The world's first crowdsourced space traffic monitoring system | Moriba Jah

53,714 views ・ 2019-08-06

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Jules Daunay Relecteur: eric vautier
00:13
I am an astrodynamicist --
0
13146
2381
Je suis spécialiste en astrodynamique –
00:15
you know, like that guy Rich Purnell in the movie "The Martian."
1
15551
3460
comme le personnage de Rich Purnell dans le film « Seul sur Mars ».
00:19
And it's my job to study and predict motion of objects in space.
2
19885
5877
C'est mon travail d'étudier et de prévoir le mouvement des objets dans l'Espace.
00:27
Currently we track about one percent of hazardous objects on orbit --
3
27172
5752
Actuellement, nous traçons environ 1% des objets dangereux en orbite –
00:33
hazardous to services like location,
4
33714
3117
dangereux pour des services comme la géolocalisation,
00:36
agriculture, banking,
5
36855
2350
l'agriculture, les banques,
00:39
television and communications,
6
39229
1967
la télévision, les télécommunications
00:41
and soon -- very soon --
7
41220
1866
et bientôt – très bientôt –
00:43
even the internet itself.
8
43110
1673
pour Internet lui-même.
00:45
Now these services are not protected from, roughly, half a million objects
9
45892
6197
Ces services ne sont pas protégés d'à peu près un demi-million d'objets
00:52
the size of a speck of paint
10
52113
2120
qui vont de la taille d'une tache de peinture
00:55
all the way to a school bus in size.
11
55060
2150
à celle d'un bus scolaire.
00:58
A speck of paint,
12
58398
1874
Une tache de peinture,
01:00
traveling at the right speed,
13
60296
2855
se déplaçant à une certaine vitesse,
01:03
impacting one of these objects,
14
63175
1558
percutant l'un de ces objets,
01:04
could render it absolutely useless.
15
64757
2219
pourrait le rendre complètement inutilisable.
01:08
But we can't track things as small as a speck of paint.
16
68394
3925
Mais nous ne pouvons pas tracer des choses aussi petites qu'une tache de peinture.
01:12
We can only track things as small as say, a smartphone.
17
72694
4164
Nous pouvons seulement tracer des choses aussi petites que, disons, un smartphone.
01:17
So of this half million objects that we should be concerned about,
18
77605
4866
Donc, sur ce demi-million d'objets qui devraient nous inquiéter,
01:22
we can only track about 26,000 of these objects.
19
82495
4157
nous ne pouvons tracer qu'environ 26 000 d'entre eux.
01:26
And of these 26,000, only 2,000 actually work.
20
86676
5642
Et parmi ces 26 000, seulement 2 000 sont en activité.
01:33
Everything else
21
93805
1150
Tout le reste,
01:35
is garbage.
22
95764
1150
il s'agit de débris.
01:38
That's a lot of garbage.
23
98481
1368
Beaucoup de débris.
01:40
To make things a little bit worse,
24
100227
1928
Pour assombrir encore un peu le tableau,
01:43
most of what we launch into orbit never comes back.
25
103356
4069
la plupart de ce que nous envoyons en orbite ne revient jamais.
01:49
We send the satellite in orbit,
26
109496
2611
Nous envoyons un satellite en orbite,
01:52
it stops working, it runs out of fuel,
27
112131
2968
il s'arrête de fonctionner, il est à court de carburant
01:55
and we send something else up ...
28
115123
2635
et nous en renvoyons un autre...
01:57
and then we send up something else ...
29
117782
2365
et puis un autre...
02:00
and then something else.
30
120171
1491
et puis un autre.
02:01
And every once in a while,
31
121686
1529
Et de temps à autre,
02:03
two of these things will collide with each other
32
123239
2530
deux de ces objets vont entrer en collision,
02:05
or one of these things will explode,
33
125793
1771
ou l'un d'eux va exploser,
02:07
or even worse,
34
127588
1195
ou, pire encore,
02:08
somebody might just happen to destroy one of their satellites on orbit,
35
128807
3685
il se pourrait que quelqu'un détruise un de ses satellites en orbite,
02:13
and this generates many, many more pieces,
36
133595
3659
ce qui créerait encore plus de morceaux
02:17
most of which also never come back.
37
137278
2602
dont la majorité ne reviendra jamais sur Terre.
02:20
Now these things are not just randomly scattered in orbit.
38
140748
3760
Ces morceaux ne sont pas dispersés au hasard en orbite.
02:25
It turns out that given the curvature of space-time,
39
145715
3245
Il s'avère que, compte tenu de la courbure de l'espace-temps,
02:28
there are ideal locations
40
148984
1962
il existe des emplacements idéaux
02:30
where we put some of these satellites --
41
150970
1986
où placer certains de ces satellites –
02:32
think of these as space highways.
42
152980
2751
voyez-les comme les autoroutes de l'espace.
02:37
Very much like highways on earth,
43
157344
1889
Un peu comme les autoroutes sur Terre,
02:39
these space highways can only take up a maximum capacity of traffic
44
159257
4719
ces autoroutes de l'espace ont une capacité maximale de circulation
02:44
to sustain space-safe operations.
45
164000
3780
pour garantir une activité sécurisée dans l'espace.
02:49
Unlike highways on earth,
46
169014
2336
A la différence des autoroutes sur Terre,
02:51
there are actually no space traffic rules.
47
171374
2212
il n'y a pas de code de la route dans l'espace.
02:53
None whatsoever, OK?
48
173610
1933
Absolument aucune règle.
02:57
Wow.
49
177662
1150
Ouah.
03:00
What could possibly go wrong with that?
50
180450
1945
Que pourrait-il bien arriver de mal ?
03:02
(Laughter)
51
182419
1367
(Rires)
03:04
Now, what would be really nice
52
184482
2315
Ce serait très utile
03:06
is if we had something like a space traffic map,
53
186821
3638
d'avoir une sorte de carte de la circulation spatiale,
03:10
like a Waze for space that I could look up
54
190483
3023
une sorte de Waze pour l'espace que je pourrais consulter
03:13
and see what the current traffic conditions are in space,
55
193530
2767
pour voir quel est l'état actuel de la circulation spatiale,
03:16
maybe even predict these.
56
196321
1434
peut-être même le prévoir.
03:17
The problem with that, however,
57
197779
2103
Le problème, cependant,
03:19
is that ask five different people,
58
199906
3362
c'est que si vous demandez à cinq personnes différentes :
03:24
"What's going on in orbit?
59
204337
1403
« Que se passe-t-il en orbite ?
03:25
Where are things going?"
60
205764
1215
Où vont les débris ? »,
03:27
and you're probably going to get 10 different answers.
61
207003
2673
vous aurez probablement 10 réponses différentes.
03:29
Why is that?
62
209700
1382
Pourquoi donc ?
03:31
It's because information about things on orbit is not commonly shared either.
63
211106
4810
Parce que l'information sur les objets en orbite n'est pas partagée publiquement.
03:37
So what if we had a globally accessible,
64
217187
2495
Et si nous avions un système d'information
03:39
open and transparent space traffic information system
65
219706
3348
accessible à tous, ouvert et transparent, sur la circulation spatiale
03:43
that can inform the public of where everything is located
66
223078
3015
qui pourrait informer les gens sur où ces objets sont localisés
03:46
to try to keep space safe and sustainable?
67
226117
2980
afin de maintenir la sécurité et la viabilité de l'espace ?
03:49
And what if the system could be used
68
229121
3604
Et si ce système pouvait être utilisé
03:52
to form evidence-based norms of behavior --
69
232749
2977
pour créer des règles de conduite basées sur l'expérience –
03:55
these space traffic rules?
70
235750
1572
un code de la route spatial ?
03:57
So I developed ASTRIAGraph,
71
237830
2159
J'ai donc développé ASTRIAGraph,
le premier système participatif au monde de surveillance de la circulation spatiale
04:00
the world's first crowdsourced, space traffic monitoring system
72
240013
3765
04:03
at the University of Texas at Austin.
73
243802
1794
à l'Université du Texas à Austin.
04:06
ASTRIAGraph combines multiple sources of information from around the globe --
74
246694
5282
ASTRIAGraph associe plusieurs sources d'information du monde entier –
04:12
government, industry and academia --
75
252000
1917
gouvernementales, privées, académiques –
04:13
and represents this in a common framework that anybody can access today.
76
253941
4017
et les fait figurer sur une carte unique à laquelle tout le monde peut accéder.
04:19
Here, you can see 26,000 objects orbiting the earth,
77
259249
4510
Ici, vous pouvez voir 26 000 objets en orbite autour de la Terre,
04:23
multiple opinions,
78
263783
1829
de plusieurs sources
04:25
and it gets updated in near real time.
79
265636
2473
et c'est actualisé en quasi temps réel.
04:28
But back to my problem of space traffic map:
80
268447
3606
Mais, pour en revenir à mon problème de carte de la circulation spatiale,
04:32
What if you only had information from the US government?
81
272077
3369
et si nous n'avons que des informations du gouvernement américain ?
04:36
Well, in that case, that's what your space traffic map would look like.
82
276018
3374
Voici à quoi ressemblerait la carte de la circulation spatiale.
04:39
But what do the Russians think?
83
279989
2390
Mais, qu'en pensent les Russes ?
04:45
That looks significantly different.
84
285343
1950
C'est très différent.
04:47
Who's right? Who's wrong?
85
287881
2153
Qui a raison ? Qui a tort ?
04:50
What should I believe?
86
290058
1405
Qui dois-je croire ?
04:51
What could I trust?
87
291487
1360
A qui faire confiance ?
04:52
This is part of the issue.
88
292871
1464
Cela fait partie du problème.
04:55
In the absence of this framework to monitor space-actor behavior,
89
295864
6777
En l'absence de ce cadre de travail pour observer la conduite des acteurs spatiaux,
05:03
to monitor activity in space --
90
303421
2273
pour surveiller l'activité dans l'espace –
05:05
where these objects are located --
91
305718
1751
où ces objets sont localisés –
05:07
to reconcile these inconsistencies
92
307493
2937
pour rapprocher ces décalages
05:10
and make this knowledge commonplace,
93
310454
2456
et diffuser cette connaissance à tous,
05:12
we actually risk losing the ability
94
312934
3621
nous risquons, en fait, de perdre notre capacité
05:17
to use space for humanity's benefit.
95
317580
3046
à utiliser l'espace pour le bénéfice de l'humanité.
05:22
Thank you very much.
96
322393
1159
Merci beaucoup.
05:23
(Applause and cheers)
97
323576
4630
(Applaudissements et exclamations)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7