Adventures of an interplanetary architect | Xavier De Kestelier

111,827 views ・ 2018-01-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yu Xie 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
I must have been about 12 years old
0
12680
2416
应该是我十二岁的时候,
00:15
when my dad took me to an exhibition on space,
1
15120
4056
我父亲带我看了一个航空展,
00:19
not far from here, in Brussels.
2
19200
1480
就在离这不远的地方, 布鲁塞尔。
00:21
And the year was about -- I think it was 1988,
3
21840
2816
我记得那一年是1988年,
00:24
so it was the end of the Cold War.
4
24680
1840
也是冷战结束的那年。
00:27
There was a bit of an upmanship going on between the Americans and the Russians
5
27280
3736
那段时间美俄的竞争还在继续,
为那场展览带来了一些噱头。
00:31
bringing bits to that exhibition.
6
31040
2240
00:34
NASA brought a big blow-up space shuttle,
7
34240
2280
美国宇航局带来了 一个超大的航天飞机,
00:37
but the Russians, they brought a Mir space station.
8
37800
4936
但是俄国人呢, 把和平号空间站带了过来。
00:42
It was actually the training module,
9
42760
2056
实际上那些只是训练舱,
00:44
and you could go inside and check it all out.
10
44840
2496
所以你可以进去参观 并且进行实地操作。
00:47
It was the real thing --
11
47360
1576
那些可都是真家伙——
00:48
where the buttons were, where the wires were,
12
48960
2136
这里有按钮,那里是电线,
这边是宇航员吃饭的地方, 那边是他们工作的地方。
00:51
where the astronauts were eating, where they were working.
13
51120
3096
00:54
And when I came home,
14
54240
1896
等我回了家,
00:56
the first thing I did, I started drawing spaceships.
15
56160
3280
第一件事就是画宇宙飞船。
01:00
Now, these weren't science fiction spaceships, no.
16
60320
4056
但不是科幻小说里的那种飞船,
01:04
They were actually technical drawings.
17
64400
1896
而是现实中的飞船工程图。
01:06
They were cutaway sections
18
66320
2656
这幅画里涵盖了
01:09
of what kind of structure would be made out of,
19
69000
2936
飞船船体上的材料剖面,
01:11
where the wires were, where the screws were.
20
71960
2560
电路的分布,螺钉的位置。
01:15
So fortunately, I didn't become a space engineer,
21
75600
3096
而值得庆幸的是,我并没有 成为一名航天工程师,
01:18
but I did become an architect.
22
78720
2640
而是成为了一名建筑师。
01:21
These are some of the projects that I've been involved with
23
81920
2776
这是过去的十年半内
我所参与的项目中的一部分作品。
01:24
over the last decade and a half.
24
84720
2256
01:27
All these projects are quite different, quite different shapes,
25
87000
3456
这些项目造型各异, 外形千差万别,
01:30
and it is because they are built for different environments.
26
90480
2856
这是因为它们是根据 所处环境而设计建造的。
01:33
They have different constraints.
27
93360
1560
它们各自都有各自的限制。
01:36
And I think design becomes really interesting
28
96040
3416
我认为当你受到外界 严格的限制的时候,
01:39
when you get really harsh constraints.
29
99480
3960
设计这项工作就变得十分有趣。
01:44
Now, these projects have been all over the world.
30
104160
3360
这些作品现在位于 世界的不同地方。
01:48
A few years ago, this map wasn't good enough.
31
108320
3296
几年以前,这张地图 变得不那么实用了。
01:51
It was too small.
32
111640
1416
它太小了。
01:53
We had to add this one,
33
113080
1920
我们必须附上这张图,
01:55
because we were going to do a project on the Moon
34
115600
3536
因为我们准备在月球上 为欧洲航天局
01:59
for the European Space Agency;
35
119160
1736
打造一个项目。
02:00
they asked us to design a Moon habitat --
36
120920
2496
他们让我们在月球上 设计一个栖息地——
02:03
and one on Mars with NASA,
37
123440
3136
并在火星上为NASA也打造一个,
02:06
a competition to look at a habitation on Mars.
38
126600
4320
这是一场观察火星栖息环境的较量。
02:12
Whenever you go to another place,
39
132280
3656
无论何时你到了另外一个地方,
02:15
as an architect
40
135960
1456
作为一名建筑师,
02:17
and try to design something,
41
137440
1600
当你想设计一些东西的时候,
02:20
you look at the local architecture, the precedents that are there.
42
140360
3456
你会观察当地的建筑, 并把它当成范例。
02:23
Now, on the Moon, it's kind of difficult, of course,
43
143840
2456
而在月球上,这一点非常难以做到,
因为月球上只有这个东西。
02:26
because there's only this.
44
146320
1256
02:27
There's only the Apollo missions.
45
147600
2880
那里只有阿波罗探测号。
02:31
So last that we went there, I wasn't even born yet,
46
151400
3136
它上一次到这儿的时候, 我还没出生,
02:34
and we only spent about three days there.
47
154560
3240
而人类只在上面待了3天。
02:38
So for me, that's kind of a long camping trip, isn't it,
48
158680
4256
所以对我来说,这只是一个 时间比较久的野营旅行,不是么?
02:42
but a rather expensive one.
49
162960
1440
只不过价钱很高。
02:46
Now, the tricky thing,
50
166480
2296
而问题在于,
02:48
when you're going to build on another planet or a moon,
51
168800
3936
当你准备在另外一个星球, 比如月球上进行建造的时候,
02:52
is how to get it there, how to get it there.
52
172760
3536
我们要怎么到哪里, 通过怎样的方式到达哪儿。
02:56
So first of all,
53
176320
3016
那么首先,
02:59
to get a kilogram, for example, to the Moon's surface,
54
179360
3216
假如要把1公斤的东西 搬到月球表面,
03:02
it will cost about 200,000 dollars,
55
182600
2600
就需要大概20万美元,
03:06
very expensive.
56
186840
1376
这非常昂贵。
03:08
So you want to keep it very light.
57
188240
2240
所以,你必须让你的设计非常轻巧。
03:11
Second, space. Space is limited. Right?
58
191440
2976
其次,空间。 空间有限,不是么?
03:14
This is the Ariane 5 rocket.
59
194440
2016
这是阿里安5号火箭。
03:16
The space you have there
60
196480
1256
而这个火箭你能利用的空间
03:17
is about four and a half meters by seven meters, not that much.
61
197760
4560
大概只有4.5m x 7m, 可能还不到。
03:23
So it needs to be an architectural system
62
203000
3136
由此可见,这需要一个
03:26
that is both compact, or compactable, and light,
63
206160
4256
可压缩或者轻巧的建筑系统,
03:30
and I think I've got one right here.
64
210440
2640
而我正好有这样一个系统。
03:34
It's very compact,
65
214320
2136
这个非常致密
03:36
and it's very light.
66
216480
2576
而且非常轻便。
03:39
And actually,
67
219080
1656
实际上,
03:40
this is one I made earlier.
68
220760
3440
这是我更早的时候做的一个样本。
03:45
Now, there's one problem with it,
69
225440
3496
现在,我们遇到了一个问题,
03:48
that inflatables
70
228960
2480
可膨胀的材料
03:52
are quite fragile.
71
232520
1400
非常不结实。
03:55
They need to be protected,
72
235360
1280
他们需要额外的保护措施,
03:58
specifically, when you go to a very harsh environment like the Moon.
73
238840
4360
尤其是当你处于像月球这样 恶劣的环境中的时候。
04:05
Look at it like this.
74
245600
1200
就好比这样。
04:09
The temperature difference on a Moon base
75
249080
2256
月球地表的温差
04:11
could be anything up to 200 degrees.
76
251360
2056
可达200度。
04:13
On one side of the base, it could be 100 degrees Celsius
77
253440
3896
即在基地的一面 温度为100摄氏度,
04:17
and on the other side, it could be minus 100 degrees.
78
257360
2480
而另外一面的温度 则为零下100摄氏度。
04:20
We need to protect ourselves from that.
79
260400
1880
我们需要保护我们的材料 免受温差的影响。
04:23
The Moon also does not have any magnetic fields,
80
263720
4240
而且月球上基本没有什么磁场,
04:29
which means that any radiation -- solar radiation, cosmic radiation --
81
269120
4976
这就意味着,任何形式的辐射—— 太阳辐射,宇宙辐射——
04:34
will hit the surface.
82
274120
1320
都可以直接到达地表。
04:36
We need to protect ourselves from that as well,
83
276320
2216
我们自身也需要保护自己 免于受到这些辐射的影响,
04:38
protect the astronauts from that.
84
278560
1600
尤其是宇航员。
04:41
And then third,
85
281040
1576
第三点,
04:42
but definitely not last,
86
282640
1776
但还不是最后的一点,
04:44
the Moon does not have any atmosphere,
87
284440
2640
月球没有大气层,
04:48
which means any meteorites coming into it will not get burned up,
88
288120
4776
这就意味着任何陨石砸到月球上, 沿途是不会被烧灼的,
04:52
and they'll hit the surface.
89
292920
1376
就这么直直地砸到月球表面。
04:54
That's why the Moon is full of craters.
90
294320
2280
这就是月球表面 有这么多环形山的原因。
04:57
Again, we need to protect the astronauts from that.
91
297560
2400
与此同时,我们也需要 为宇航员提供相应的防护措施。
05:01
So what kind of structure do we need?
92
301160
1816
那么,什么样的结构 能够满足这些条件?
实际上,最好的方式就是洞穴,
05:03
Well, the best thing is really a cave,
93
303000
4816
05:07
because a cave has a lot of mass, and we need mass.
94
307840
2416
因为洞穴的质量很大, 我们也正好需要足够的重量。
05:10
We need mass to protect ourselves from the temperatures,
95
310280
2976
我们需要足够厚的墙体 去隔绝这些温度,
05:13
from the radiation
96
313280
1616
这些辐射
05:14
and from the meteorites.
97
314920
1720
以及这些随时可能掉下来的陨石。
05:17
So this is how we solved it.
98
317080
2360
所以这就是我们的解决方式。
05:20
We have indeed the blue part, as you can see.
99
320000
3016
就如你所见,我们设计了 这样一个蓝色的区域,
05:23
That's an inflatable for our Moon base.
100
323040
2736
这就是月球基地可压缩的部分。
05:25
It gives a lot of living space and a lot of lab space,
101
325800
3480
它包含了大量的居住以及 实验室的空间,
05:29
and attached to it you have a cylinder,
102
329960
2816
并且通过圆柱状的这个东西 与洞穴外壳相连,
05:32
and that has all the support structures in,
103
332800
3056
这些就提供了足够的支撑结构,
05:35
all the life support and also the airlock.
104
335880
3240
以及所有的生存所需以及空气开关。
05:40
And on top of that, we have a structure, that domed structure,
105
340080
4296
在这个建筑物的顶部我们设置了 一个穹顶结构,
05:44
that protects ourselves,
106
344400
1376
这个结构因其巨大的重量
05:45
has a lot of mass in it.
107
345800
1360
能够保护我们。
05:48
Where are we going to get this material from?
108
348440
2136
我们从哪里能够获取到 这种材料呢?
我们真的要从地球上向月球 运输混凝土和水泥么?
05:50
Are we going to bring concrete and cement from Earth to the Moon?
109
350600
3096
05:53
Well, of course not, because it's way too heavy.
110
353720
2536
当然不能这么做, 因为这样的做法代价太大。
05:56
It's too expensive.
111
356280
1256
成本太高了。
05:57
So we're going to go and use local materials.
112
357560
3856
于是我们准备直接利用 月球上的材料。
06:01
Now, local materials are something we deal with on Earth as well.
113
361440
3096
而我们现在也采用与地球上 相同的方法处理这些材料。
06:04
Wherever we build or whatever country we build in,
114
364560
2376
不管我们建在哪里或者 我们建造什么,
06:06
we always look at, what are the local materials here?
115
366960
2496
我们经常在思考如何利用这些材料。
06:09
The problem with the Moon is, what are the local materials?
116
369480
2856
对于月球而言,真正的问题是 月球有哪些可以利用的建筑材料?
06:12
Well, there's not that many.
117
372360
2216
事实上,可用的材料不多。
06:14
Actually, we have one.
118
374600
1576
但仍有一种可以考虑。
06:16
It's moondust,
119
376200
1200
就是月尘,
06:18
or, fancier scientific name, regolith, Moon regolith.
120
378480
5000
或者用个更具科技感的名字, 即土壤,月壤。
06:25
Great thing is, it's everywhere, right?
121
385080
2296
这种材料最大的优势就是 随处可见,不是么?
06:27
The surface is covered with it.
122
387400
2016
月球的表面都是由 这种物质所覆盖的。
06:29
It's about 20 centimeters up to a few meters everywhere.
123
389440
3520
覆盖的厚度由20厘米到几米不等。
06:34
But how are we going to build with it?
124
394040
2000
但是我们要如何利用这些材料呢?
06:36
Well, we're going to use a 3D printer.
125
396760
2360
在这里我们需要用到3D打印机。
06:40
Whenever I ask any of you what a 3D printer is,
126
400560
2216
每次我问你们 3D打印机是什么的时候,
06:42
you're probably all thinking, well, probably something about this size
127
402800
3336
你们首先会想到的多半是它的体积,
06:46
and it would print things that are about this size.
128
406160
4616
以及它们可能也就 打印出这么小的东西。
06:50
So of course I'm not going to bring a massive 3D printer to the Moon
129
410800
3216
我当然不会真的把大体积的 3D打印机运到月球上来
打印我的月球基地。
06:54
to print my Moon base.
130
414040
1256
06:55
I'm going to use a much smaller device, something like this one here.
131
415320
4000
我会利用更小的仪器, 大概这么大。
07:00
So this is a small device, a small robot rover,
132
420640
3216
这是一个小仪器, 小型的探测车,
07:03
that has a little scoop,
133
423880
1320
有一个小的铲子,
07:06
and it brings the regolith to the dome
134
426080
3736
它会把月球的土壤 运到建造穹顶的位置,
07:09
and then it lays down a thin layer of regolith,
135
429840
4136
然后把一层薄薄的土壤堆在那儿,
接着其他机器会 把这些土壤固化,
07:14
and then you would have the robot that will solidify it,
136
434000
3416
07:17
layer by layer,
137
437440
2016
一层接一层,
07:19
until it creates, after a few months,
138
439480
2936
直到几个月后
07:22
the full base.
139
442440
1200
完成了整个基地的建造。
07:25
You might have noticed
140
445600
1576
你也许注意到
07:27
that it's quite a particular structure that we're printing,
141
447200
4216
我们专门设计出了一种结构,
07:31
and I've got a little example here.
142
451440
2760
我今天也带了一个小样本。
07:35
What we call this is a closed-cell foam structure.
143
455280
5336
我们把它称为闭口泡沫结构。
07:40
Looks quite natural.
144
460640
2176
看上去非常自然。
07:42
The reason why we're using this
145
462840
1656
我们在这个建筑中
07:44
as part of that shell structure
146
464520
2056
采用这种结构是因为
07:46
is that we only need to solidify certain parts,
147
466600
3760
我们只需要对建筑的 一部分结构进行强化,
07:51
which means we have to bring less binder from Earth,
148
471120
3256
这就意味着我们可以从 地球上少搬运点东西,
07:54
and it becomes much lighter.
149
474400
1600
而同时这个结构也更加轻巧。
07:56
Now --
150
476840
1200
现在——
07:59
that approach of designing something
151
479640
2896
这种设计思路
08:02
and then covering it with a protective dome
152
482560
2936
即从一种保护性的穹顶 覆盖整个建筑物,
08:05
we also did for our Mars project.
153
485520
2160
也同样被运用在了火星建造项目上。
08:08
You can see it here, three domes.
154
488760
2016
你们可以看到, 这里有三个穹顶建筑物。
08:10
And you see the printers printing these dome structures.
155
490800
3640
你们可以看到这些打印机也在 打印这些结构。
08:15
There's a big difference between Mars and the Moon,
156
495200
2416
但是月球的项目与火星的项目 有一个巨大的区别。
08:17
and let me explain it.
157
497640
1376
这个我得解释一下。
08:19
This diagram shows you to scale
158
499040
3496
这个图片显示了
08:22
the size of Earth and the Moon and the real distance,
159
502560
3696
月球相较于地球的大小, 以及月球与地球之间的距离,
08:26
about 400,000 kilometers.
160
506280
1920
大概有40万公里。
08:28
If we then go to Mars,
161
508920
1480
而如果我们要去火星,
08:31
the distance from Mars to Earth --
162
511720
1656
火星与地球的距离——
08:33
and this picture here
163
513400
1216
这个图片
08:34
is taken by the rover on Mars, Curiosity, looking back at Earth.
164
514640
5016
是由在火星上的机器人 以它的视角拍摄的地球图像。
08:39
You kind of see the little speckle there, that's Earth, 400 million kilometers away.
165
519680
4479
你们大概只能看到这么小小的一点, 那就是地球,4亿公里之外。
08:45
The problem with that distance
166
525039
1457
这么大的距离带来的问题在于
08:46
is that it's a thousand times the distance of the Earth to the Moon, pretty far away,
167
526520
4015
这是地球到月球距离的一千倍, 真的非常遥远,
08:50
but there's no direct radio contact with, for example, the Curiosity rover.
168
530559
6497
这就意味着我们不能与“好奇”号探测器 有直接的无线电联系。
08:57
So I cannot teleoperate it from Earth.
169
537080
3856
我就不能在地球上进行电子遥控。
09:00
I can't say, "Oh, Mars rover, go left,"
170
540960
4216
我不能这么下达命令 “嘿,火星探测器,左转。”
09:05
because that signal would take 20 minutes to get to Mars.
171
545200
3120
因为信号需要20分钟 才能传达到火星。
09:09
Then the rover might go left,
172
549360
2616
直到20分钟后,这个探测器 才能进行左转,
接着又要经过20分钟, 它的反馈信息才能传达到我这儿,
09:12
and then it will take another 20 minutes before it can tell me,
173
552000
2976
“好了,我已经完成左转了。”
09:15
"Oh yeah, I went left."
174
555000
1200
09:16
So the distance,
175
556960
1776
所以因为距离的问题,
09:18
so rovers and robots
176
558760
3216
这些探测仪与机器
09:22
and going to have to work autonomously.
177
562000
2000
将必须自主作业。
09:25
The only issue with it
178
565120
1896
其中唯一的问题在于
抵达火星这个任务风险很大。
09:27
is that missions to Mars are highly risky.
179
567040
4416
09:31
We've only seen it a few weeks ago.
180
571480
3456
我们也仅仅在几周前了解到这一点。
09:34
So what if half the mission doesn't arrive at Mars.
181
574960
3456
那么,如果一大半的 机器都不能达到火星,
09:38
What do we do?
182
578440
1256
我们该怎么办?
09:39
Well, instead of building just one or two rovers
183
579720
3096
实际上,与月球上 仅仅建造一到两个
09:42
like we did on the Moon,
184
582840
1376
探测器不同,
09:44
we're going to build hundreds of them.
185
584240
2616
我们将会建造很多,成千上百。
09:46
And it's a bit like a termite's mound, you know?
186
586880
3536
它们看上去就像蚁巢那样。
09:50
Termites, I would take half of the colony of the termites away,
187
590440
3536
白蚁,就算它们的巢穴中 有一半的成员都没了,
09:54
they would still be able to build the mound.
188
594000
2496
剩下的白蚁仍能够建造起蚁巢。
09:56
It might take a little bit longer.
189
596520
2016
只不过时间会长一点。
09:58
Same here.
190
598560
1216
同理,
09:59
If half of our rovers or robots don't arrive,
191
599800
3016
即使有一半的机器不能抵达火星,
10:02
well, it will take a bit longer, but you will still be able to do it.
192
602840
3296
火星基地仍可以搭建起来, 只不过时间要长一点。
10:06
So here we even have three different rovers.
193
606160
3056
于是我们设计了三种不同的机器。
10:09
In the back, you see the digger.
194
609240
1800
在后方,就那个最大的那种,
10:11
It's really good at digging regolith.
195
611520
2760
是专门用于挖土的。
10:14
Then we have the transporter,
196
614960
3536
然后,我们设计了搬运机,
10:18
great at taking regolith and bringing it to the structure.
197
618520
3816
专门用于将土壤转移到建筑基地处。
10:22
And the last ones, the little ones with the little legs,
198
622360
2616
最后一种,就是前面拥有 细小支撑的机器,
它们并不需要频繁的移动。
10:25
they don't need to move a lot.
199
625000
1456
只需要移动到一层又一层的土壤上,
10:26
What they do is they go and sit on a layer of regolith
200
626480
2936
10:29
and then microwave it together,
201
629440
1936
然后将土壤加热固化,
10:31
and layer by layer create that dome structure.
202
631400
3720
一层一层地建造起这种穹顶建筑。
10:36
Now --
203
636160
1200
那么——
10:39
we also want to try that out,
204
639440
1416
我们很想实践这种设计,
10:40
so we went out on a road trip,
205
640880
2336
于是我们外出进行试验,
10:43
and we created our own swarm of robots.
206
643240
5720
建造了一大群这样的机器。
10:49
There you go.
207
649640
1256
就是这个。
10:50
So we built 10 of those. It's a small swarm.
208
650920
2536
我们制造了10个这样的小家伙。
10:53
And we took six tons of sand,
209
653480
3016
我们拿这些机器去
10:56
and we tried out how these little robots
210
656520
3376
处理重达6吨的沙子,
10:59
would actually be able to move sand around,
211
659920
2336
看这些机器在地球上 是如何工作的,
11:02
Earth sand in this case.
212
662280
2096
如何搬运地球上的土壤。
11:04
And they were not teleoperated. Right?
213
664400
3256
当然,它们并不是由人工操控的。
11:07
Nobody was telling them go left, go right, or giving them a predescribed path.
214
667680
4376
没有人下达比如左转、右转等 指令或者预设路径。
11:12
No. They were given a task:
215
672080
2216
相反,它们仅仅被 给予了一个基本任务:
11:14
move sand from this area to that area.
216
674320
3320
即把沙子从这个区域 移到另外一个区域。
11:18
And if they came across an obstacle, like a rock,
217
678280
2816
如果它们在路上遇到了 比如岩石之类的障碍,
11:21
they had to sort it out themselves.
218
681120
2376
它们必须自行解决。
11:23
Or they came across another robot,
219
683520
1656
或者碰上了另外一个机器,
11:25
they had to be able to make decisions.
220
685200
2856
它们必须能够自己做决策。
11:28
Or even if half of them fell out, their batteries died,
221
688080
3096
或者更为极端的,如果它们中的 一半都死机或者没电了,
11:31
they still had to be able to finish that task.
222
691200
3160
它们也有完成这一项任务的能力。
11:36
Now, I've talked about redundancy.
223
696120
3040
那么到现在,我已经 介绍了不少背景知识了。
11:40
But that was not only with the robots.
224
700960
1856
但是这不仅仅局限于机器上。
11:42
It was also with the habitats.
225
702840
1456
还与栖息地有关。
11:44
On the Mars project, we decided to do three domes,
226
704320
3800
在火星上,我们决定采用 穹顶联排的三体结构,
11:50
because if one didn't arrive,
227
710280
2856
如果这三个建筑中有一个没能成功,
11:53
the other two could still form a base,
228
713160
2016
那么其他两个依然能形成一个基地,
11:55
and that was mainly because each of the domes
229
715200
2136
这是因为每一个建筑
11:57
actually have a life support system built in the floor,
230
717360
3936
都在地底建有独立的生存支持系统,
12:01
so they can work independently.
231
721320
2200
所以它们能够独立运转。
12:04
So in a way, you might think, well, this is pretty crazy.
232
724040
4560
总体看来,你们也许觉得 这个想法很疯狂。
12:09
Why would you, as an architect, get involved in space?
233
729720
4496
为什么你身为一名建造师 会参与到航空领域中来?
12:14
Because it's such a technical field.
234
734240
3480
因为它就是这样一个技术性的学科。
12:18
Well, I'm actually really convinced
235
738400
3056
我一直以来都确信
12:21
that from a creative view or a design view,
236
741480
4616
从一个创造性或者 设计性的角度而言,
12:26
you are able to solve really hard and really constrained problems.
237
746120
6056
每一个建筑师都能解决 非常复杂繁琐的问题。
12:32
And I really feel that there is a place for design and architecture
238
752200
3816
我确信在太空栖息地项目这一块,
12:36
in projects like interplanetary habitation.
239
756040
3720
设计与建筑仍能占据一席之地。
12:40
Thank you.
240
760320
1216
感谢大家。
12:41
(Applause)
241
761560
2240
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog