Adventures of an interplanetary architect | Xavier De Kestelier

111,504 views ・ 2018-01-11

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Monica Aase Reviewer: Marleen Laschet
00:12
I must have been about 12 years old
0
12680
2416
Jeg må ha vært rundt 12 år gammel
00:15
when my dad took me to an exhibition on space,
1
15120
4056
da min far tok meg med til en utstilling om verdensrommet,
00:19
not far from here, in Brussels.
2
19200
1480
ikke langt herfra, i Brussel.
00:21
And the year was about -- I think it was 1988,
3
21840
2816
Og året var rundt, jeg tror det var 1988,
00:24
so it was the end of the Cold War.
4
24680
1840
så mot slutten på den Kalde Krigen.
00:27
There was a bit of an upmanship going on between the Americans and the Russians
5
27280
3736
Det var en smule konkurranse på gang mellom amerikanerne og russerne
00:31
bringing bits to that exhibition.
6
31040
2240
som hadde med seg deler til den utstillingen.
00:34
NASA brought a big blow-up space shuttle,
7
34240
2280
NASA hadde et stort oppblåsbart romskip,
00:37
but the Russians, they brought a Mir space station.
8
37800
4936
men russerne hadde med seg en Mir romstasjon.
00:42
It was actually the training module,
9
42760
2056
Det var faktisk treningsmodulen,
00:44
and you could go inside and check it all out.
10
44840
2496
og man kunne gå inni og se hele innsiden.
00:47
It was the real thing --
11
47360
1576
Det var ekte saker
00:48
where the buttons were, where the wires were,
12
48960
2136
hvor knappene var, hvor ledningene var,
00:51
where the astronauts were eating, where they were working.
13
51120
3096
der astronautene spiste og der de jobbet.
00:54
And when I came home,
14
54240
1896
Og da jeg kom hjem,
00:56
the first thing I did, I started drawing spaceships.
15
56160
3280
det første jeg gjorde var å begynne å tegne romskip.
01:00
Now, these weren't science fiction spaceships, no.
16
60320
4056
Altså, disse var ikke science fiction romskip, nei.
01:04
They were actually technical drawings.
17
64400
1896
De var skikkelige tekniske tegninger.
01:06
They were cutaway sections
18
66320
2656
De var utdrag av seksjoner
01:09
of what kind of structure would be made out of,
19
69000
2936
av hva slags struktur det ville være lagt av,
01:11
where the wires were, where the screws were.
20
71960
2560
hvor ledningene var, hvor skruene var.
01:15
So fortunately, I didn't become a space engineer,
21
75600
3096
Så heldigvis ble jeg ikke en romingeniør,
01:18
but I did become an architect.
22
78720
2640
men jeg ble en arkitekt.
01:21
These are some of the projects that I've been involved with
23
81920
2776
Dette er noen av prosjektene jeg har vært involvert i
01:24
over the last decade and a half.
24
84720
2256
det siste femten år.
01:27
All these projects are quite different, quite different shapes,
25
87000
3456
Alle disse prosjektene er ganske forskjellige, ganske forskjellige former
01:30
and it is because they are built for different environments.
26
90480
2856
og der er fordi de er bygd for forskjellige miljø.
01:33
They have different constraints.
27
93360
1560
De har forskjellige begrensninger.
01:36
And I think design becomes really interesting
28
96040
3416
Jeg synes design blir veldig interessant
01:39
when you get really harsh constraints.
29
99480
3960
når man har virkelig tøffe begrensninger.
01:44
Now, these projects have been all over the world.
30
104160
3360
Disse prosjektene har vært over hele verden.
01:48
A few years ago, this map wasn't good enough.
31
108320
3296
For noen få år siden var ikke dette kartet godt nok lengre.
01:51
It was too small.
32
111640
1416
Det var for lite.
01:53
We had to add this one,
33
113080
1920
Vi måtte legge til dette,
01:55
because we were going to do a project on the Moon
34
115600
3536
fordi vi skulle gjennomføre et prosjekt på månen
01:59
for the European Space Agency;
35
119160
1736
for den Europeiske Romorganisasjonen
02:00
they asked us to design a Moon habitat --
36
120920
2496
som ønsket at vi skulle designe et månehabitat,
02:03
and one on Mars with NASA,
37
123440
3136
og et på Mars med NASA,
02:06
a competition to look at a habitation on Mars.
38
126600
4320
en konkurranse for å se på et habitat på Mars.
02:12
Whenever you go to another place,
39
132280
3656
Når man reiser til et annet sted,
02:15
as an architect
40
135960
1456
som en arkitekt
02:17
and try to design something,
41
137440
1600
og skal prøve å designe noe
02:20
you look at the local architecture, the precedents that are there.
42
140360
3456
så ser man på den lokale arkitekturen, på stiltypene som allerede er der.
02:23
Now, on the Moon, it's kind of difficult, of course,
43
143840
2456
På månen derimot, er det selvfølgelig vanskeligere
02:26
because there's only this.
44
146320
1256
fordi det bare er dette.
02:27
There's only the Apollo missions.
45
147600
2880
Der finnes det bare Apollo-ekspedisjonene.
02:31
So last that we went there, I wasn't even born yet,
46
151400
3136
Så sist gang vi var der, var jeg ikke født engang,
02:34
and we only spent about three days there.
47
154560
3240
og vi var der bare i tre dager.
02:38
So for me, that's kind of a long camping trip, isn't it,
48
158680
4256
Så for meg, så er det som en lang campingtur, ikke sant,
02:42
but a rather expensive one.
49
162960
1440
men en heller dyr en.
02:46
Now, the tricky thing,
50
166480
2296
Så den vanskelige tingen
02:48
when you're going to build on another planet or a moon,
51
168800
3936
når man bygger noe på en annen planet eller en måne,
02:52
is how to get it there, how to get it there.
52
172760
3536
er å få det dit.
02:56
So first of all,
53
176320
3016
Så først og fremst,
02:59
to get a kilogram, for example, to the Moon's surface,
54
179360
3216
så vil det å sende ett kilo f. eks. til månens overflate,
03:02
it will cost about 200,000 dollars,
55
182600
2600
koste rundt 200.000 dollar,
03:06
very expensive.
56
186840
1376
veldig dyrt.
03:08
So you want to keep it very light.
57
188240
2240
Så du vil helst ha det veldig lett.
03:11
Second, space. Space is limited. Right?
58
191440
2976
For det andre, volum. Volumet er begrenset, ikke sant?
03:14
This is the Ariane 5 rocket.
59
194440
2016
Dette er en Ariane 5-rakett.
03:16
The space you have there
60
196480
1256
Det volumet man har der
03:17
is about four and a half meters by seven meters, not that much.
61
197760
4560
er rundt fire og en halv meter ganger sju meter, ikke så mye det.
03:23
So it needs to be an architectural system
62
203000
3136
Så det må være et arkitektonisk system
03:26
that is both compact, or compactable, and light,
63
206160
4256
som er både kompakt, eller har mulighet til å komprimeres, og lett,
03:30
and I think I've got one right here.
64
210440
2640
og jeg tror jeg har et her.
03:34
It's very compact,
65
214320
2136
Det er veldig kompakt
03:36
and it's very light.
66
216480
2576
og det er veldig lett.
03:39
And actually,
67
219080
1656
Og faktisk,
03:40
this is one I made earlier.
68
220760
3440
så er dette et jeg har laget tidligere.
03:45
Now, there's one problem with it,
69
225440
3496
Men, det er et problem med det,
03:48
that inflatables
70
228960
2480
oppblåsbare deler
03:52
are quite fragile.
71
232520
1400
er ganske skjøre.
03:55
They need to be protected,
72
235360
1280
De må være beskyttet,
03:58
specifically, when you go to a very harsh environment like the Moon.
73
238840
4360
spesielt når man reiser til et veldig tøft miljø som månen.
04:05
Look at it like this.
74
245600
1200
Se på det på denne måten.
04:09
The temperature difference on a Moon base
75
249080
2256
Temperaturdifferansen på en månebase
04:11
could be anything up to 200 degrees.
76
251360
2056
kan bli opp mot 200 grader.
04:13
On one side of the base, it could be 100 degrees Celsius
77
253440
3896
På en side av basen, kan det være 100 grader Celsius
04:17
and on the other side, it could be minus 100 degrees.
78
257360
2480
og på den andre siden kan det være minus 100 grader.
04:20
We need to protect ourselves from that.
79
260400
1880
Vi må beskytte oss mot det.
04:23
The Moon also does not have any magnetic fields,
80
263720
4240
Månen har heller ikke noe magnetisk felt,
04:29
which means that any radiation -- solar radiation, cosmic radiation --
81
269120
4976
som betyr at all stråling – soltråling, kosmisk stråling
04:34
will hit the surface.
82
274120
1320
vil treffe overflaten.
04:36
We need to protect ourselves from that as well,
83
276320
2216
Vi må beskytte oss mot det også,
04:38
protect the astronauts from that.
84
278560
1600
og beskytte astronautene mot det.
04:41
And then third,
85
281040
1576
Og for det tredje,
04:42
but definitely not last,
86
282640
1776
men så absolutt ikke siste,
04:44
the Moon does not have any atmosphere,
87
284440
2640
så har ikke månen noen atmosfære,
04:48
which means any meteorites coming into it will not get burned up,
88
288120
4776
som betyr at alle meteoritter som kommer inn i den vil ikke brenne opp,
04:52
and they'll hit the surface.
89
292920
1376
og de vil treffe overflaten.
04:54
That's why the Moon is full of craters.
90
294320
2280
Det er derfor månen er full av kratere.
04:57
Again, we need to protect the astronauts from that.
91
297560
2400
Igjen, vi må beskytte astronautene mot det.
05:01
So what kind of structure do we need?
92
301160
1816
Så hva slags struktur trenger vi?
05:03
Well, the best thing is really a cave,
93
303000
4816
Vel, det beste er jo en hule,
05:07
because a cave has a lot of mass, and we need mass.
94
307840
2416
fordi en hule har mye masse, og vi trenger masse.
05:10
We need mass to protect ourselves from the temperatures,
95
310280
2976
Vi trenger masse for å beskytte oss fra temperaturene
05:13
from the radiation
96
313280
1616
fra strålingen
05:14
and from the meteorites.
97
314920
1720
og fra meteorittene.
05:17
So this is how we solved it.
98
317080
2360
Så dette er hvordan vi løste det.
05:20
We have indeed the blue part, as you can see.
99
320000
3016
Vi har faktisk den blå delen, som dere kan se.
05:23
That's an inflatable for our Moon base.
100
323040
2736
Det er det oppblåsbare for månebasen vår.
05:25
It gives a lot of living space and a lot of lab space,
101
325800
3480
Det gir mye rom for å leve og mye rom til laboratorie,
05:29
and attached to it you have a cylinder,
102
329960
2816
og festet til det har man en sylinder,
05:32
and that has all the support structures in,
103
332800
3056
og den har all støttestrukturen i seg,
05:35
all the life support and also the airlock.
104
335880
3240
all livsstøtte og også luftslusen.
05:40
And on top of that, we have a structure, that domed structure,
105
340080
4296
Og på toppen av det så har vi en struktur, den hvelvede strukturen,
05:44
that protects ourselves,
106
344400
1376
som beskytter oss,
05:45
has a lot of mass in it.
107
345800
1360
som har en god del masse.
05:48
Where are we going to get this material from?
108
348440
2136
Hvor skal vi få dette materialet fra?
05:50
Are we going to bring concrete and cement from Earth to the Moon?
109
350600
3096
Skal vi sende betong og sement fra Jorden til månen?
05:53
Well, of course not, because it's way too heavy.
110
353720
2536
Vel, selvfølgelig ikke fordi det er alt for tungt.
05:56
It's too expensive.
111
356280
1256
Det er for dyrt.
05:57
So we're going to go and use local materials.
112
357560
3856
Så vi skal bruke lokale materialer.
06:01
Now, local materials are something we deal with on Earth as well.
113
361440
3096
Lokale materialer er noe vi bruker her på Jorden også.
06:04
Wherever we build or whatever country we build in,
114
364560
2376
Uansett hvor vi bygger, hvilket land vi bygger i,
06:06
we always look at, what are the local materials here?
115
366960
2496
ser vi alltid på hvilke lokale materialer som finnes her.
06:09
The problem with the Moon is, what are the local materials?
116
369480
2856
Problemet med månen er; Hvilke lokale materialer finnes der?
06:12
Well, there's not that many.
117
372360
2216
Vel, det finnes ikke så mange.
06:14
Actually, we have one.
118
374600
1576
Faktisk så har vi et.
06:16
It's moondust,
119
376200
1200
Det er månestøv
06:18
or, fancier scientific name, regolith, Moon regolith.
120
378480
5000
eller det finere vitenskapelige navnet regolitt, måneregolitt.
06:25
Great thing is, it's everywhere, right?
121
385080
2296
Det bra med det er at det er overalt, ikke sant?
06:27
The surface is covered with it.
122
387400
2016
Overflaten er dekket med det.
06:29
It's about 20 centimeters up to a few meters everywhere.
123
389440
3520
Det er rundt 20 cm opp til noen få meter dypt over alt.
06:34
But how are we going to build with it?
124
394040
2000
Men hvordan skal vi klare å bygge med det?
06:36
Well, we're going to use a 3D printer.
125
396760
2360
Vel, vi skal bruke en 3D skriver.
06:40
Whenever I ask any of you what a 3D printer is,
126
400560
2216
Når jeg spør dere hva en 3D printer er
06:42
you're probably all thinking, well, probably something about this size
127
402800
3336
så tenker dere, ja, kanskje det er rundt på denne størrelsen
06:46
and it would print things that are about this size.
128
406160
4616
og den vil skrive ut ting som er omtrent på denne størrelsen.
06:50
So of course I'm not going to bring a massive 3D printer to the Moon
129
410800
3216
Så selvfølgelig drar jeg ikke med meg en massiv 3D skriver til månen
06:54
to print my Moon base.
130
414040
1256
for å skrive ut månebasen min.
06:55
I'm going to use a much smaller device, something like this one here.
131
415320
4000
Jeg skal bruke et mye mindre apparat, noe sånt som denne her.
07:00
So this is a small device, a small robot rover,
132
420640
3216
Så dette er et lite apparat, en liten robot rover
07:03
that has a little scoop,
133
423880
1320
som har en liten øse,
07:06
and it brings the regolith to the dome
134
426080
3736
og den bringer regolitten til kuppelen
07:09
and then it lays down a thin layer of regolith,
135
429840
4136
og så legger den ned et tynt lag av regolitt
07:14
and then you would have the robot that will solidify it,
136
434000
3416
og så vil man ha en robot som vil gjøre det fast
07:17
layer by layer,
137
437440
2016
lag for lag
07:19
until it creates, after a few months,
138
439480
2936
helt til den lager, etter noen få måneder
07:22
the full base.
139
442440
1200
en full base.
07:25
You might have noticed
140
445600
1576
Dere kan ha lagt merke til
07:27
that it's quite a particular structure that we're printing,
141
447200
4216
at det er en ganske bestemt struktur som vi printer
07:31
and I've got a little example here.
142
451440
2760
og jeg har et lite eksempel her.
07:35
What we call this is a closed-cell foam structure.
143
455280
5336
Vi kaller dette en lukket celle-skumstruktur
07:40
Looks quite natural.
144
460640
2176
Ser ganske naturlig ut.
07:42
The reason why we're using this
145
462840
1656
Grunnen til at vi bruker dette
07:44
as part of that shell structure
146
464520
2056
som en del av skjellstrukturen
07:46
is that we only need to solidify certain parts,
147
466600
3760
er fordi vi bare trenger å gjøre enkelte deler faste
07:51
which means we have to bring less binder from Earth,
148
471120
3256
som betyr at vi trenger ikke å frakte så mye bindemiddel fra Jorden
07:54
and it becomes much lighter.
149
474400
1600
og det blir mye lettere.
07:56
Now --
150
476840
1200
07:59
that approach of designing something
151
479640
2896
Denne tilnærmingen til å designe noe
08:02
and then covering it with a protective dome
152
482560
2936
for så å dekke det med en beskyttende kuppel
08:05
we also did for our Mars project.
153
485520
2160
gjorde vi også på vårt prosjekt på Mars.
08:08
You can see it here, three domes.
154
488760
2016
Man kan se det her, tre kupler.
08:10
And you see the printers printing these dome structures.
155
490800
3640
Og man kan se skriverne skrive ut disse kuppel-strukturene.
08:15
There's a big difference between Mars and the Moon,
156
495200
2416
Det er en stor forskjell mellom Mars og månen
08:17
and let me explain it.
157
497640
1376
la meg å forklare det.
08:19
This diagram shows you to scale
158
499040
3496
Dette diagrammet viser
08:22
the size of Earth and the Moon and the real distance,
159
502560
3696
størrelsen på Jorden og Månen og den reelle avstanden,
08:26
about 400,000 kilometers.
160
506280
1920
omtrent 400,000 km.
08:28
If we then go to Mars,
161
508920
1480
Hvis vi da går til Mars,
08:31
the distance from Mars to Earth --
162
511720
1656
avstanden mellom Mars og Jorden
08:33
and this picture here
163
513400
1216
og dette bildet her
08:34
is taken by the rover on Mars, Curiosity, looking back at Earth.
164
514640
5016
er tatt av roveren på Mars, Curiosity, seende tilbake på Jorden.
08:39
You kind of see the little speckle there, that's Earth, 400 million kilometers away.
165
519680
4479
Dere ser på en måte den lille flekken der, det er Jorden, 400 millioner km borte.
08:45
The problem with that distance
166
525039
1457
Problemet med den distansen
08:46
is that it's a thousand times the distance of the Earth to the Moon, pretty far away,
167
526520
4015
er at der er tusen ganger distansen fra Jorden til månen, ganske langt unna,
08:50
but there's no direct radio contact with, for example, the Curiosity rover.
168
530559
6497
men det er ikke en direkte radiokontakt med, f.eks., roveren Curiosity.
08:57
So I cannot teleoperate it from Earth.
169
537080
3856
Så jeg kan ikke teleoperere den fra Jorden
09:00
I can't say, "Oh, Mars rover, go left,"
170
540960
4216
Jeg kan ikke si, "Å, Mars-rover, gå til venstre,"
09:05
because that signal would take 20 minutes to get to Mars.
171
545200
3120
fordi det signalet ville ta 20 minutter på å komme til Mars.
09:09
Then the rover might go left,
172
549360
2616
Så vil roveren gå til venstre,
09:12
and then it will take another 20 minutes before it can tell me,
173
552000
2976
og så vil det ta 20 minutter før den kan fortelle meg:
09:15
"Oh yeah, I went left."
174
555000
1200
"Å, jeg gikk til venstre"
09:16
So the distance,
175
556960
1776
Så distansen
09:18
so rovers and robots
176
558760
3216
roverene og robotene
09:22
and going to have to work autonomously.
177
562000
2000
må jobbe autonomt, hver for seg.
09:25
The only issue with it
178
565120
1896
Det eneste problemet med det
09:27
is that missions to Mars are highly risky.
179
567040
4416
er at oppdrag til Mars er veldig risikable.
09:31
We've only seen it a few weeks ago.
180
571480
3456
Vi så det for bare noen få uker siden.
09:34
So what if half the mission doesn't arrive at Mars.
181
574960
3456
Så hva hvis halve oppdraget ikke kommer seg til Mars.
09:38
What do we do?
182
578440
1256
Hva gjør vi da?
09:39
Well, instead of building just one or two rovers
183
579720
3096
Vel, i stedet for å bygge bare en eller to rovere
09:42
like we did on the Moon,
184
582840
1376
som vi gjorde på månen
09:44
we're going to build hundreds of them.
185
584240
2616
så skal vi bygge hundrevis av dem.
09:46
And it's a bit like a termite's mound, you know?
186
586880
3536
Det er nesten som en termitt-tue ikke sant?
09:50
Termites, I would take half of the colony of the termites away,
187
590440
3536
Jeg kunne tatt halvparten av termittene bort.
09:54
they would still be able to build the mound.
188
594000
2496
De hadde likevel klart å bygge tua.
09:56
It might take a little bit longer.
189
596520
2016
Det hadde nok tatt litt lengre tid.
09:58
Same here.
190
598560
1216
Samme her
09:59
If half of our rovers or robots don't arrive,
191
599800
3016
Hvis halvparten av roverne eller robotene våre ikke kommer frem
10:02
well, it will take a bit longer, but you will still be able to do it.
192
602840
3296
vel, det vil ta litt lengre, men det kan likevel gjennomføres.
10:06
So here we even have three different rovers.
193
606160
3056
Så her har vi til og med tre forskjellige rovere.
10:09
In the back, you see the digger.
194
609240
1800
Bak kan dere se graveren.
10:11
It's really good at digging regolith.
195
611520
2760
Den er veldig god på å grave i regolitt.
10:14
Then we have the transporter,
196
614960
3536
Og så har vi transportøren,
10:18
great at taking regolith and bringing it to the structure.
197
618520
3816
knallgod på å ta opp regolitt og frakte den til strukturen.
10:22
And the last ones, the little ones with the little legs,
198
622360
2616
Og de siste, de små med de små beina,
10:25
they don't need to move a lot.
199
625000
1456
De trenger ikke å røre seg mye
10:26
What they do is they go and sit on a layer of regolith
200
626480
2936
Det de gjør er å gå og sette seg på et lag med regolitt
10:29
and then microwave it together,
201
629440
1936
og så steke dem sammen
10:31
and layer by layer create that dome structure.
202
631400
3720
og lag for lag å bygge den kuppel-strukturen.
10:36
Now --
203
636160
1200
10:39
we also want to try that out,
204
639440
1416
Vi vil også prøve det ut
10:40
so we went out on a road trip,
205
640880
2336
så vi kjørte avsted på tur
10:43
and we created our own swarm of robots.
206
643240
5720
og vi laget vår egen sverm med roboter.
10:49
There you go.
207
649640
1256
Her har vi dem.
10:50
So we built 10 of those. It's a small swarm.
208
650920
2536
Så vi bygget to av disse. Det er en liten sverm.
10:53
And we took six tons of sand,
209
653480
3016
Og vi tok seks tonn med sand
10:56
and we tried out how these little robots
210
656520
3376
og vi prøvde ut hvordan disse små robotene
10:59
would actually be able to move sand around,
211
659920
2336
faktisk klarte å flytte sanden rundt,
11:02
Earth sand in this case.
212
662280
2096
Sand fra Jorden i dette tilfellet.
11:04
And they were not teleoperated. Right?
213
664400
3256
Og de ble ikke telefjernstyrt.
11:07
Nobody was telling them go left, go right, or giving them a predescribed path.
214
667680
4376
Ingen fortalte dem å gå høyre, gå venstre eller gir dem en forhåndsdefinert vei.
11:12
No. They were given a task:
215
672080
2216
Nei. De ble gitt en oppgave:
11:14
move sand from this area to that area.
216
674320
3320
Flytt sand fra dette området til det området.
11:18
And if they came across an obstacle, like a rock,
217
678280
2816
Og hvis de kom over et hinder, som en stein,
11:21
they had to sort it out themselves.
218
681120
2376
så måtte de finne utav det selv.
11:23
Or they came across another robot,
219
683520
1656
Eller så kom de over en annen robot
11:25
they had to be able to make decisions.
220
685200
2856
så måtte de være i stand til å ta beslutninger.
11:28
Or even if half of them fell out, their batteries died,
221
688080
3096
Og selv om halvparten av dem falt ut, eller batteriene deres døde,
11:31
they still had to be able to finish that task.
222
691200
3160
så måtte de likevel være i stand til avslutte den oppgaven.
11:36
Now, I've talked about redundancy.
223
696120
3040
Så, da har jeg snakket om overflødighet.
11:40
But that was not only with the robots.
224
700960
1856
Men det var ikke bare angående robotene
11:42
It was also with the habitats.
225
702840
1456
Det var også habitatene.
11:44
On the Mars project, we decided to do three domes,
226
704320
3800
På Mars-prosjektet besluttet vi å lage tre kupler,
11:50
because if one didn't arrive,
227
710280
2856
fordi hvis en av de ikke kom frem
11:53
the other two could still form a base,
228
713160
2016
så kunne de andre to likevel lage en base
11:55
and that was mainly because each of the domes
229
715200
2136
og det var hovedsakelig fordi hver av kuplene
11:57
actually have a life support system built in the floor,
230
717360
3936
faktisk har et livsstøttesystem innebygd i gulvet
12:01
so they can work independently.
231
721320
2200
slik at de kan jobbe uavhengig av hverandre.
12:04
So in a way, you might think, well, this is pretty crazy.
232
724040
4560
Så på en måte kan man tenke, vel, det er ganske sykt.
12:09
Why would you, as an architect, get involved in space?
233
729720
4496
Hvorfor ville du, som arkitekt, involvere deg i verdensrommet?
12:14
Because it's such a technical field.
234
734240
3480
Fordi det er et så teknisk felt.
12:18
Well, I'm actually really convinced
235
738400
3056
Vel, jeg er faktisk virkelig overbevist
12:21
that from a creative view or a design view,
236
741480
4616
at fra et kreativt perpektiv eller design perspektiv,
12:26
you are able to solve really hard and really constrained problems.
237
746120
6056
kan man løse virkelig vanskelige og veldig begrensede problemer.
12:32
And I really feel that there is a place for design and architecture
238
752200
3816
Og jeg føler virkelig at det er et sted for design og arkitektur
12:36
in projects like interplanetary habitation.
239
756040
3720
i prosjekter som interplanetær bebyggelse.
12:40
Thank you.
240
760320
1216
Tusen takk.
12:41
(Applause)
241
761560
2240
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7