Adventures of an interplanetary architect | Xavier De Kestelier

111,504 views ・ 2018-01-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yu Xie 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
I must have been about 12 years old
0
12680
2416
应该是我十二岁的时候,
00:15
when my dad took me to an exhibition on space,
1
15120
4056
我父亲带我看了一个航空展,
00:19
not far from here, in Brussels.
2
19200
1480
就在离这不远的地方, 布鲁塞尔。
00:21
And the year was about -- I think it was 1988,
3
21840
2816
我记得那一年是1988年,
00:24
so it was the end of the Cold War.
4
24680
1840
也是冷战结束的那年。
00:27
There was a bit of an upmanship going on between the Americans and the Russians
5
27280
3736
那段时间美俄的竞争还在继续,
为那场展览带来了一些噱头。
00:31
bringing bits to that exhibition.
6
31040
2240
00:34
NASA brought a big blow-up space shuttle,
7
34240
2280
美国宇航局带来了 一个超大的航天飞机,
00:37
but the Russians, they brought a Mir space station.
8
37800
4936
但是俄国人呢, 把和平号空间站带了过来。
00:42
It was actually the training module,
9
42760
2056
实际上那些只是训练舱,
00:44
and you could go inside and check it all out.
10
44840
2496
所以你可以进去参观 并且进行实地操作。
00:47
It was the real thing --
11
47360
1576
那些可都是真家伙——
00:48
where the buttons were, where the wires were,
12
48960
2136
这里有按钮,那里是电线,
这边是宇航员吃饭的地方, 那边是他们工作的地方。
00:51
where the astronauts were eating, where they were working.
13
51120
3096
00:54
And when I came home,
14
54240
1896
等我回了家,
00:56
the first thing I did, I started drawing spaceships.
15
56160
3280
第一件事就是画宇宙飞船。
01:00
Now, these weren't science fiction spaceships, no.
16
60320
4056
但不是科幻小说里的那种飞船,
01:04
They were actually technical drawings.
17
64400
1896
而是现实中的飞船工程图。
01:06
They were cutaway sections
18
66320
2656
这幅画里涵盖了
01:09
of what kind of structure would be made out of,
19
69000
2936
飞船船体上的材料剖面,
01:11
where the wires were, where the screws were.
20
71960
2560
电路的分布,螺钉的位置。
01:15
So fortunately, I didn't become a space engineer,
21
75600
3096
而值得庆幸的是,我并没有 成为一名航天工程师,
01:18
but I did become an architect.
22
78720
2640
而是成为了一名建筑师。
01:21
These are some of the projects that I've been involved with
23
81920
2776
这是过去的十年半内
我所参与的项目中的一部分作品。
01:24
over the last decade and a half.
24
84720
2256
01:27
All these projects are quite different, quite different shapes,
25
87000
3456
这些项目造型各异, 外形千差万别,
01:30
and it is because they are built for different environments.
26
90480
2856
这是因为它们是根据 所处环境而设计建造的。
01:33
They have different constraints.
27
93360
1560
它们各自都有各自的限制。
01:36
And I think design becomes really interesting
28
96040
3416
我认为当你受到外界 严格的限制的时候,
01:39
when you get really harsh constraints.
29
99480
3960
设计这项工作就变得十分有趣。
01:44
Now, these projects have been all over the world.
30
104160
3360
这些作品现在位于 世界的不同地方。
01:48
A few years ago, this map wasn't good enough.
31
108320
3296
几年以前,这张地图 变得不那么实用了。
01:51
It was too small.
32
111640
1416
它太小了。
01:53
We had to add this one,
33
113080
1920
我们必须附上这张图,
01:55
because we were going to do a project on the Moon
34
115600
3536
因为我们准备在月球上 为欧洲航天局
01:59
for the European Space Agency;
35
119160
1736
打造一个项目。
02:00
they asked us to design a Moon habitat --
36
120920
2496
他们让我们在月球上 设计一个栖息地——
02:03
and one on Mars with NASA,
37
123440
3136
并在火星上为NASA也打造一个,
02:06
a competition to look at a habitation on Mars.
38
126600
4320
这是一场观察火星栖息环境的较量。
02:12
Whenever you go to another place,
39
132280
3656
无论何时你到了另外一个地方,
02:15
as an architect
40
135960
1456
作为一名建筑师,
02:17
and try to design something,
41
137440
1600
当你想设计一些东西的时候,
02:20
you look at the local architecture, the precedents that are there.
42
140360
3456
你会观察当地的建筑, 并把它当成范例。
02:23
Now, on the Moon, it's kind of difficult, of course,
43
143840
2456
而在月球上,这一点非常难以做到,
因为月球上只有这个东西。
02:26
because there's only this.
44
146320
1256
02:27
There's only the Apollo missions.
45
147600
2880
那里只有阿波罗探测号。
02:31
So last that we went there, I wasn't even born yet,
46
151400
3136
它上一次到这儿的时候, 我还没出生,
02:34
and we only spent about three days there.
47
154560
3240
而人类只在上面待了3天。
02:38
So for me, that's kind of a long camping trip, isn't it,
48
158680
4256
所以对我来说,这只是一个 时间比较久的野营旅行,不是么?
02:42
but a rather expensive one.
49
162960
1440
只不过价钱很高。
02:46
Now, the tricky thing,
50
166480
2296
而问题在于,
02:48
when you're going to build on another planet or a moon,
51
168800
3936
当你准备在另外一个星球, 比如月球上进行建造的时候,
02:52
is how to get it there, how to get it there.
52
172760
3536
我们要怎么到哪里, 通过怎样的方式到达哪儿。
02:56
So first of all,
53
176320
3016
那么首先,
02:59
to get a kilogram, for example, to the Moon's surface,
54
179360
3216
假如要把1公斤的东西 搬到月球表面,
03:02
it will cost about 200,000 dollars,
55
182600
2600
就需要大概20万美元,
03:06
very expensive.
56
186840
1376
这非常昂贵。
03:08
So you want to keep it very light.
57
188240
2240
所以,你必须让你的设计非常轻巧。
03:11
Second, space. Space is limited. Right?
58
191440
2976
其次,空间。 空间有限,不是么?
03:14
This is the Ariane 5 rocket.
59
194440
2016
这是阿里安5号火箭。
03:16
The space you have there
60
196480
1256
而这个火箭你能利用的空间
03:17
is about four and a half meters by seven meters, not that much.
61
197760
4560
大概只有4.5m x 7m, 可能还不到。
03:23
So it needs to be an architectural system
62
203000
3136
由此可见,这需要一个
03:26
that is both compact, or compactable, and light,
63
206160
4256
可压缩或者轻巧的建筑系统,
03:30
and I think I've got one right here.
64
210440
2640
而我正好有这样一个系统。
03:34
It's very compact,
65
214320
2136
这个非常致密
03:36
and it's very light.
66
216480
2576
而且非常轻便。
03:39
And actually,
67
219080
1656
实际上,
03:40
this is one I made earlier.
68
220760
3440
这是我更早的时候做的一个样本。
03:45
Now, there's one problem with it,
69
225440
3496
现在,我们遇到了一个问题,
03:48
that inflatables
70
228960
2480
可膨胀的材料
03:52
are quite fragile.
71
232520
1400
非常不结实。
03:55
They need to be protected,
72
235360
1280
他们需要额外的保护措施,
03:58
specifically, when you go to a very harsh environment like the Moon.
73
238840
4360
尤其是当你处于像月球这样 恶劣的环境中的时候。
04:05
Look at it like this.
74
245600
1200
就好比这样。
04:09
The temperature difference on a Moon base
75
249080
2256
月球地表的温差
04:11
could be anything up to 200 degrees.
76
251360
2056
可达200度。
04:13
On one side of the base, it could be 100 degrees Celsius
77
253440
3896
即在基地的一面 温度为100摄氏度,
04:17
and on the other side, it could be minus 100 degrees.
78
257360
2480
而另外一面的温度 则为零下100摄氏度。
04:20
We need to protect ourselves from that.
79
260400
1880
我们需要保护我们的材料 免受温差的影响。
04:23
The Moon also does not have any magnetic fields,
80
263720
4240
而且月球上基本没有什么磁场,
04:29
which means that any radiation -- solar radiation, cosmic radiation --
81
269120
4976
这就意味着,任何形式的辐射—— 太阳辐射,宇宙辐射——
04:34
will hit the surface.
82
274120
1320
都可以直接到达地表。
04:36
We need to protect ourselves from that as well,
83
276320
2216
我们自身也需要保护自己 免于受到这些辐射的影响,
04:38
protect the astronauts from that.
84
278560
1600
尤其是宇航员。
04:41
And then third,
85
281040
1576
第三点,
04:42
but definitely not last,
86
282640
1776
但还不是最后的一点,
04:44
the Moon does not have any atmosphere,
87
284440
2640
月球没有大气层,
04:48
which means any meteorites coming into it will not get burned up,
88
288120
4776
这就意味着任何陨石砸到月球上, 沿途是不会被烧灼的,
04:52
and they'll hit the surface.
89
292920
1376
就这么直直地砸到月球表面。
04:54
That's why the Moon is full of craters.
90
294320
2280
这就是月球表面 有这么多环形山的原因。
04:57
Again, we need to protect the astronauts from that.
91
297560
2400
与此同时,我们也需要 为宇航员提供相应的防护措施。
05:01
So what kind of structure do we need?
92
301160
1816
那么,什么样的结构 能够满足这些条件?
实际上,最好的方式就是洞穴,
05:03
Well, the best thing is really a cave,
93
303000
4816
05:07
because a cave has a lot of mass, and we need mass.
94
307840
2416
因为洞穴的质量很大, 我们也正好需要足够的重量。
05:10
We need mass to protect ourselves from the temperatures,
95
310280
2976
我们需要足够厚的墙体 去隔绝这些温度,
05:13
from the radiation
96
313280
1616
这些辐射
05:14
and from the meteorites.
97
314920
1720
以及这些随时可能掉下来的陨石。
05:17
So this is how we solved it.
98
317080
2360
所以这就是我们的解决方式。
05:20
We have indeed the blue part, as you can see.
99
320000
3016
就如你所见,我们设计了 这样一个蓝色的区域,
05:23
That's an inflatable for our Moon base.
100
323040
2736
这就是月球基地可压缩的部分。
05:25
It gives a lot of living space and a lot of lab space,
101
325800
3480
它包含了大量的居住以及 实验室的空间,
05:29
and attached to it you have a cylinder,
102
329960
2816
并且通过圆柱状的这个东西 与洞穴外壳相连,
05:32
and that has all the support structures in,
103
332800
3056
这些就提供了足够的支撑结构,
05:35
all the life support and also the airlock.
104
335880
3240
以及所有的生存所需以及空气开关。
05:40
And on top of that, we have a structure, that domed structure,
105
340080
4296
在这个建筑物的顶部我们设置了 一个穹顶结构,
05:44
that protects ourselves,
106
344400
1376
这个结构因其巨大的重量
05:45
has a lot of mass in it.
107
345800
1360
能够保护我们。
05:48
Where are we going to get this material from?
108
348440
2136
我们从哪里能够获取到 这种材料呢?
我们真的要从地球上向月球 运输混凝土和水泥么?
05:50
Are we going to bring concrete and cement from Earth to the Moon?
109
350600
3096
05:53
Well, of course not, because it's way too heavy.
110
353720
2536
当然不能这么做, 因为这样的做法代价太大。
05:56
It's too expensive.
111
356280
1256
成本太高了。
05:57
So we're going to go and use local materials.
112
357560
3856
于是我们准备直接利用 月球上的材料。
06:01
Now, local materials are something we deal with on Earth as well.
113
361440
3096
而我们现在也采用与地球上 相同的方法处理这些材料。
06:04
Wherever we build or whatever country we build in,
114
364560
2376
不管我们建在哪里或者 我们建造什么,
06:06
we always look at, what are the local materials here?
115
366960
2496
我们经常在思考如何利用这些材料。
06:09
The problem with the Moon is, what are the local materials?
116
369480
2856
对于月球而言,真正的问题是 月球有哪些可以利用的建筑材料?
06:12
Well, there's not that many.
117
372360
2216
事实上,可用的材料不多。
06:14
Actually, we have one.
118
374600
1576
但仍有一种可以考虑。
06:16
It's moondust,
119
376200
1200
就是月尘,
06:18
or, fancier scientific name, regolith, Moon regolith.
120
378480
5000
或者用个更具科技感的名字, 即土壤,月壤。
06:25
Great thing is, it's everywhere, right?
121
385080
2296
这种材料最大的优势就是 随处可见,不是么?
06:27
The surface is covered with it.
122
387400
2016
月球的表面都是由 这种物质所覆盖的。
06:29
It's about 20 centimeters up to a few meters everywhere.
123
389440
3520
覆盖的厚度由20厘米到几米不等。
06:34
But how are we going to build with it?
124
394040
2000
但是我们要如何利用这些材料呢?
06:36
Well, we're going to use a 3D printer.
125
396760
2360
在这里我们需要用到3D打印机。
06:40
Whenever I ask any of you what a 3D printer is,
126
400560
2216
每次我问你们 3D打印机是什么的时候,
06:42
you're probably all thinking, well, probably something about this size
127
402800
3336
你们首先会想到的多半是它的体积,
06:46
and it would print things that are about this size.
128
406160
4616
以及它们可能也就 打印出这么小的东西。
06:50
So of course I'm not going to bring a massive 3D printer to the Moon
129
410800
3216
我当然不会真的把大体积的 3D打印机运到月球上来
打印我的月球基地。
06:54
to print my Moon base.
130
414040
1256
06:55
I'm going to use a much smaller device, something like this one here.
131
415320
4000
我会利用更小的仪器, 大概这么大。
07:00
So this is a small device, a small robot rover,
132
420640
3216
这是一个小仪器, 小型的探测车,
07:03
that has a little scoop,
133
423880
1320
有一个小的铲子,
07:06
and it brings the regolith to the dome
134
426080
3736
它会把月球的土壤 运到建造穹顶的位置,
07:09
and then it lays down a thin layer of regolith,
135
429840
4136
然后把一层薄薄的土壤堆在那儿,
接着其他机器会 把这些土壤固化,
07:14
and then you would have the robot that will solidify it,
136
434000
3416
07:17
layer by layer,
137
437440
2016
一层接一层,
07:19
until it creates, after a few months,
138
439480
2936
直到几个月后
07:22
the full base.
139
442440
1200
完成了整个基地的建造。
07:25
You might have noticed
140
445600
1576
你也许注意到
07:27
that it's quite a particular structure that we're printing,
141
447200
4216
我们专门设计出了一种结构,
07:31
and I've got a little example here.
142
451440
2760
我今天也带了一个小样本。
07:35
What we call this is a closed-cell foam structure.
143
455280
5336
我们把它称为闭口泡沫结构。
07:40
Looks quite natural.
144
460640
2176
看上去非常自然。
07:42
The reason why we're using this
145
462840
1656
我们在这个建筑中
07:44
as part of that shell structure
146
464520
2056
采用这种结构是因为
07:46
is that we only need to solidify certain parts,
147
466600
3760
我们只需要对建筑的 一部分结构进行强化,
07:51
which means we have to bring less binder from Earth,
148
471120
3256
这就意味着我们可以从 地球上少搬运点东西,
07:54
and it becomes much lighter.
149
474400
1600
而同时这个结构也更加轻巧。
07:56
Now --
150
476840
1200
现在——
07:59
that approach of designing something
151
479640
2896
这种设计思路
08:02
and then covering it with a protective dome
152
482560
2936
即从一种保护性的穹顶 覆盖整个建筑物,
08:05
we also did for our Mars project.
153
485520
2160
也同样被运用在了火星建造项目上。
08:08
You can see it here, three domes.
154
488760
2016
你们可以看到, 这里有三个穹顶建筑物。
08:10
And you see the printers printing these dome structures.
155
490800
3640
你们可以看到这些打印机也在 打印这些结构。
08:15
There's a big difference between Mars and the Moon,
156
495200
2416
但是月球的项目与火星的项目 有一个巨大的区别。
08:17
and let me explain it.
157
497640
1376
这个我得解释一下。
08:19
This diagram shows you to scale
158
499040
3496
这个图片显示了
08:22
the size of Earth and the Moon and the real distance,
159
502560
3696
月球相较于地球的大小, 以及月球与地球之间的距离,
08:26
about 400,000 kilometers.
160
506280
1920
大概有40万公里。
08:28
If we then go to Mars,
161
508920
1480
而如果我们要去火星,
08:31
the distance from Mars to Earth --
162
511720
1656
火星与地球的距离——
08:33
and this picture here
163
513400
1216
这个图片
08:34
is taken by the rover on Mars, Curiosity, looking back at Earth.
164
514640
5016
是由在火星上的机器人 以它的视角拍摄的地球图像。
08:39
You kind of see the little speckle there, that's Earth, 400 million kilometers away.
165
519680
4479
你们大概只能看到这么小小的一点, 那就是地球,4亿公里之外。
08:45
The problem with that distance
166
525039
1457
这么大的距离带来的问题在于
08:46
is that it's a thousand times the distance of the Earth to the Moon, pretty far away,
167
526520
4015
这是地球到月球距离的一千倍, 真的非常遥远,
08:50
but there's no direct radio contact with, for example, the Curiosity rover.
168
530559
6497
这就意味着我们不能与“好奇”号探测器 有直接的无线电联系。
08:57
So I cannot teleoperate it from Earth.
169
537080
3856
我就不能在地球上进行电子遥控。
09:00
I can't say, "Oh, Mars rover, go left,"
170
540960
4216
我不能这么下达命令 “嘿,火星探测器,左转。”
09:05
because that signal would take 20 minutes to get to Mars.
171
545200
3120
因为信号需要20分钟 才能传达到火星。
09:09
Then the rover might go left,
172
549360
2616
直到20分钟后,这个探测器 才能进行左转,
接着又要经过20分钟, 它的反馈信息才能传达到我这儿,
09:12
and then it will take another 20 minutes before it can tell me,
173
552000
2976
“好了,我已经完成左转了。”
09:15
"Oh yeah, I went left."
174
555000
1200
09:16
So the distance,
175
556960
1776
所以因为距离的问题,
09:18
so rovers and robots
176
558760
3216
这些探测仪与机器
09:22
and going to have to work autonomously.
177
562000
2000
将必须自主作业。
09:25
The only issue with it
178
565120
1896
其中唯一的问题在于
抵达火星这个任务风险很大。
09:27
is that missions to Mars are highly risky.
179
567040
4416
09:31
We've only seen it a few weeks ago.
180
571480
3456
我们也仅仅在几周前了解到这一点。
09:34
So what if half the mission doesn't arrive at Mars.
181
574960
3456
那么,如果一大半的 机器都不能达到火星,
09:38
What do we do?
182
578440
1256
我们该怎么办?
09:39
Well, instead of building just one or two rovers
183
579720
3096
实际上,与月球上 仅仅建造一到两个
09:42
like we did on the Moon,
184
582840
1376
探测器不同,
09:44
we're going to build hundreds of them.
185
584240
2616
我们将会建造很多,成千上百。
09:46
And it's a bit like a termite's mound, you know?
186
586880
3536
它们看上去就像蚁巢那样。
09:50
Termites, I would take half of the colony of the termites away,
187
590440
3536
白蚁,就算它们的巢穴中 有一半的成员都没了,
09:54
they would still be able to build the mound.
188
594000
2496
剩下的白蚁仍能够建造起蚁巢。
09:56
It might take a little bit longer.
189
596520
2016
只不过时间会长一点。
09:58
Same here.
190
598560
1216
同理,
09:59
If half of our rovers or robots don't arrive,
191
599800
3016
即使有一半的机器不能抵达火星,
10:02
well, it will take a bit longer, but you will still be able to do it.
192
602840
3296
火星基地仍可以搭建起来, 只不过时间要长一点。
10:06
So here we even have three different rovers.
193
606160
3056
于是我们设计了三种不同的机器。
10:09
In the back, you see the digger.
194
609240
1800
在后方,就那个最大的那种,
10:11
It's really good at digging regolith.
195
611520
2760
是专门用于挖土的。
10:14
Then we have the transporter,
196
614960
3536
然后,我们设计了搬运机,
10:18
great at taking regolith and bringing it to the structure.
197
618520
3816
专门用于将土壤转移到建筑基地处。
10:22
And the last ones, the little ones with the little legs,
198
622360
2616
最后一种,就是前面拥有 细小支撑的机器,
它们并不需要频繁的移动。
10:25
they don't need to move a lot.
199
625000
1456
只需要移动到一层又一层的土壤上,
10:26
What they do is they go and sit on a layer of regolith
200
626480
2936
10:29
and then microwave it together,
201
629440
1936
然后将土壤加热固化,
10:31
and layer by layer create that dome structure.
202
631400
3720
一层一层地建造起这种穹顶建筑。
10:36
Now --
203
636160
1200
那么——
10:39
we also want to try that out,
204
639440
1416
我们很想实践这种设计,
10:40
so we went out on a road trip,
205
640880
2336
于是我们外出进行试验,
10:43
and we created our own swarm of robots.
206
643240
5720
建造了一大群这样的机器。
10:49
There you go.
207
649640
1256
就是这个。
10:50
So we built 10 of those. It's a small swarm.
208
650920
2536
我们制造了10个这样的小家伙。
10:53
And we took six tons of sand,
209
653480
3016
我们拿这些机器去
10:56
and we tried out how these little robots
210
656520
3376
处理重达6吨的沙子,
10:59
would actually be able to move sand around,
211
659920
2336
看这些机器在地球上 是如何工作的,
11:02
Earth sand in this case.
212
662280
2096
如何搬运地球上的土壤。
11:04
And they were not teleoperated. Right?
213
664400
3256
当然,它们并不是由人工操控的。
11:07
Nobody was telling them go left, go right, or giving them a predescribed path.
214
667680
4376
没有人下达比如左转、右转等 指令或者预设路径。
11:12
No. They were given a task:
215
672080
2216
相反,它们仅仅被 给予了一个基本任务:
11:14
move sand from this area to that area.
216
674320
3320
即把沙子从这个区域 移到另外一个区域。
11:18
And if they came across an obstacle, like a rock,
217
678280
2816
如果它们在路上遇到了 比如岩石之类的障碍,
11:21
they had to sort it out themselves.
218
681120
2376
它们必须自行解决。
11:23
Or they came across another robot,
219
683520
1656
或者碰上了另外一个机器,
11:25
they had to be able to make decisions.
220
685200
2856
它们必须能够自己做决策。
11:28
Or even if half of them fell out, their batteries died,
221
688080
3096
或者更为极端的,如果它们中的 一半都死机或者没电了,
11:31
they still had to be able to finish that task.
222
691200
3160
它们也有完成这一项任务的能力。
11:36
Now, I've talked about redundancy.
223
696120
3040
那么到现在,我已经 介绍了不少背景知识了。
11:40
But that was not only with the robots.
224
700960
1856
但是这不仅仅局限于机器上。
11:42
It was also with the habitats.
225
702840
1456
还与栖息地有关。
11:44
On the Mars project, we decided to do three domes,
226
704320
3800
在火星上,我们决定采用 穹顶联排的三体结构,
11:50
because if one didn't arrive,
227
710280
2856
如果这三个建筑中有一个没能成功,
11:53
the other two could still form a base,
228
713160
2016
那么其他两个依然能形成一个基地,
11:55
and that was mainly because each of the domes
229
715200
2136
这是因为每一个建筑
11:57
actually have a life support system built in the floor,
230
717360
3936
都在地底建有独立的生存支持系统,
12:01
so they can work independently.
231
721320
2200
所以它们能够独立运转。
12:04
So in a way, you might think, well, this is pretty crazy.
232
724040
4560
总体看来,你们也许觉得 这个想法很疯狂。
12:09
Why would you, as an architect, get involved in space?
233
729720
4496
为什么你身为一名建造师 会参与到航空领域中来?
12:14
Because it's such a technical field.
234
734240
3480
因为它就是这样一个技术性的学科。
12:18
Well, I'm actually really convinced
235
738400
3056
我一直以来都确信
12:21
that from a creative view or a design view,
236
741480
4616
从一个创造性或者 设计性的角度而言,
12:26
you are able to solve really hard and really constrained problems.
237
746120
6056
每一个建筑师都能解决 非常复杂繁琐的问题。
12:32
And I really feel that there is a place for design and architecture
238
752200
3816
我确信在太空栖息地项目这一块,
12:36
in projects like interplanetary habitation.
239
756040
3720
设计与建筑仍能占据一席之地。
12:40
Thank you.
240
760320
1216
感谢大家。
12:41
(Applause)
241
761560
2240
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7