Adventures of an interplanetary architect | Xavier De Kestelier

111,827 views ・ 2018-01-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wilde Luo 審譯者: Helen Chang
00:12
I must have been about 12 years old
0
12680
2416
當我父親帶我參加一場 關於太空的展覽時,
00:15
when my dad took me to an exhibition on space,
1
15120
4056
我肯定有 12 歲了。
00:19
not far from here, in Brussels.
2
19200
1480
那展覽離這不遠,在布魯塞爾。
00:21
And the year was about -- I think it was 1988,
3
21840
2816
那一年應該是 1988 年,
00:24
so it was the end of the Cold War.
4
24680
1840
是冷戰結束的時候。
00:27
There was a bit of an upmanship going on between the Americans and the Russians
5
27280
3736
美國人和俄羅斯人都想和對方 在技術水平上爭個高低,
00:31
bringing bits to that exhibition.
6
31040
2240
先在那場展覽中小試牛刀。
00:34
NASA brought a big blow-up space shuttle,
7
34240
2280
美國國家航空暨太空總署(NASA) 展示一個大型充氣式的太空梭,
00:37
but the Russians, they brought a Mir space station.
8
37800
4936
而俄國人則展示了「米爾太空站」。
00:42
It was actually the training module,
9
42760
2056
它實際上是一個訓練艙,
00:44
and you could go inside and check it all out.
10
44840
2496
你可以進入體驗一番。
00:47
It was the real thing --
11
47360
1576
它可是真材實料:
00:48
where the buttons were, where the wires were,
12
48960
2136
那裏面有按鈕、纜線,
00:51
where the astronauts were eating, where they were working.
13
51120
3096
太空人在裏面飲食、工作。
00:54
And when I came home,
14
54240
1896
我一回到家,
00:56
the first thing I did, I started drawing spaceships.
15
56160
3280
就開始描繪太空船的樣子。
01:00
Now, these weren't science fiction spaceships, no.
16
60320
4056
如今,它們不再是 科幻小說中的太空船了,
01:04
They were actually technical drawings.
17
64400
1896
它們實際上是工程圖紙。
01:06
They were cutaway sections
18
66320
2656
它們是一些剖面圖,
01:09
of what kind of structure would be made out of,
19
69000
2936
制訂了一種將被製造出來的結構體,
01:11
where the wires were, where the screws were.
20
71960
2560
以及如何佈置纜線、螺絲等。
01:15
So fortunately, I didn't become a space engineer,
21
75600
3096
因此,幸運的是, 我雖然沒成為太空工程師,
01:18
but I did become an architect.
22
78720
2640
但成了建築師。
01:21
These are some of the projects that I've been involved with
23
81920
2776
這些是我在過去 15 年來
01:24
over the last decade and a half.
24
84720
2256
曾經參與的一些建築項目。
01:27
All these projects are quite different, quite different shapes,
25
87000
3456
這些建築的形態 都與一般樣式大相徑庭,
01:30
and it is because they are built for different environments.
26
90480
2856
因為它們是為不同的環境而建,
01:33
They have different constraints.
27
93360
1560
建造它們受到不同條件的限制。
01:36
And I think design becomes really interesting
28
96040
3416
我認為當條件限制非常嚴苛,
01:39
when you get really harsh constraints.
29
99480
3960
設計會成為一項妙趣橫生的工作。
01:44
Now, these projects have been all over the world.
30
104160
3360
目前,這些建築項目已遍佈世界各地。
01:48
A few years ago, this map wasn't good enough.
31
108320
3296
幾年前,這張地圖並不盡如人意。
01:51
It was too small.
32
111640
1416
它太狹隘了。
01:53
We had to add this one,
33
113080
1920
我們得加上這個,
01:55
because we were going to do a project on the Moon
34
115600
3536
因為我們將要在月球上
為歐洲太空總署做一個項目,
01:59
for the European Space Agency;
35
119160
1736
02:00
they asked us to design a Moon habitat --
36
120920
2496
他們要求我們在月球上設計棲息地;
02:03
and one on Mars with NASA,
37
123440
3136
同樣的,與太空總署 在火星上也做一個,
02:06
a competition to look at a habitation on Mars.
38
126600
4320
這是一場在火星上 研究「棲息地」的競爭。
02:12
Whenever you go to another place,
39
132280
3656
作為一名建築師,
每當你到別的地方,
02:15
as an architect
40
135960
1456
02:17
and try to design something,
41
137440
1600
嘗試去設計什麽東西,
02:20
you look at the local architecture, the precedents that are there.
42
140360
3456
你會先研究當地原先的建築物。
02:23
Now, on the Moon, it's kind of difficult, of course,
43
143840
2456
當然這在月球上有點困難,
02:26
because there's only this.
44
146320
1256
因為眼前只有這些,
02:27
There's only the Apollo missions.
45
147600
2880
只有「阿波羅任務」。
02:31
So last that we went there, I wasn't even born yet,
46
151400
3136
上一次人類到達那裏時, 我還未出生,
02:34
and we only spent about three days there.
47
154560
3240
人類在那裏約只停留了三天。
02:38
So for me, that's kind of a long camping trip, isn't it,
48
158680
4256
所以這對於我而言 像是一次漫長的野營,
02:42
but a rather expensive one.
49
162960
1440
但是極其昂貴。
02:46
Now, the tricky thing,
50
166480
2296
棘手的事情在於
02:48
when you're going to build on another planet or a moon,
51
168800
3936
當你將在其他行星 或者衛星上建造設施時,
02:52
is how to get it there, how to get it there.
52
172760
3536
如何把東西送到那裏?
02:56
So first of all,
53
176320
3016
所以首先,
02:59
to get a kilogram, for example, to the Moon's surface,
54
179360
3216
例如,要將一公斤物品送到月球表面
03:02
it will cost about 200,000 dollars,
55
182600
2600
差不多要花費 20 萬美元,
03:06
very expensive.
56
186840
1376
非常昂貴。
03:08
So you want to keep it very light.
57
188240
2240
所以,你要讓它非常輕。
03:11
Second, space. Space is limited. Right?
58
191440
2976
第二,佔用的空間。 太空船的容量有限。
03:14
This is the Ariane 5 rocket.
59
194440
2016
這是亞利安 5 號運載火箭。
03:16
The space you have there
60
196480
1256
它裡頭的空間大約
03:17
is about four and a half meters by seven meters, not that much.
61
197760
4560
不到 4.5 公尺乘以 7 公尺。
03:23
So it needs to be an architectural system
62
203000
3136
所以,它應當是一個
03:26
that is both compact, or compactable, and light,
63
206160
4256
兼顧小巧與輕便的建築系統,
03:30
and I think I've got one right here.
64
210440
2640
我這裡有一個。
03:34
It's very compact,
65
214320
2136
非常小巧,
03:36
and it's very light.
66
216480
2576
也非常輕便。
03:39
And actually,
67
219080
1656
實際上,
03:40
this is one I made earlier.
68
220760
3440
這個是我之前準備的。
03:45
Now, there's one problem with it,
69
225440
3496
但是,它有一個缺陷,
03:48
that inflatables
70
228960
2480
這些充氣物
03:52
are quite fragile.
71
232520
1400
非常脆弱。
03:55
They need to be protected,
72
235360
1280
它們需要被保護,
03:58
specifically, when you go to a very harsh environment like the Moon.
73
238840
4360
具體來說,時當你進入 像月球那樣嚴峻的環境時,
04:05
Look at it like this.
74
245600
1200
像這樣思考:
04:09
The temperature difference on a Moon base
75
249080
2256
月球基地的溫差
04:11
could be anything up to 200 degrees.
76
251360
2056
可高達攝氏 200 度。
04:13
On one side of the base, it could be 100 degrees Celsius
77
253440
3896
月球基地的一邊 可能達到攝氏 100 度,
04:17
and on the other side, it could be minus 100 degrees.
78
257360
2480
而另一邊可能是攝氏零下 100 度。
04:20
We need to protect ourselves from that.
79
260400
1880
我們需要從中保護自己。
04:23
The Moon also does not have any magnetic fields,
80
263720
4240
月球也沒有任何磁場,
04:29
which means that any radiation -- solar radiation, cosmic radiation --
81
269120
4976
這意味着,任何輻射 ──太陽輻射、宇宙輻射──
04:34
will hit the surface.
82
274120
1320
都會衝擊它表面。
04:36
We need to protect ourselves from that as well,
83
276320
2216
我們也需保護自己不受輻射傷害,
04:38
protect the astronauts from that.
84
278560
1600
保護太空人。
04:41
And then third,
85
281040
1576
第三點,
04:42
but definitely not last,
86
282640
1776
但肯定不是最後一點,
04:44
the Moon does not have any atmosphere,
87
284440
2640
月球沒有大氣層,
04:48
which means any meteorites coming into it will not get burned up,
88
288120
4776
意思是撞向月球的隕石 不會燃燒殆盡,
04:52
and they'll hit the surface.
89
292920
1376
而會直接撞擊表面。
04:54
That's why the Moon is full of craters.
90
294320
2280
這就是為什麽月球遍佈隕石坑。
04:57
Again, we need to protect the astronauts from that.
91
297560
2400
同理,我們也需保護自己 不被隕石擊中。
05:01
So what kind of structure do we need?
92
301160
1816
所以我們需要什麼樣的結構體?
05:03
Well, the best thing is really a cave,
93
303000
4816
最好的方案其實是一個洞穴,
05:07
because a cave has a lot of mass, and we need mass.
94
307840
2416
因為洞穴由大量重物構成, 我們正好需要。
05:10
We need mass to protect ourselves from the temperatures,
95
310280
2976
我們需要重物來保護 我們免受巨大溫差、
05:13
from the radiation
96
313280
1616
輻射,以及隕石的傷害。
05:14
and from the meteorites.
97
314920
1720
05:17
So this is how we solved it.
98
317080
2360
這就是我們的解決方案。
05:20
We have indeed the blue part, as you can see.
99
320000
3016
你看得到的藍色部分
05:23
That's an inflatable for our Moon base.
100
323040
2736
是為月球基地佈置的充氣物。
05:25
It gives a lot of living space and a lot of lab space,
101
325800
3480
它給予了很大的生活空間和實驗空間,
05:29
and attached to it you have a cylinder,
102
329960
2816
與它相連的是一個圓柱體,
05:32
and that has all the support structures in,
103
332800
3056
圓柱體裏面含有所有的支撐結構、
05:35
all the life support and also the airlock.
104
335880
3240
所有的生命維持設備和氣閘室。
05:40
And on top of that, we have a structure, that domed structure,
105
340080
4296
在那之上,我們設計了
那個穹頂形的結構來保護我們,
05:44
that protects ourselves,
106
344400
1376
05:45
has a lot of mass in it.
107
345800
1360
它裏面包含許多重物。
05:48
Where are we going to get this material from?
108
348440
2136
我們如何獲得這些材料?
05:50
Are we going to bring concrete and cement from Earth to the Moon?
109
350600
3096
我們要把混凝土和水泥運往月球嗎?
05:53
Well, of course not, because it's way too heavy.
110
353720
2536
當然不,因為那實在是太重,
05:56
It's too expensive.
111
356280
1256
且太昂貴。
05:57
So we're going to go and use local materials.
112
357560
3856
我們要使用當地的材料。
06:01
Now, local materials are something we deal with on Earth as well.
113
361440
3096
和在地球一樣, 我們要處理當地的材料。
06:04
Wherever we build or whatever country we build in,
114
364560
2376
無論在哪裏、在哪個國家建造,
06:06
we always look at, what are the local materials here?
115
366960
2496
我們總會考慮:當地的材料是什麽?
06:09
The problem with the Moon is, what are the local materials?
116
369480
2856
那麽在月球上,當地的材料是什麽?
06:12
Well, there's not that many.
117
372360
2216
嗯,這裏沒多少材料。
06:14
Actually, we have one.
118
374600
1576
實際上,我們找到了一樣。
06:16
It's moondust,
119
376200
1200
它是月球的塵埃,
06:18
or, fancier scientific name, regolith, Moon regolith.
120
378480
5000
或者,更專業的說法, 風化層,月球的風化層。
06:25
Great thing is, it's everywhere, right?
121
385080
2296
大好消息是,它無處不在,對吧?
06:27
The surface is covered with it.
122
387400
2016
月球表面被它覆蓋。
06:29
It's about 20 centimeters up to a few meters everywhere.
123
389440
3520
從地下 20 公分 到地下幾公尺,到處都有。
06:34
But how are we going to build with it?
124
394040
2000
然而我們如何用它來建造呢?
06:36
Well, we're going to use a 3D printer.
125
396760
2360
嗯,我們會使用 3D 打印機。
06:40
Whenever I ask any of you what a 3D printer is,
126
400560
2216
每當我問你們 3D 打印機是什麽,
06:42
you're probably all thinking, well, probably something about this size
127
402800
3336
你也許會想,嗯, 這東西也許是這麽個大小,
06:46
and it would print things that are about this size.
128
406160
4616
它會打印出這麽個大小的物體。
06:50
So of course I'm not going to bring a massive 3D printer to the Moon
129
410800
3216
所以我當然不會將一台 巨大的 3D 打印機運往月球
06:54
to print my Moon base.
130
414040
1256
來打印出月球基地。
06:55
I'm going to use a much smaller device, something like this one here.
131
415320
4000
我會使用小得多的設備,就像這個。
07:00
So this is a small device, a small robot rover,
132
420640
3216
這是一台小型設備, 小型月球漫遊機器人,
07:03
that has a little scoop,
133
423880
1320
有一個小鏟斗,
07:06
and it brings the regolith to the dome
134
426080
3736
它將風化層運往穹頂,
07:09
and then it lays down a thin layer of regolith,
135
429840
4136
然後放置薄薄一層風化層,
07:14
and then you would have the robot that will solidify it,
136
434000
3416
然後你會讓機器人進行加固,
07:17
layer by layer,
137
437440
2016
一層又一層,
07:19
until it creates, after a few months,
138
439480
2936
直到在幾個月後,
07:22
the full base.
139
442440
1200
它們建造出完整的基地。
07:25
You might have noticed
140
445600
1576
也許你已經注意到了,
07:27
that it's quite a particular structure that we're printing,
141
447200
4216
我們正在打印的是 一種很特殊的結構體,
07:31
and I've got a little example here.
142
451440
2760
我這裡有個小樣品。
07:35
What we call this is a closed-cell foam structure.
143
455280
5336
我們稱它為「閉孔泡沫結構」。
07:40
Looks quite natural.
144
460640
2176
看起來很自然。
07:42
The reason why we're using this
145
462840
1656
我們用它作為那殻形結構的一部分,
07:44
as part of that shell structure
146
464520
2056
07:46
is that we only need to solidify certain parts,
147
466600
3760
原因是我們只需要固定某些部位,
07:51
which means we have to bring less binder from Earth,
148
471120
3256
這意味着我們減少了 來自地球的粘結材料的運輸,
07:54
and it becomes much lighter.
149
474400
1600
而它也會更輕。
07:56
Now --
150
476840
1200
現在──
07:59
that approach of designing something
151
479640
2896
這種方法,也就是設計出某種方案,
08:02
and then covering it with a protective dome
152
482560
2936
然後再為它覆蓋上保護性的穹頂,
08:05
we also did for our Mars project.
153
485520
2160
我們也應用到了火星項目中。
08:08
You can see it here, three domes.
154
488760
2016
可以看到,三個穹頂。
08:10
And you see the printers printing these dome structures.
155
490800
3640
也可以看到這些打印機 正在打印穹頂結構。
08:15
There's a big difference between Mars and the Moon,
156
495200
2416
火星與月球有一個很大的區別,
08:17
and let me explain it.
157
497640
1376
聽我解釋。
08:19
This diagram shows you to scale
158
499040
3496
此圖按比例顯示
08:22
the size of Earth and the Moon and the real distance,
159
502560
3696
地球、月球的大小,
以及兩者之間的實際距離, 約 40 萬公里。
08:26
about 400,000 kilometers.
160
506280
1920
08:28
If we then go to Mars,
161
508920
1480
把目光轉到火星,
08:31
the distance from Mars to Earth --
162
511720
1656
火星與地球之間的距離── (四億一百萬公里)
08:33
and this picture here
163
513400
1216
這張圖片自火星回望地球,
08:34
is taken by the rover on Mars, Curiosity, looking back at Earth.
164
514640
5016
是「好奇號」火星探測器拍攝的。
08:39
You kind of see the little speckle there, that's Earth, 400 million kilometers away.
165
519680
4479
你依稀能看到一個小亮點, 那就是地球,有 4 億公里之遙。
08:45
The problem with that distance
166
525039
1457
這個距離帶來的問題是
08:46
is that it's a thousand times the distance of the Earth to the Moon, pretty far away,
167
526520
4015
它是地、月距離的一千倍,十分遙遠,
08:50
but there's no direct radio contact with, for example, the Curiosity rover.
168
530559
6497
不能直接用無綫電聯絡, 例如,和「好奇號」探測器聯繫。
08:57
So I cannot teleoperate it from Earth.
169
537080
3856
所以我不能從地球遙控它。
09:00
I can't say, "Oh, Mars rover, go left,"
170
540960
4216
我不能下令:「火星探測器向左轉」,
09:05
because that signal would take 20 minutes to get to Mars.
171
545200
3120
因為這個信號要花 20 分鐘到達火星。
09:09
Then the rover might go left,
172
549360
2616
然後探測器可能成功左轉,
09:12
and then it will take another 20 minutes before it can tell me,
173
552000
2976
但又要花 20 分鐘讓我得知:
09:15
"Oh yeah, I went left."
174
555000
1200
「好的,我左轉了。」
09:16
So the distance,
175
556960
1776
距離如此之遠,
09:18
so rovers and robots
176
558760
3216
所以探測器和機器人
09:22
and going to have to work autonomously.
177
562000
2000
需要自主地工作。
09:25
The only issue with it
178
565120
1896
這帶來的唯一問題是
09:27
is that missions to Mars are highly risky.
179
567040
4416
前往火星的機器面臨高風險。
09:31
We've only seen it a few weeks ago.
180
571480
3456
我們在幾個星期前才看到。
09:34
So what if half the mission doesn't arrive at Mars.
181
574960
3456
那麽,要是半數的機器 沒有到達火星怎麽辦?
09:38
What do we do?
182
578440
1256
我們要怎麽做?
09:39
Well, instead of building just one or two rovers
183
579720
3096
不是像月球那樣,
只建造一個或兩個就夠用了,
09:42
like we did on the Moon,
184
582840
1376
09:44
we're going to build hundreds of them.
185
584240
2616
我們得要建造幾百個探測器。
09:46
And it's a bit like a termite's mound, you know?
186
586880
3536
你知道嗎?這有點像白蟻丘。
09:50
Termites, I would take half of the colony of the termites away,
187
590440
3536
白蟻,如果把一半的蟻群拿走,
09:54
they would still be able to build the mound.
188
594000
2496
它們仍然能建造出家園。
09:56
It might take a little bit longer.
189
596520
2016
可能要多花一點時間。
09:58
Same here.
190
598560
1216
同樣的道理,
09:59
If half of our rovers or robots don't arrive,
191
599800
3016
如果半數的探測器 或者機器人沒有到達火星,
10:02
well, it will take a bit longer, but you will still be able to do it.
192
602840
3296
嗯,會多花些時間, 但是還是能完成任務。
10:06
So here we even have three different rovers.
193
606160
3056
我們甚至有三種不同的探測器。
10:09
In the back, you see the digger.
194
609240
1800
在遠方是挖掘的機器,
10:11
It's really good at digging regolith.
195
611520
2760
很擅長挖掘風化層。
10:14
Then we have the transporter,
196
614960
3536
我們也有運輸機器,
10:18
great at taking regolith and bringing it to the structure.
197
618520
3816
擅長接收並運送風化層至穹頂。
10:22
And the last ones, the little ones with the little legs,
198
622360
2616
最後這些有腿的小機器不怎麽移動,
10:25
they don't need to move a lot.
199
625000
1456
它們就駐紮在風化層
10:26
What they do is they go and sit on a layer of regolith
200
626480
2936
10:29
and then microwave it together,
201
629440
1936
進行微波處理加固,
10:31
and layer by layer create that dome structure.
202
631400
3720
一層又一層,建造那種穹頂結構。
10:36
Now --
203
636160
1200
現在──
10:39
we also want to try that out,
204
639440
1416
我們也想要試驗一下,
10:40
so we went out on a road trip,
205
640880
2336
所以我們上路,
10:43
and we created our own swarm of robots.
206
643240
5720
造了自己的機器群。
10:49
There you go.
207
649640
1256
這就是了。
10:50
So we built 10 of those. It's a small swarm.
208
650920
2536
我們造了十個這樣的機器, 是一支小隊伍。
10:53
And we took six tons of sand,
209
653480
3016
我們取來 6 噸沙子,
10:56
and we tried out how these little robots
210
656520
3376
試驗觀察這些小機器
10:59
would actually be able to move sand around,
211
659920
2336
如何移動沙子,
11:02
Earth sand in this case.
212
662280
2096
這裡用的是地球的沙土。
11:04
And they were not teleoperated. Right?
213
664400
3256
它們並不是被遙控的。
11:07
Nobody was telling them go left, go right, or giving them a predescribed path.
214
667680
4376
沒人告訴它們左轉、右轉,
或者指明一條預定的路綫。
11:12
No. They were given a task:
215
672080
2216
沒操作指令。
它們被賦予一項任務:
11:14
move sand from this area to that area.
216
674320
3320
把沙子從這邊移到那邊去。
11:18
And if they came across an obstacle, like a rock,
217
678280
2816
如果路上碰到障礙物,例如石頭,
11:21
they had to sort it out themselves.
218
681120
2376
它們得自行解決。
11:23
Or they came across another robot,
219
683520
1656
或者它們碰到另一機器,
11:25
they had to be able to make decisions.
220
685200
2856
它們要能夠做出判斷。
11:28
Or even if half of them fell out, their batteries died,
221
688080
3096
甚至半數的機器離隊、電池耗盡,
11:31
they still had to be able to finish that task.
222
691200
3160
它們仍要能夠完成任務。
11:36
Now, I've talked about redundancy.
223
696120
3040
我已經說明了備份。
11:40
But that was not only with the robots.
224
700960
1856
備份不止適用於機器人,
11:42
It was also with the habitats.
225
702840
1456
也適用於棲息地。
11:44
On the Mars project, we decided to do three domes,
226
704320
3800
我們決定在火星項目裡建三個穹頂。
11:50
because if one didn't arrive,
227
710280
2856
因為若一個沒造成,
11:53
the other two could still form a base,
228
713160
2016
其他兩個仍然能形成基地,
11:55
and that was mainly because each of the domes
229
715200
2136
這主要是因為每一個穹頂
11:57
actually have a life support system built in the floor,
230
717360
3936
都在底層裝備了生命維持設備,
12:01
so they can work independently.
231
721320
2200
所以它們能夠獨立工作。
12:04
So in a way, you might think, well, this is pretty crazy.
232
724040
4560
某種程度上你可能會認為這挺瘋狂。
12:09
Why would you, as an architect, get involved in space?
233
729720
4496
為什麽身為建築師, 你參與太空領域呢?
12:14
Because it's such a technical field.
234
734240
3480
因為這是個「技術」的領域。
12:18
Well, I'm actually really convinced
235
738400
3056
我真的十分確信:
12:21
that from a creative view or a design view,
236
741480
4616
從一個創造性的角度 或者設計性的角度來看,
12:26
you are able to solve really hard and really constrained problems.
237
746120
6056
我們能夠解決限制條件繁多的難題。
12:32
And I really feel that there is a place for design and architecture
238
752200
3816
我真心覺得在跨行星 棲息地這樣的項目中,
12:36
in projects like interplanetary habitation.
239
756040
3720
設計學和建築學會占有一席之地。
12:40
Thank you.
240
760320
1216
謝謝你。
12:41
(Applause)
241
761560
2240
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog