Adventures of an interplanetary architect | Xavier De Kestelier

111,504 views ・ 2018-01-11

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mobin Hatam Reviewer: sadegh zabihi
00:12
I must have been about 12 years old
0
12680
2416
فکر کنم ۱۲ ساله بودم
00:15
when my dad took me to an exhibition on space,
1
15120
4056
که پدرم من را به یک نمایشگاه در مورد فضا
00:19
not far from here, in Brussels.
2
19200
1480
در بروکسل برد، که خیلی از اینجا دور نیست.
00:21
And the year was about -- I think it was 1988,
3
21840
2816
و فکر کنم تقریباً سال ۱۹۸۸ بود،
00:24
so it was the end of the Cold War.
4
24680
1840
خوب اواخر جنگ سرد بود.
00:27
There was a bit of an upmanship going on between the Americans and the Russians
5
27280
3736
و بین آمریکایی‌ها و روس‌ها
00:31
bringing bits to that exhibition.
6
31040
2240
بر سر آوردن چیزهایی به آن نمایشگاه رقابتی در جریان بود.
00:34
NASA brought a big blow-up space shuttle,
7
34240
2280
ناسا یک شاتل فضایی انفجاری بزرگ آورد،
00:37
but the Russians, they brought a Mir space station.
8
37800
4936
ولی روس‌ها ایستگاه فضایی میر را آوردند.
00:42
It was actually the training module,
9
42760
2056
در واقع یک نمونه آموزشی بود،
00:44
and you could go inside and check it all out.
10
44840
2496
و می‌توانستید داخل بروید و همه چیز را بررسی کنید.
00:47
It was the real thing --
11
47360
1576
همان چیز واقعی بود --
00:48
where the buttons were, where the wires were,
12
48960
2136
جای دکمه‌ها، جای سیم‌ها،
محل غذا خوردن فضانوردها، جایی که کار می‌کردند.
00:51
where the astronauts were eating, where they were working.
13
51120
3096
00:54
And when I came home,
14
54240
1896
و وقتی به خانه برگشتم،
00:56
the first thing I did, I started drawing spaceships.
15
56160
3280
اولین کاری که کردم این بود که شروع کردم به کشیدن سفینه‌های فضایی.
01:00
Now, these weren't science fiction spaceships, no.
16
60320
4056
این‌ها سفینه‌های علمی تخیلی نبودند، نه.
01:04
They were actually technical drawings.
17
64400
1896
در حقیقت ترسیمات فنی بودند.
01:06
They were cutaway sections
18
66320
2656
قطعه‌ها و بخش‌هایی
01:09
of what kind of structure would be made out of,
19
69000
2936
از نوع سازه‌ای بودند که می‌تواند از آنها ساخته شود.
01:11
where the wires were, where the screws were.
20
71960
2560
جای سیم‌ها، جای پیچ‌ها.
01:15
So fortunately, I didn't become a space engineer,
21
75600
3096
خوب خوشبختانه، من یک مهندس فضا نشدم،
01:18
but I did become an architect.
22
78720
2640
بلکه یک معمار شدم.
01:21
These are some of the projects that I've been involved with
23
81920
2776
اینها بعضی از پروژه‌هایی هستند
01:24
over the last decade and a half.
24
84720
2256
که در یک دهه و نیم اخیر با آنها درگیر بوده‌ام.
01:27
All these projects are quite different, quite different shapes,
25
87000
3456
همه این پروژه‌ها کاملاً با هم فرق دارند، با شکل‌های کاملاً متفاوت،
01:30
and it is because they are built for different environments.
26
90480
2856
به این دلیل که برای محیط‌های مختلفی ساخته شدند.
01:33
They have different constraints.
27
93360
1560
محدودیت‌های متفاوتی دارند.
01:36
And I think design becomes really interesting
28
96040
3416
و فکر می‌کنم طراحی وقتی جالب می‌شود
01:39
when you get really harsh constraints.
29
99480
3960
که محدودیت‌های سختی داشته باشید.
01:44
Now, these projects have been all over the world.
30
104160
3360
اینها پروژه‌هایی در سراسر دنیا بودند.
01:48
A few years ago, this map wasn't good enough.
31
108320
3296
چند سال قبل، این نقشه به اندازه کافی خوب نبود.
01:51
It was too small.
32
111640
1416
خیلی کوچک بود.
01:53
We had to add this one,
33
113080
1920
مجبور بودیم این را اضافه کنیم،
01:55
because we were going to do a project on the Moon
34
115600
3536
چون قرار بود برای آژانس فضایی اروپا
01:59
for the European Space Agency;
35
119160
1736
پروژه‌ای روی ماه انجام دهیم.
02:00
they asked us to design a Moon habitat --
36
120920
2496
آنها از ما خواستند به همراه ناسا یک سکونتگاه در ماه طراحی کنیم،
02:03
and one on Mars with NASA,
37
123440
3136
و یکی در مریخ،
02:06
a competition to look at a habitation on Mars.
38
126600
4320
رقابتی برای بررسی سکونت در مریخ.
02:12
Whenever you go to another place,
39
132280
3656
هر وقت به عنوان یک معمار،
02:15
as an architect
40
135960
1456
به مکان دیگری می‌روید
02:17
and try to design something,
41
137440
1600
و سعی می‌کنید چیزی طراحی کنید،
02:20
you look at the local architecture, the precedents that are there.
42
140360
3456
به معماری محلی نگاه می‌کنید، به نمونه‌هایی که آنجا وجود دارد.
02:23
Now, on the Moon, it's kind of difficult, of course,
43
143840
2456
در حال حاضر، بر روی ماه، البته این کار سخت است.
02:26
because there's only this.
44
146320
1256
چون آنجا فقط این وجود دارد.
02:27
There's only the Apollo missions.
45
147600
2880
فقط ماموریت‌های آپولو هست.
02:31
So last that we went there, I wasn't even born yet,
46
151400
3136
آخرین باری که به آنجا رفتیم، من هنوز به دنیا نیامده بودم،
02:34
and we only spent about three days there.
47
154560
3240
و فقط سه روز آنجا بودیم.
02:38
So for me, that's kind of a long camping trip, isn't it,
48
158680
4256
خوب برای من، این یک جور پیک نیک طولانی است، اینطور نیست؟
02:42
but a rather expensive one.
49
162960
1440
ولی یک سفر نسبتاً گران.
02:46
Now, the tricky thing,
50
166480
2296
الان مشکل اینجاست
02:48
when you're going to build on another planet or a moon,
51
168800
3936
که وقتی قرار است چیزی بر روی یک سیاره یا یک ماه دیگر بسازید،
02:52
is how to get it there, how to get it there.
52
172760
3536
چطور آن را به آنجا ببرید، چطور آن را به آنجا ببرید.
02:56
So first of all,
53
176320
3016
خوب اول از همه،
02:59
to get a kilogram, for example, to the Moon's surface,
54
179360
3216
مثلاً انتقال یک کیلوگرم، به سطح ماه،
03:02
it will cost about 200,000 dollars,
55
182600
2600
۲۰۰٫۰۰۰ دلار هزینه دارد،
03:06
very expensive.
56
186840
1376
خیلی گران است.
03:08
So you want to keep it very light.
57
188240
2240
پس می‌خواهید که خیلی سبک باشد.
03:11
Second, space. Space is limited. Right?
58
191440
2976
دوم، فضا. فضا محدود است، نه؟
03:14
This is the Ariane 5 rocket.
59
194440
2016
این موشک آریان ۵ است.
03:16
The space you have there
60
196480
1256
فضایی که آنجا دارید
03:17
is about four and a half meters by seven meters, not that much.
61
197760
4560
تقریباً چهار و نیم در هفت متر مربع است، که خیلی زیاد نیست.
03:23
So it needs to be an architectural system
62
203000
3136
پس لازم است یک سبک معماری وجود داشته باشد
03:26
that is both compact, or compactable, and light,
63
206160
4256
که هم فشرده یا قابل فشرده شدن باشد، و هم سبک.
03:30
and I think I've got one right here.
64
210440
2640
و فکر کنم یکیش را اینجا دارم.
03:34
It's very compact,
65
214320
2136
این خیلی فشرده،
03:36
and it's very light.
66
216480
2576
و خیلی سبک است.
03:39
And actually,
67
219080
1656
در واقع،
03:40
this is one I made earlier.
68
220760
3440
این را قبلاً ساختم.
03:45
Now, there's one problem with it,
69
225440
3496
خوب، یک مشکل دارد،
03:48
that inflatables
70
228960
2480
این بادکنک‌ها
03:52
are quite fragile.
71
232520
1400
کاملاً آسیب پذیر هستند.
03:55
They need to be protected,
72
235360
1280
باید از آنها محافظت شود،
03:58
specifically, when you go to a very harsh environment like the Moon.
73
238840
4360
به ویژه، وقتی به یک محیط خیلی سخت مثل ماه می‌روید.
04:05
Look at it like this.
74
245600
1200
اینطور بهش نگاه کنید.
04:09
The temperature difference on a Moon base
75
249080
2256
اختلاف دما در یک پایگاه در ماه
04:11
could be anything up to 200 degrees.
76
251360
2056
می‌تواند چیزی تا حدود ۲۰۰ درجه باشد.
04:13
On one side of the base, it could be 100 degrees Celsius
77
253440
3896
در یک سمت پایگاه، دما می‌تواند ۱۰۰ درجه سانتیگراد باشد
04:17
and on the other side, it could be minus 100 degrees.
78
257360
2480
و در سمت دیگر، می‌تواند منفی ۱۰۰ درجه باشد.
04:20
We need to protect ourselves from that.
79
260400
1880
باید از خودمان در برابر این محافظت کنیم.
04:23
The Moon also does not have any magnetic fields,
80
263720
4240
همچنین ماه هیچ میدان مغناطیسی ندارد،
04:29
which means that any radiation -- solar radiation, cosmic radiation --
81
269120
4976
یعنی هر تابشی -- تابش خورشیدی، تابش کیهانی --
04:34
will hit the surface.
82
274120
1320
به سطح ماه برخورد می‌کند.
04:36
We need to protect ourselves from that as well,
83
276320
2216
در مقابل این هم باید از خودمان حفاظت کنیم،
04:38
protect the astronauts from that.
84
278560
1600
باید از فضانوردها محافظت کنیم.
04:41
And then third,
85
281040
1576
و سومی،
04:42
but definitely not last,
86
282640
1776
که قطعاً آخری نیست،
04:44
the Moon does not have any atmosphere,
87
284440
2640
ماه هیچ جوّی ندارد.
04:48
which means any meteorites coming into it will not get burned up,
88
288120
4776
یعنی هر شهاب سنگی که واردش بشود نمی‌سوزد،
04:52
and they'll hit the surface.
89
292920
1376
و به سطح اصابت می‌کند.
04:54
That's why the Moon is full of craters.
90
294320
2280
به همین دلیل است که ماه پر از دهانه‌های آتشفشانی است.
04:57
Again, we need to protect the astronauts from that.
91
297560
2400
از فضانوردها در برابر این هم باید محافظت کنیم.
05:01
So what kind of structure do we need?
92
301160
1816
بنابراین ما به چه نوع سازه‌ای نیاز داریم؟
05:03
Well, the best thing is really a cave,
93
303000
4816
خوب، در واقع بهترین گزینه یک غار است،
05:07
because a cave has a lot of mass, and we need mass.
94
307840
2416
چون یک غار جرم زیادی دارد، و ما به جرم نیاز داریم.
05:10
We need mass to protect ourselves from the temperatures,
95
310280
2976
ما به جرم احتیاج داریم تا از خودمان در برابر دما،
05:13
from the radiation
96
313280
1616
در برابر تابش،
05:14
and from the meteorites.
97
314920
1720
و در برابر شهاب سنگ‌ها محافظت کنیم.
05:17
So this is how we solved it.
98
317080
2360
ما این مشکلات را این طور حل کردیم.
05:20
We have indeed the blue part, as you can see.
99
320000
3016
در واقع همینطور که می‌بینید ما قسمت آبی را داریم.
05:23
That's an inflatable for our Moon base.
100
323040
2736
این مثل یک بالون برای پایگاه ما در ماه است.
05:25
It gives a lot of living space and a lot of lab space,
101
325800
3480
فضای بسیار زیادی برای زندگی و آزمایشگاه فرآهم می‌کند،
05:29
and attached to it you have a cylinder,
102
329960
2816
و یک سیلندر دارید که به آن متصل شده،
05:32
and that has all the support structures in,
103
332800
3056
و تمام ساختارهای پشتیبان را در خود دارد،
05:35
all the life support and also the airlock.
104
335880
3240
تمام وسایل پشتیبان حیات و همچنین دریچه هوا.
05:40
And on top of that, we have a structure, that domed structure,
105
340080
4296
و در بالای آن، یک سازه داریم، یک سازه گنبدی شکل،
05:44
that protects ourselves,
106
344400
1376
که از ما محافظت می‌کند،
05:45
has a lot of mass in it.
107
345800
1360
و جرم زیادی در خود دارد.
05:48
Where are we going to get this material from?
108
348440
2136
این مواد اولیه را از کجا بیاوریم؟
05:50
Are we going to bring concrete and cement from Earth to the Moon?
109
350600
3096
آیا قرار است بتن و سیمان را از زمین به ماه ببریم؟
05:53
Well, of course not, because it's way too heavy.
110
353720
2536
خوب البته که نه، چون بیش از اندازه سنگین است.
05:56
It's too expensive.
111
356280
1256
خیلی پرهزینه است.
05:57
So we're going to go and use local materials.
112
357560
3856
بنابراین می‌رویم و از مواد موجود در ماه استفاده می‌کنیم.
06:01
Now, local materials are something we deal with on Earth as well.
113
361440
3096
مواد محلی چیزهایی هستند که در زمین هم با آن سر و کار داریم.
06:04
Wherever we build or whatever country we build in,
114
364560
2376
هر جایی که ما ساخت و ساز می‌کنیم یا در هر کشوری،
06:06
we always look at, what are the local materials here?
115
366960
2496
نگاه می‌کنیم ببینیم مواد محلی اینجا چه چیزهایی هستند.
06:09
The problem with the Moon is, what are the local materials?
116
369480
2856
در مورد ماه مشکل این است که مواد محلی چه هستند؟
06:12
Well, there's not that many.
117
372360
2216
خوب، خیلی زیاد نیستند.
06:14
Actually, we have one.
118
374600
1576
در حقیقت، فقط یک ماده داریم.
06:16
It's moondust,
119
376200
1200
خاک ماه.
06:18
or, fancier scientific name, regolith, Moon regolith.
120
378480
5000
یا اسم جالب و علمی آن، ریگولیت (سنگ پوش)، ریگولیت ماه.
06:25
Great thing is, it's everywhere, right?
121
385080
2296
خوبی آن این است که همه جا هست، نه؟
06:27
The surface is covered with it.
122
387400
2016
سطح از آن پوشیده شده است.
06:29
It's about 20 centimeters up to a few meters everywhere.
123
389440
3520
از ۲۰ سانتی‌متر تا چند متر، همه جا.
06:34
But how are we going to build with it?
124
394040
2000
اما چطور می‌خواهیم با آن ساختمان بسازیم؟
06:36
Well, we're going to use a 3D printer.
125
396760
2360
خوب، از یک چاپگر سه بعدی استفاده می‌کنیم.
06:40
Whenever I ask any of you what a 3D printer is,
126
400560
2216
اگر از هر کدام از شما بپرسم که چاپگر سه بعدی چیست،
06:42
you're probably all thinking, well, probably something about this size
127
402800
3336
احتمالاً همه شما به چیزی به این اندازه فکر می‌کنید
06:46
and it would print things that are about this size.
128
406160
4616
که چیزهایی تقریباً به این اندازه چاپ می‌کند.
06:50
So of course I'm not going to bring a massive 3D printer to the Moon
129
410800
3216
خوب البته قرار نیست من یک چاپگر سه بعدی خیلی بزرگ به ماه ببرم
06:54
to print my Moon base.
130
414040
1256
که پایگاه ماهم را چاپ کنم.
06:55
I'm going to use a much smaller device, something like this one here.
131
415320
4000
من می‌خواهم از یک وسیله خیلی کوچک‌تر استفاده کنم، چیزی شبیه به این.
07:00
So this is a small device, a small robot rover,
132
420640
3216
این یک وسیله کوچک است، یک روبات سیار کوچک،
07:03
that has a little scoop,
133
423880
1320
که یک بیل کوچک دارد،
07:06
and it brings the regolith to the dome
134
426080
3736
و ریگولیت را به پایگاه می‌آورد
07:09
and then it lays down a thin layer of regolith,
135
429840
4136
و سپس یک لایه نازک از ریگولیت را می‌ریزد،
07:14
and then you would have the robot that will solidify it,
136
434000
3416
و بعد روباتی خواهیم داشت
07:17
layer by layer,
137
437440
2016
که لایه به لایه آن را محکم می‌کند،
07:19
until it creates, after a few months,
138
439480
2936
تا وقتی که بعد از چند ماه،
07:22
the full base.
139
442440
1200
کل پایگاه ساخته شود.
07:25
You might have noticed
140
445600
1576
ممکن است متوجه شده باشید
07:27
that it's quite a particular structure that we're printing,
141
447200
4216
که این سازه‌ای کاملاً خاص است که چاپ می‌کنیم،
07:31
and I've got a little example here.
142
451440
2760
و نمونه کوچکی اینجا دارم،
07:35
What we call this is a closed-cell foam structure.
143
455280
5336
این یک سازه اسفنجی سلولی نام دارد.
07:40
Looks quite natural.
144
460640
2176
کاملاً طبیعی به نظر می‌رسد.
07:42
The reason why we're using this
145
462840
1656
دلیل اینکه ما از این
07:44
as part of that shell structure
146
464520
2056
به عنوان قسمتی از سازه پوسته استفاده می‌کنیم
07:46
is that we only need to solidify certain parts,
147
466600
3760
این هست که فقط به سفت کردن بخش‌های مشخصی نیاز داریم،
07:51
which means we have to bring less binder from Earth,
148
471120
3256
یعنی باید چسب کمتری از زمین بیاوریم،
07:54
and it becomes much lighter.
149
474400
1600
و خیلی سبک‌تر می‌شود.
07:56
Now --
150
476840
1200
حالا --
07:59
that approach of designing something
151
479640
2896
رویکرد طراحی چنین چیزی
08:02
and then covering it with a protective dome
152
482560
2936
و سپس پوشاندن آن با یک گنبد محافظ را
08:05
we also did for our Mars project.
153
485520
2160
در پروژه مریخ هم انجام دادیم.
08:08
You can see it here, three domes.
154
488760
2016
اینجا می‌بینید، سه تا گنبد.
08:10
And you see the printers printing these dome structures.
155
490800
3640
و چاپگرها را می‌بینید که این سازه‌های گنبدی را چاپ می کنند.
08:15
There's a big difference between Mars and the Moon,
156
495200
2416
بین مریخ و ماه یک فرق خیلی بزرگ هست،
08:17
and let me explain it.
157
497640
1376
بگذارید توضیح بدهم.
08:19
This diagram shows you to scale
158
499040
3496
این نمودار به شما مقیاس
08:22
the size of Earth and the Moon and the real distance,
159
502560
3696
اندازه زمین و ماه، و فاصله واقعی بین آنها را نشان می‌دهد،
08:26
about 400,000 kilometers.
160
506280
1920
تقریباً ۴۰۰٫۰۰۰ کیلومتر.
08:28
If we then go to Mars,
161
508920
1480
اگر بخواهیم به مریخ برویم،
08:31
the distance from Mars to Earth --
162
511720
1656
فاصله مریخ از زمین --
08:33
and this picture here
163
513400
1216
این تصویر
08:34
is taken by the rover on Mars, Curiosity, looking back at Earth.
164
514640
5016
توسط مریخ پیمای کنجکاوی از زمین گرفته شده.
08:39
You kind of see the little speckle there, that's Earth, 400 million kilometers away.
165
519680
4479
یک نقطه خیلی کوچک می‌بینید که زمین است، ۴۰۰ میلیون کیلومتر دورتر.
08:45
The problem with that distance
166
525039
1457
مشکل این مقدار فاصله
08:46
is that it's a thousand times the distance of the Earth to the Moon, pretty far away,
167
526520
4015
این است که تقریباً هزار برابر فاصله زمین از ماه است، خیلی دور است،
08:50
but there's no direct radio contact with, for example, the Curiosity rover.
168
530559
6497
ولی هیچ ارتباط رادیویی، مثلاً، با مریخ پیمای کنجکاوی وجود ندارد.
08:57
So I cannot teleoperate it from Earth.
169
537080
3856
پس من نمی‌توانم از زمین آن را هدایت کنم.
09:00
I can't say, "Oh, Mars rover, go left,"
170
540960
4216
نمی‌توانم بگویم، «اوه، مریخ پیما، برو به چپ،»
09:05
because that signal would take 20 minutes to get to Mars.
171
545200
3120
چون ۲۰ دقیقه طول می‌کشد که این سیگنال به مریخ برسد.
09:09
Then the rover might go left,
172
549360
2616
بعد ممکن است مریخ پیما به چپ برود،
09:12
and then it will take another 20 minutes before it can tell me,
173
552000
2976
و ۲۰ دقیقه دیگر طول بکشد که بتواند به من بگوید،
09:15
"Oh yeah, I went left."
174
555000
1200
«آره، من رفتم چپ.»
09:16
So the distance,
175
556960
1776
به دلیل این فاصله،
09:18
so rovers and robots
176
558760
3216
مریخ پیماها و روبات‌ها
09:22
and going to have to work autonomously.
177
562000
2000
باید به صورت خودکار کار کنند.
09:25
The only issue with it
178
565120
1896
تنها مسئله این است
09:27
is that missions to Mars are highly risky.
179
567040
4416
که ماموریت‌های مریخ ریسک بالایی دارند.
09:31
We've only seen it a few weeks ago.
180
571480
3456
همین چند هفته پیش هم این را دیدیم.
09:34
So what if half the mission doesn't arrive at Mars.
181
574960
3456
اگر نیمی از محموله به مریخ نرسد چه می‌شود.
09:38
What do we do?
182
578440
1256
چه کار کنیم؟
09:39
Well, instead of building just one or two rovers
183
579720
3096
خوب، به جای ساختن فقط یک یا دو روبات،
09:42
like we did on the Moon,
184
582840
1376
مثل کاری که در ماه کردیم،
09:44
we're going to build hundreds of them.
185
584240
2616
صدها روبات خواهیم ساخت.
09:46
And it's a bit like a termite's mound, you know?
186
586880
3536
کمی شبیه خاکریز موریانه‌هاست، می‌دانید؟
09:50
Termites, I would take half of the colony of the termites away,
187
590440
3536
موریانه‌ها، اگر نصف گروه موریانه‌ها را برداریم،
09:54
they would still be able to build the mound.
188
594000
2496
آنها هنوز قادر هستند که خاکریز را بسازند.
09:56
It might take a little bit longer.
189
596520
2016
ممکن است کمی بیشتر طول بکشد.
09:58
Same here.
190
598560
1216
اینجا هم همینطور است.
09:59
If half of our rovers or robots don't arrive,
191
599800
3016
اگر نیمی از مریخ‌پیماها یا روبات‌ها به مقصد نرسند،
10:02
well, it will take a bit longer, but you will still be able to do it.
192
602840
3296
خوب بیشتر طول می‌کشد، ولی هنوز می‌توانید انجامش دهید.
10:06
So here we even have three different rovers.
193
606160
3056
اینجا ما حتی سه مریخ پیمای مختلف داریم.
10:09
In the back, you see the digger.
194
609240
1800
در پشت، دستگاه حفاری را می‌بینید.
10:11
It's really good at digging regolith.
195
611520
2760
واقعاً در حفر ریگولیت ماهر است.
10:14
Then we have the transporter,
196
614960
3536
سپس انتقال دهنده را داریم،
10:18
great at taking regolith and bringing it to the structure.
197
618520
3816
که برای برداشتن ریگولیت و آوردنش به سازه عالی است.
10:22
And the last ones, the little ones with the little legs,
198
622360
2616
و در آخر، این روبات‌های کوچک با پاهای کوتاه،
10:25
they don't need to move a lot.
199
625000
1456
لازم نیست زیاد حرکت کنند.
10:26
What they do is they go and sit on a layer of regolith
200
626480
2936
کار آنها این است که روی یک لایه از ریگولیت بنشینند
10:29
and then microwave it together,
201
629440
1936
و با امواج مایکرو آنها را به بچسبانند،
10:31
and layer by layer create that dome structure.
202
631400
3720
و سازه گنبد را لایه به لایه بسازند.
10:36
Now --
203
636160
1200
الان --
10:39
we also want to try that out,
204
639440
1416
ما همچنین می‌خواهیم آن را امتحان کنیم،
10:40
so we went out on a road trip,
205
640880
2336
پس به یک سفر جاده‌ای رفتیم،
10:43
and we created our own swarm of robots.
206
643240
5720
و دسته روبات‌های خودمان را ساختیم.
10:49
There you go.
207
649640
1256
بفرمایید.
10:50
So we built 10 of those. It's a small swarm.
208
650920
2536
ما ده تا از این روبات‌ها ساختیم. این یک دسته کوچک است.
10:53
And we took six tons of sand,
209
653480
3016
و شش تُن شن برداشتیم،
10:56
and we tried out how these little robots
210
656520
3376
و امتحان کردیم که چطور این روبات‌های کوچک
10:59
would actually be able to move sand around,
211
659920
2336
خواهند توانست شن را به اطراف منتقل کنند،
11:02
Earth sand in this case.
212
662280
2096
در این مورد، شن زمین.
11:04
And they were not teleoperated. Right?
213
664400
3256
و از راه دور کنترل نمی‌شدند. خوب؟
11:07
Nobody was telling them go left, go right, or giving them a predescribed path.
214
667680
4376
هیچکس به آنها نمی‌گفت برو چپ، برو راست، یا به آنها مسیر از پیش تعیین شده نمی‌داد.
11:12
No. They were given a task:
215
672080
2216
نه، به آنها یک کار محول شد:
11:14
move sand from this area to that area.
216
674320
3320
شن را از این ناحیه به آن ناحیه منتقل کنند.
11:18
And if they came across an obstacle, like a rock,
217
678280
2816
و اگر با یک مانع مواجه شدند، مثلاً یک صخره،
11:21
they had to sort it out themselves.
218
681120
2376
خودشان باید راه را پیدا می‌کردند.
11:23
Or they came across another robot,
219
683520
1656
یا اگر با یک روبات دیگر روبرو شدند،
11:25
they had to be able to make decisions.
220
685200
2856
باید می‌توانستند تصمیم گیری کنند.
11:28
Or even if half of them fell out, their batteries died,
221
688080
3096
یا حتی اگر نیمی از آنها از کار بیفتند، یا باتری آنها تمام شود،
11:31
they still had to be able to finish that task.
222
691200
3160
هنوز باید قادر باشند کارشان را تمام کنند.
11:36
Now, I've talked about redundancy.
223
696120
3040
من در مورد نسخه اضافی صحبت کردم.
11:40
But that was not only with the robots.
224
700960
1856
ولی این فقط در مورد روبات‌ها نبود.
11:42
It was also with the habitats.
225
702840
1456
در مورد محل سکونت هم بود.
11:44
On the Mars project, we decided to do three domes,
226
704320
3800
ما در پروژه مریخ تصمیم گرفتیم سه گنبد بسازیم،
11:50
because if one didn't arrive,
227
710280
2856
به این خاطر که اگر یکی از آنها به مقصد نرسید،
11:53
the other two could still form a base,
228
713160
2016
دوتای دیگر هنوز بتوانند یک پایگاه بسازند،
11:55
and that was mainly because each of the domes
229
715200
2136
و عمدتاً به این دلیل بود که هر کدام از گنبدها
11:57
actually have a life support system built in the floor,
230
717360
3936
در واقع یک سیستم پشتیبانی از حیات در کف خود دارند،
12:01
so they can work independently.
231
721320
2200
تا بتوانند به صورت مستقل کار کنند.
12:04
So in a way, you might think, well, this is pretty crazy.
232
724040
4560
خوب از جهاتی، ممکن است فکر کنید که دیوانگی است.
12:09
Why would you, as an architect, get involved in space?
233
729720
4496
شما به عنوان یک معمار، چرا باید با موضوع فضا درگیر شوید؟
12:14
Because it's such a technical field.
234
734240
3480
به این دلیل که زمینه‌ای چنین فنی است.
12:18
Well, I'm actually really convinced
235
738400
3056
راستش، من کاملاً قانع شدم
12:21
that from a creative view or a design view,
236
741480
4616
که با یک دید خلاق یا از دید طراحی،
12:26
you are able to solve really hard and really constrained problems.
237
746120
6056
می‌توانید مسائل واقعاً مشکل و دارای محدودیت‌های زیاد را حل کنید.
12:32
And I really feel that there is a place for design and architecture
238
752200
3816
و من واقعاً احساس می‌کنم جایی برای طراحی و معماری
12:36
in projects like interplanetary habitation.
239
756040
3720
در پروژه‌هایی مثل سکونت در میان سیاره‌ها وجود دارد.
12:40
Thank you.
240
760320
1216
متشکرم.
12:41
(Applause)
241
761560
2240
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7