probably going to get 10 different answers.
61
207003
2673
すると10の異なる答えを 得ることになるでしょう
03:29
Why is that?
62
209700
1382
一体なぜでしょう
03:31
It's because information about things on orbit is not commonly shared either.
63
211106
4810
軌道上での物体に関する情報が 一元的に共有されていないからなのです
03:37
So what if we had a globally accessible,
64
217187
2495
そこでもしも私たちに
03:39
open and transparent space traffic information system
65
219706
3348
宇宙にある全物体の位置を 広く知らせることのできるー
03:43
that can inform the public of where everything is located
66
223078
3015
世界中からアクセス可能な オープンで透明な情報システムがあったら?
03:46
to try to keep space safe and sustainable?
67
226117
2980
宇宙を安全かつ持続可能で あり続けさせるためにです
03:49
And what if the system could be used
68
229121
3604
そして もしそのシステムが 宇宙における交通ルールの
03:52
to form evidence-based norms of behavior --
69
232749
2977
根拠に基づく行動規範を定めるのに 利用できるとしたらどうでしょうか?
03:55
these space traffic rules?
70
235750
1572
03:57
So I developed ASTRIAGraph,
71
237830
2159
そこで私はASTRIAGraphという
04:00
the world's first crowdsourced, space traffic monitoring system
72
240013
3765
世界初のクラウドソースによる 宇宙交通状況監視システムを
04:03
at the University of Texas at Austin.
73
243802
1794
テキサス大学オースティン校で開発しました
04:06
ASTRIAGraph combines multiple sources of information from around the globe --
74
246694
5282
ASTRIAGraphは産学官の 世界中の情報を統合して
04:12
government, industry and academia --
75
252000
1917
それを今や誰もがアクセスできる ―
04:13
and represents this in a common framework that anybody can access today.
76
253941
4017
共通フレームワークに表示します
04:19
Here, you can see 26,000 objects orbiting the earth,
77
259249
4510
このように地球を周回する軌道にある 2万6千個の物体が表示され
04:23
multiple opinions,
78
263783
1829
複数の機関の見解が
04:25
and it gets updated in near real time.
79
265636
2473
ほぼリアルタイムで反映されます
04:28
But back to my problem of space traffic map:
80
268447
3606
宇宙交通地図の問題に戻りましょう
04:32
What if you only had information from the US government?
81
272077
3369
もし米国政府からの情報しかないと どうなるでしょうか?
04:36
Well, in that case, that's what your space traffic map would look like.
82
276018
3374
その場合には宇宙交通地図は このようになります
04:39
But what do the Russians think?
83
279989
2390
でもロシアの意見ではどうなるでしょうか?
04:45
That looks significantly different.
84
285343
1950
全然見た感じが違いますね
04:47
Who's right? Who's wrong?
85
287881
2153
誰が正しくて 誰が間違っているのか?
04:50
What should I believe?
86
290058
1405
何を信じればいいのか?
04:51
What could I trust?
87
291487
1360
何が信用できるのか?
04:52
This is part of the issue.
88
292871
1464
これは課題の1つです
04:55
In the absence of this framework to monitor space-actor behavior,
89
295864
6777
宇宙関係者の行動や 宇宙での活動を 監視するための このフレームワーク ―
05:03
to monitor activity in space --
90
303421
2273
つまり そのような物体のある位置を監視して
05:05
where these objects are located --
91
305718
1751
05:07
to reconcile these inconsistencies
92
307493
2937
くい違う見解の間を取り持って
05:10
and make this knowledge commonplace,
93
310454
2456
そしてその知識を共通認識にするための
05:12
we actually risk losing the ability
94
312934
3621
このフレームワークが欠如していると
05:17
to use space for humanity's benefit.
95
317580
3046
人類の公益のために宇宙を活用する能力を 失うリスクを負うことになるのです
05:22
Thank you very much.
96
322393
1159
ありがとうございました
05:23
(Applause and cheers)
97
323576
4630
(拍手と歓声)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7