請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Wilde Luo
審譯者: Helen Chang
00:12
I must have been about 12 years old
0
12680
2416
當我父親帶我參加一場
關於太空的展覽時,
00:15
when my dad took me
to an exhibition on space,
1
15120
4056
我肯定有 12 歲了。
00:19
not far from here, in Brussels.
2
19200
1480
那展覽離這不遠,在布魯塞爾。
00:21
And the year was about --
I think it was 1988,
3
21840
2816
那一年應該是 1988 年,
00:24
so it was the end of the Cold War.
4
24680
1840
是冷戰結束的時候。
00:27
There was a bit of an upmanship going on
between the Americans and the Russians
5
27280
3736
美國人和俄羅斯人都想和對方
在技術水平上爭個高低,
00:31
bringing bits to that exhibition.
6
31040
2240
先在那場展覽中小試牛刀。
00:34
NASA brought a big blow-up space shuttle,
7
34240
2280
美國國家航空暨太空總署(NASA)
展示一個大型充氣式的太空梭,
00:37
but the Russians,
they brought a Mir space station.
8
37800
4936
而俄國人則展示了「米爾太空站」。
00:42
It was actually the training module,
9
42760
2056
它實際上是一個訓練艙,
00:44
and you could go inside
and check it all out.
10
44840
2496
你可以進入體驗一番。
00:47
It was the real thing --
11
47360
1576
它可是真材實料:
00:48
where the buttons were,
where the wires were,
12
48960
2136
那裏面有按鈕、纜線,
00:51
where the astronauts were eating,
where they were working.
13
51120
3096
太空人在裏面飲食、工作。
00:54
And when I came home,
14
54240
1896
我一回到家,
00:56
the first thing I did,
I started drawing spaceships.
15
56160
3280
就開始描繪太空船的樣子。
01:00
Now, these weren't
science fiction spaceships, no.
16
60320
4056
如今,它們不再是
科幻小說中的太空船了,
01:04
They were actually technical drawings.
17
64400
1896
它們實際上是工程圖紙。
01:06
They were cutaway sections
18
66320
2656
它們是一些剖面圖,
01:09
of what kind of structure
would be made out of,
19
69000
2936
制訂了一種將被製造出來的結構體,
01:11
where the wires were,
where the screws were.
20
71960
2560
以及如何佈置纜線、螺絲等。
01:15
So fortunately, I didn't
become a space engineer,
21
75600
3096
因此,幸運的是,
我雖然沒成為太空工程師,
01:18
but I did become an architect.
22
78720
2640
但成了建築師。
01:21
These are some of the projects
that I've been involved with
23
81920
2776
這些是我在過去 15 年來
01:24
over the last decade and a half.
24
84720
2256
曾經參與的一些建築項目。
01:27
All these projects are quite different,
quite different shapes,
25
87000
3456
這些建築的形態
都與一般樣式大相徑庭,
01:30
and it is because they are built
for different environments.
26
90480
2856
因為它們是為不同的環境而建,
01:33
They have different constraints.
27
93360
1560
建造它們受到不同條件的限制。
01:36
And I think design
becomes really interesting
28
96040
3416
我認為當條件限制非常嚴苛,
01:39
when you get really harsh constraints.
29
99480
3960
設計會成為一項妙趣橫生的工作。
01:44
Now, these projects
have been all over the world.
30
104160
3360
目前,這些建築項目已遍佈世界各地。
01:48
A few years ago,
this map wasn't good enough.
31
108320
3296
幾年前,這張地圖並不盡如人意。
01:51
It was too small.
32
111640
1416
它太狹隘了。
01:53
We had to add this one,
33
113080
1920
我們得加上這個,
01:55
because we were going to do
a project on the Moon
34
115600
3536
因為我們將要在月球上
為歐洲太空總署做一個項目,
01:59
for the European Space Agency;
35
119160
1736
02:00
they asked us to design a Moon habitat --
36
120920
2496
他們要求我們在月球上設計棲息地;
02:03
and one on Mars with NASA,
37
123440
3136
同樣的,與太空總署
在火星上也做一個,
02:06
a competition to look
at a habitation on Mars.
38
126600
4320
這是一場在火星上
研究「棲息地」的競爭。
02:12
Whenever you go to another place,
39
132280
3656
作為一名建築師,
每當你到別的地方,
02:15
as an architect
40
135960
1456
02:17
and try to design something,
41
137440
1600
嘗試去設計什麽東西,
02:20
you look at the local architecture,
the precedents that are there.
42
140360
3456
你會先研究當地原先的建築物。
02:23
Now, on the Moon,
it's kind of difficult, of course,
43
143840
2456
當然這在月球上有點困難,
02:26
because there's only this.
44
146320
1256
因為眼前只有這些,
02:27
There's only the Apollo missions.
45
147600
2880
只有「阿波羅任務」。
02:31
So last that we went there,
I wasn't even born yet,
46
151400
3136
上一次人類到達那裏時,
我還未出生,
02:34
and we only spent about three days there.
47
154560
3240
人類在那裏約只停留了三天。
02:38
So for me, that's kind of
a long camping trip, isn't it,
48
158680
4256
所以這對於我而言
像是一次漫長的野營,
02:42
but a rather expensive one.
49
162960
1440
但是極其昂貴。
02:46
Now, the tricky thing,
50
166480
2296
棘手的事情在於
02:48
when you're going to build
on another planet or a moon,
51
168800
3936
當你將在其他行星
或者衛星上建造設施時,
02:52
is how to get it there,
how to get it there.
52
172760
3536
如何把東西送到那裏?
02:56
So first of all,
53
176320
3016
所以首先,
02:59
to get a kilogram, for example,
to the Moon's surface,
54
179360
3216
例如,要將一公斤物品送到月球表面
03:02
it will cost about 200,000 dollars,
55
182600
2600
差不多要花費 20 萬美元,
03:06
very expensive.
56
186840
1376
非常昂貴。
03:08
So you want to keep it very light.
57
188240
2240
所以,你要讓它非常輕。
03:11
Second, space. Space is limited. Right?
58
191440
2976
第二,佔用的空間。
太空船的容量有限。
03:14
This is the Ariane 5 rocket.
59
194440
2016
這是亞利安 5 號運載火箭。
03:16
The space you have there
60
196480
1256
它裡頭的空間大約
03:17
is about four and a half meters
by seven meters, not that much.
61
197760
4560
不到 4.5 公尺乘以 7 公尺。
03:23
So it needs to be an architectural system
62
203000
3136
所以,它應當是一個
03:26
that is both compact,
or compactable, and light,
63
206160
4256
兼顧小巧與輕便的建築系統,
03:30
and I think I've got one right here.
64
210440
2640
我這裡有一個。
03:34
It's very compact,
65
214320
2136
非常小巧,
03:36
and it's very light.
66
216480
2576
也非常輕便。
03:39
And actually,
67
219080
1656
實際上,
03:40
this is one I made earlier.
68
220760
3440
這個是我之前準備的。
03:45
Now, there's one problem with it,
69
225440
3496
但是,它有一個缺陷,
03:48
that inflatables
70
228960
2480
這些充氣物
03:52
are quite fragile.
71
232520
1400
非常脆弱。
03:55
They need to be protected,
72
235360
1280
它們需要被保護,
03:58
specifically, when you go
to a very harsh environment like the Moon.
73
238840
4360
具體來說,時當你進入
像月球那樣嚴峻的環境時,
04:05
Look at it like this.
74
245600
1200
像這樣思考:
04:09
The temperature difference on a Moon base
75
249080
2256
月球基地的溫差
04:11
could be anything up to 200 degrees.
76
251360
2056
可高達攝氏 200 度。
04:13
On one side of the base,
it could be 100 degrees Celsius
77
253440
3896
月球基地的一邊
可能達到攝氏 100 度,
04:17
and on the other side,
it could be minus 100 degrees.
78
257360
2480
而另一邊可能是攝氏零下 100 度。
04:20
We need to protect ourselves from that.
79
260400
1880
我們需要從中保護自己。
04:23
The Moon also does not have
any magnetic fields,
80
263720
4240
月球也沒有任何磁場,
04:29
which means that any radiation --
solar radiation, cosmic radiation --
81
269120
4976
這意味着,任何輻射
──太陽輻射、宇宙輻射──
04:34
will hit the surface.
82
274120
1320
都會衝擊它表面。
04:36
We need to protect ourselves
from that as well,
83
276320
2216
我們也需保護自己不受輻射傷害,
04:38
protect the astronauts from that.
84
278560
1600
保護太空人。
04:41
And then third,
85
281040
1576
第三點,
04:42
but definitely not last,
86
282640
1776
但肯定不是最後一點,
04:44
the Moon does not have any atmosphere,
87
284440
2640
月球沒有大氣層,
04:48
which means any meteorites coming into it
will not get burned up,
88
288120
4776
意思是撞向月球的隕石
不會燃燒殆盡,
04:52
and they'll hit the surface.
89
292920
1376
而會直接撞擊表面。
04:54
That's why the Moon is full of craters.
90
294320
2280
這就是為什麽月球遍佈隕石坑。
04:57
Again, we need to protect
the astronauts from that.
91
297560
2400
同理,我們也需保護自己
不被隕石擊中。
05:01
So what kind of structure do we need?
92
301160
1816
所以我們需要什麼樣的結構體?
05:03
Well, the best thing is really a cave,
93
303000
4816
最好的方案其實是一個洞穴,
05:07
because a cave has a lot of mass,
and we need mass.
94
307840
2416
因為洞穴由大量重物構成,
我們正好需要。
05:10
We need mass to protect
ourselves from the temperatures,
95
310280
2976
我們需要重物來保護
我們免受巨大溫差、
05:13
from the radiation
96
313280
1616
輻射,以及隕石的傷害。
05:14
and from the meteorites.
97
314920
1720
05:17
So this is how we solved it.
98
317080
2360
這就是我們的解決方案。
05:20
We have indeed the blue part,
as you can see.
99
320000
3016
你看得到的藍色部分
05:23
That's an inflatable for our Moon base.
100
323040
2736
是為月球基地佈置的充氣物。
05:25
It gives a lot of living space
and a lot of lab space,
101
325800
3480
它給予了很大的生活空間和實驗空間,
05:29
and attached to it you have a cylinder,
102
329960
2816
與它相連的是一個圓柱體,
05:32
and that has all
the support structures in,
103
332800
3056
圓柱體裏面含有所有的支撐結構、
05:35
all the life support and also the airlock.
104
335880
3240
所有的生命維持設備和氣閘室。
05:40
And on top of that, we have a structure,
that domed structure,
105
340080
4296
在那之上,我們設計了
那個穹頂形的結構來保護我們,
05:44
that protects ourselves,
106
344400
1376
05:45
has a lot of mass in it.
107
345800
1360
它裏面包含許多重物。
05:48
Where are we going
to get this material from?
108
348440
2136
我們如何獲得這些材料?
05:50
Are we going to bring concrete and cement
from Earth to the Moon?
109
350600
3096
我們要把混凝土和水泥運往月球嗎?
05:53
Well, of course not,
because it's way too heavy.
110
353720
2536
當然不,因為那實在是太重,
05:56
It's too expensive.
111
356280
1256
且太昂貴。
05:57
So we're going to go
and use local materials.
112
357560
3856
我們要使用當地的材料。
06:01
Now, local materials are something
we deal with on Earth as well.
113
361440
3096
和在地球一樣,
我們要處理當地的材料。
06:04
Wherever we build
or whatever country we build in,
114
364560
2376
無論在哪裏、在哪個國家建造,
06:06
we always look at,
what are the local materials here?
115
366960
2496
我們總會考慮:當地的材料是什麽?
06:09
The problem with the Moon is,
what are the local materials?
116
369480
2856
那麽在月球上,當地的材料是什麽?
06:12
Well, there's not that many.
117
372360
2216
嗯,這裏沒多少材料。
06:14
Actually, we have one.
118
374600
1576
實際上,我們找到了一樣。
06:16
It's moondust,
119
376200
1200
它是月球的塵埃,
06:18
or, fancier scientific name,
regolith, Moon regolith.
120
378480
5000
或者,更專業的說法,
風化層,月球的風化層。
06:25
Great thing is, it's everywhere, right?
121
385080
2296
大好消息是,它無處不在,對吧?
06:27
The surface is covered with it.
122
387400
2016
月球表面被它覆蓋。
06:29
It's about 20 centimeters
up to a few meters everywhere.
123
389440
3520
從地下 20 公分
到地下幾公尺,到處都有。
06:34
But how are we going to build with it?
124
394040
2000
然而我們如何用它來建造呢?
06:36
Well, we're going to use a 3D printer.
125
396760
2360
嗯,我們會使用 3D 打印機。
06:40
Whenever I ask any of you
what a 3D printer is,
126
400560
2216
每當我問你們 3D 打印機是什麽,
06:42
you're probably all thinking, well,
probably something about this size
127
402800
3336
你也許會想,嗯,
這東西也許是這麽個大小,
06:46
and it would print things
that are about this size.
128
406160
4616
它會打印出這麽個大小的物體。
06:50
So of course I'm not going to bring
a massive 3D printer to the Moon
129
410800
3216
所以我當然不會將一台
巨大的 3D 打印機運往月球
06:54
to print my Moon base.
130
414040
1256
來打印出月球基地。
06:55
I'm going to use a much smaller device,
something like this one here.
131
415320
4000
我會使用小得多的設備,就像這個。
07:00
So this is a small device,
a small robot rover,
132
420640
3216
這是一台小型設備,
小型月球漫遊機器人,
07:03
that has a little scoop,
133
423880
1320
有一個小鏟斗,
07:06
and it brings the regolith to the dome
134
426080
3736
它將風化層運往穹頂,
07:09
and then it lays down
a thin layer of regolith,
135
429840
4136
然後放置薄薄一層風化層,
07:14
and then you would have
the robot that will solidify it,
136
434000
3416
然後你會讓機器人進行加固,
07:17
layer by layer,
137
437440
2016
一層又一層,
07:19
until it creates, after a few months,
138
439480
2936
直到在幾個月後,
07:22
the full base.
139
442440
1200
它們建造出完整的基地。
07:25
You might have noticed
140
445600
1576
也許你已經注意到了,
07:27
that it's quite a particular
structure that we're printing,
141
447200
4216
我們正在打印的是
一種很特殊的結構體,
07:31
and I've got a little example here.
142
451440
2760
我這裡有個小樣品。
07:35
What we call this
is a closed-cell foam structure.
143
455280
5336
我們稱它為「閉孔泡沫結構」。
07:40
Looks quite natural.
144
460640
2176
看起來很自然。
07:42
The reason why we're using this
145
462840
1656
我們用它作為那殻形結構的一部分,
07:44
as part of that shell structure
146
464520
2056
07:46
is that we only need
to solidify certain parts,
147
466600
3760
原因是我們只需要固定某些部位,
07:51
which means we have to bring
less binder from Earth,
148
471120
3256
這意味着我們減少了
來自地球的粘結材料的運輸,
07:54
and it becomes much lighter.
149
474400
1600
而它也會更輕。
07:56
Now --
150
476840
1200
現在──
07:59
that approach of designing something
151
479640
2896
這種方法,也就是設計出某種方案,
08:02
and then covering it
with a protective dome
152
482560
2936
然後再為它覆蓋上保護性的穹頂,
08:05
we also did for our Mars project.
153
485520
2160
我們也應用到了火星項目中。
08:08
You can see it here, three domes.
154
488760
2016
可以看到,三個穹頂。
08:10
And you see the printers
printing these dome structures.
155
490800
3640
也可以看到這些打印機
正在打印穹頂結構。
08:15
There's a big difference
between Mars and the Moon,
156
495200
2416
火星與月球有一個很大的區別,
08:17
and let me explain it.
157
497640
1376
聽我解釋。
08:19
This diagram shows you to scale
158
499040
3496
此圖按比例顯示
08:22
the size of Earth and the Moon
and the real distance,
159
502560
3696
地球、月球的大小,
以及兩者之間的實際距離,
約 40 萬公里。
08:26
about 400,000 kilometers.
160
506280
1920
08:28
If we then go to Mars,
161
508920
1480
把目光轉到火星,
08:31
the distance from Mars to Earth --
162
511720
1656
火星與地球之間的距離──
(四億一百萬公里)
08:33
and this picture here
163
513400
1216
這張圖片自火星回望地球,
08:34
is taken by the rover on Mars,
Curiosity, looking back at Earth.
164
514640
5016
是「好奇號」火星探測器拍攝的。
08:39
You kind of see the little speckle there,
that's Earth, 400 million kilometers away.
165
519680
4479
你依稀能看到一個小亮點,
那就是地球,有 4 億公里之遙。
08:45
The problem with that distance
166
525039
1457
這個距離帶來的問題是
08:46
is that it's a thousand times the distance
of the Earth to the Moon, pretty far away,
167
526520
4015
它是地、月距離的一千倍,十分遙遠,
08:50
but there's no direct radio contact
with, for example, the Curiosity rover.
168
530559
6497
不能直接用無綫電聯絡,
例如,和「好奇號」探測器聯繫。
08:57
So I cannot teleoperate it from Earth.
169
537080
3856
所以我不能從地球遙控它。
09:00
I can't say, "Oh, Mars rover, go left,"
170
540960
4216
我不能下令:「火星探測器向左轉」,
09:05
because that signal
would take 20 minutes to get to Mars.
171
545200
3120
因為這個信號要花 20 分鐘到達火星。
09:09
Then the rover might go left,
172
549360
2616
然後探測器可能成功左轉,
09:12
and then it will take another 20 minutes
before it can tell me,
173
552000
2976
但又要花 20 分鐘讓我得知:
09:15
"Oh yeah, I went left."
174
555000
1200
「好的,我左轉了。」
09:16
So the distance,
175
556960
1776
距離如此之遠,
09:18
so rovers and robots
176
558760
3216
所以探測器和機器人
09:22
and going to have to work autonomously.
177
562000
2000
需要自主地工作。
09:25
The only issue with it
178
565120
1896
這帶來的唯一問題是
09:27
is that missions to Mars are highly risky.
179
567040
4416
前往火星的機器面臨高風險。
09:31
We've only seen it a few weeks ago.
180
571480
3456
我們在幾個星期前才看到。
09:34
So what if half the mission
doesn't arrive at Mars.
181
574960
3456
那麽,要是半數的機器
沒有到達火星怎麽辦?
09:38
What do we do?
182
578440
1256
我們要怎麽做?
09:39
Well, instead of building
just one or two rovers
183
579720
3096
不是像月球那樣,
只建造一個或兩個就夠用了,
09:42
like we did on the Moon,
184
582840
1376
09:44
we're going to build hundreds of them.
185
584240
2616
我們得要建造幾百個探測器。
09:46
And it's a bit like
a termite's mound, you know?
186
586880
3536
你知道嗎?這有點像白蟻丘。
09:50
Termites, I would take half
of the colony of the termites away,
187
590440
3536
白蟻,如果把一半的蟻群拿走,
09:54
they would still be able
to build the mound.
188
594000
2496
它們仍然能建造出家園。
09:56
It might take a little bit longer.
189
596520
2016
可能要多花一點時間。
09:58
Same here.
190
598560
1216
同樣的道理,
09:59
If half of our rovers
or robots don't arrive,
191
599800
3016
如果半數的探測器
或者機器人沒有到達火星,
10:02
well, it will take a bit longer,
but you will still be able to do it.
192
602840
3296
嗯,會多花些時間,
但是還是能完成任務。
10:06
So here we even have
three different rovers.
193
606160
3056
我們甚至有三種不同的探測器。
10:09
In the back, you see the digger.
194
609240
1800
在遠方是挖掘的機器,
10:11
It's really good at digging regolith.
195
611520
2760
很擅長挖掘風化層。
10:14
Then we have the transporter,
196
614960
3536
我們也有運輸機器,
10:18
great at taking regolith
and bringing it to the structure.
197
618520
3816
擅長接收並運送風化層至穹頂。
10:22
And the last ones,
the little ones with the little legs,
198
622360
2616
最後這些有腿的小機器不怎麽移動,
10:25
they don't need to move a lot.
199
625000
1456
它們就駐紮在風化層
10:26
What they do is they go
and sit on a layer of regolith
200
626480
2936
10:29
and then microwave it together,
201
629440
1936
進行微波處理加固,
10:31
and layer by layer
create that dome structure.
202
631400
3720
一層又一層,建造那種穹頂結構。
10:36
Now --
203
636160
1200
現在──
10:39
we also want to try that out,
204
639440
1416
我們也想要試驗一下,
10:40
so we went out on a road trip,
205
640880
2336
所以我們上路,
10:43
and we created our own swarm of robots.
206
643240
5720
造了自己的機器群。
10:49
There you go.
207
649640
1256
這就是了。
10:50
So we built 10 of those.
It's a small swarm.
208
650920
2536
我們造了十個這樣的機器,
是一支小隊伍。
10:53
And we took six tons of sand,
209
653480
3016
我們取來 6 噸沙子,
10:56
and we tried out how these little robots
210
656520
3376
試驗觀察這些小機器
10:59
would actually be able
to move sand around,
211
659920
2336
如何移動沙子,
11:02
Earth sand in this case.
212
662280
2096
這裡用的是地球的沙土。
11:04
And they were not teleoperated. Right?
213
664400
3256
它們並不是被遙控的。
11:07
Nobody was telling them go left, go right,
or giving them a predescribed path.
214
667680
4376
沒人告訴它們左轉、右轉,
或者指明一條預定的路綫。
11:12
No. They were given a task:
215
672080
2216
沒操作指令。
它們被賦予一項任務:
11:14
move sand from this area to that area.
216
674320
3320
把沙子從這邊移到那邊去。
11:18
And if they came across
an obstacle, like a rock,
217
678280
2816
如果路上碰到障礙物,例如石頭,
11:21
they had to sort it out themselves.
218
681120
2376
它們得自行解決。
11:23
Or they came across another robot,
219
683520
1656
或者它們碰到另一機器,
11:25
they had to be able to make decisions.
220
685200
2856
它們要能夠做出判斷。
11:28
Or even if half of them fell out,
their batteries died,
221
688080
3096
甚至半數的機器離隊、電池耗盡,
11:31
they still had to be able
to finish that task.
222
691200
3160
它們仍要能夠完成任務。
11:36
Now, I've talked about redundancy.
223
696120
3040
我已經說明了備份。
11:40
But that was not only with the robots.
224
700960
1856
備份不止適用於機器人,
11:42
It was also with the habitats.
225
702840
1456
也適用於棲息地。
11:44
On the Mars project,
we decided to do three domes,
226
704320
3800
我們決定在火星項目裡建三個穹頂。
11:50
because if one didn't arrive,
227
710280
2856
因為若一個沒造成,
11:53
the other two could still form a base,
228
713160
2016
其他兩個仍然能形成基地,
11:55
and that was mainly because
each of the domes
229
715200
2136
這主要是因為每一個穹頂
11:57
actually have a life support system
built in the floor,
230
717360
3936
都在底層裝備了生命維持設備,
12:01
so they can work independently.
231
721320
2200
所以它們能夠獨立工作。
12:04
So in a way, you might think,
well, this is pretty crazy.
232
724040
4560
某種程度上你可能會認為這挺瘋狂。
12:09
Why would you, as an architect,
get involved in space?
233
729720
4496
為什麽身為建築師,
你參與太空領域呢?
12:14
Because it's such a technical field.
234
734240
3480
因為這是個「技術」的領域。
12:18
Well, I'm actually really convinced
235
738400
3056
我真的十分確信:
12:21
that from a creative view
or a design view,
236
741480
4616
從一個創造性的角度
或者設計性的角度來看,
12:26
you are able to solve really hard
and really constrained problems.
237
746120
6056
我們能夠解決限制條件繁多的難題。
12:32
And I really feel that there is
a place for design and architecture
238
752200
3816
我真心覺得在跨行星
棲息地這樣的項目中,
12:36
in projects like
interplanetary habitation.
239
756040
3720
設計學和建築學會占有一席之地。
12:40
Thank you.
240
760320
1216
謝謝你。
12:41
(Applause)
241
761560
2240
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。