Joseph Ravenell: How barbershops can keep men healthy | TED

85,045 views ・ 2016-06-20

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Laura Van Driessche Nagekeken door: Peter van de Ven
00:14
What do you see?
0
14585
1391
Wat zie je?
00:17
Most of you see a barbershop,
1
17888
2880
De meesten van jullie zien een kapperszaak.
00:20
but I see an opportunity:
2
20792
2888
Maar ik zie een mogelijkheid:
00:23
an opportunity for health,
3
23704
2725
een mogelijkheid voor gezondheid,
00:26
an opportunity for health equity.
4
26453
2325
een mogelijkheid voor gezondheidsgelijkheid.
00:30
For black men, the barbershop is not just a place
5
30112
3690
Voor zwarte mannen is een kapperszaak niet zomaar een plek
00:33
where you get your hair cut or your beard trimmed.
6
33826
2722
waar je je haar laat knippen of je baard laat trimmen.
00:37
No, it's much more than that.
7
37328
2014
Nee, het is veel meer dan dat.
00:40
Historically, the barbershop has been a safe haven for black men.
8
40465
3731
In het verleden was de kapperszaak een toevluchtsoord voor zwarte mannen.
00:45
It's a place where we go for friendship,
9
45364
3206
Het is een plek waar we naartoe gaan voor vriendschap,
00:48
solidarity and solace.
10
48594
2341
solidariteit en troost.
00:52
It's a place where we go to get away from the stress
11
52094
3593
Het is plek waar we naartoe gaan om te ontsnappen aan de stress
00:55
of the grind of work
12
55711
3247
van de sleur van het werk
00:58
and sometimes home life.
13
58982
1690
en soms de thuissituatie.
01:02
It's a place where we don't have to worry
14
62241
1961
Waar we ons geen zorgen hoeven te maken
01:04
about how we're being perceived by the outside world.
15
64226
2483
over hoe de buitenwereld ons ziet.
01:08
It's a place where we don't feel threatened,
16
68233
3309
Het is een plek waar we ons niet bedreigd
01:11
or threatening.
17
71566
1341
of dreigend voelen.
01:15
It's a place of loyalty and trust.
18
75082
2230
Het is een plek van loyaliteit en vertrouwen.
01:18
For that reason,
19
78335
2143
Om die reden,
01:20
it's one of the few places where we can fearlessly be ourselves
20
80502
3899
is het een van de weinige plekken waar we onverschrokken onszelf kunnen zijn
01:24
and just ... talk.
21
84425
2633
en gewoon kunnen ... praten.
01:28
The talk, the shop talk, the conversation,
22
88533
3001
Het gesprek, de praatjes, de gesprekken,
01:31
that is the essence of the black barbershop.
23
91558
2641
dat is de essentie van een zwarte kapperszaak.
01:35
I can remember going to the barbershop with my dad as a kid.
24
95178
2878
Als kind ging ik met mijn vader samen naar de kapper.
01:39
We went to Mr. Mike's barbershop every other Saturday.
25
99134
3428
Elke twee weken gingen we op zaterdag naar meneer Mike's kapperszaak.
01:43
And like clockwork, the same group of men would be there
26
103530
3667
En je kon er gif op innemen dat dezelfde groep er weer was,
01:47
every time we went,
27
107221
1721
elke keer als we kwamen,
01:48
either waiting on their favorite barber
28
108966
2357
ofwel wachtend op hun favoriete kapper,
01:51
or just soaking up the atmosphere.
29
111347
2643
ofwel enkel om de sfeer op te snuiven.
01:55
I can remember the jovial greeting that warmly welcomed us
30
115321
3848
Ik herinner me de joviale begroeting die ons hartelijk verwelkomde
01:59
every time we went.
31
119193
1421
elke keer als we kwamen.
02:01
"Hey Rev," they would say to my dad.
32
121677
3183
"Hey Rev", zeiden ze dan tegen mijn vader.
02:05
He's a local pastor, and they treated him like a celebrity.
33
125726
2944
Hij is de lokale pastor en werd behandeld als een bekendheid.
02:09
"Hey young fella, how you doing?"
34
129923
2319
"Hey kereltje, hoe gaat het met je?"
02:12
they would say to me,
35
132266
1452
zeiden ze dan tegen mij,
02:13
making me feel just as special.
36
133742
2095
waardoor ik me net zo speciaal voelde.
02:17
I remember the range of the conversations was immense.
37
137118
4262
Ik herinner me gesprekken over uiteenlopende onderwerpen
02:22
The men would talk about politics and sports and music
38
142173
4223
De mannen spraken over politiek en sport en muziek
02:27
and world news, national news,
39
147205
3547
en wereldnieuws, nationaal nieuws,
02:30
neighborhood news.
40
150776
1341
buurtnieuws.
02:33
There was some talk about women
41
153064
1672
Er werd ook gepraat over vrouwen
02:36
and what it was like to be a black man in America.
42
156387
2627
en hoe het was als zwarte man te leven in Amerika.
02:40
But many times they also talked about health.
43
160585
2428
Maar vaak ging het ook over gezondheid.
02:45
The conversations about health were lengthy and deep.
44
165171
2778
De gesprekken over gezondheid waren lang en diepgaand.
02:49
The men often recounted their doctor's recommendations
45
169395
3189
De mannen vertelden vaak over het advies van hun dokters
02:52
to cut salt in their diet
46
172608
2091
om minder zout te eten
02:54
or to eat less fried foods
47
174723
2721
of om minder gefrituurde voeding te eten
02:57
or to stop smoking
48
177468
2221
of om te stoppen met roken
02:59
or to reduce stress.
49
179713
1509
of om stress te verminderen.
03:01
They talked about the different ways you could reduce stress,
50
181911
3421
Ze spraken over verschillende manieren om stress te verminderen,
03:05
like simplifying one's love life --
51
185356
2255
zoals het vereenvoudigen van je liefdesleven --
03:08
(Laughter)
52
188378
4464
(Gelach)
03:12
all ways to treat high blood pressure.
53
192866
3353
allemaal manieren om een hoge bloeddruk te behandelen.
03:17
There's a lot of talk about high blood pressure in the barbershop.
54
197585
3236
In een kapperszaak wordt veel gesproken over hoge bloeddruk.
03:22
That's because almost 40 percent of black men have it.
55
202261
4347
Dat komt omdat bijna 40 procent van de zwarte mannen er aan lijdt.
03:28
That means that almost every single black man
56
208140
3993
Dat betekent dat bijna elke zwarte man
03:32
either has high blood pressure
57
212157
1942
ofwel een hoge bloeddruk heeft,
03:34
or knows a black man who has it.
58
214123
1960
ofwel een zwarte man kent die het heeft.
03:37
Sometimes, those conversations in the barbershop
59
217940
3247
In de kapperszaak gingen de gesprekken soms over
03:41
would be about what happens when high blood pressure
60
221211
2639
wat er zou gebeuren als de hoge bloeddruk
03:43
is not adequately addressed.
61
223874
1626
niet voldoende werd aangepakt.
03:47
"Say, did you hear about Jimmy? He had a stroke."
62
227318
3770
"Heb je het gehoord over Jimmy? Hij heeft een beroerte gehad."
03:53
"Did you hear about Eddie? He died last week.
63
233612
4255
"Heb je het gehoord over Eddy? Hij is vorige week overleden.
03:57
Massive heart attack.
64
237891
1688
Zware hartaanval.
03:59
He was 50."
65
239603
1192
Hij was 50."
04:02
More black men die from high blood pressure than from anything else,
66
242584
3919
Meer zwarte mannen sterven aan een hoge bloeddruk dan wat anders,
04:06
even though decades of medical wisdom and science have demonstrated
67
246527
4895
al hebben decennia van medische wijsheid en wetenschap aangetoond
04:11
that death from high blood pressure can be prevented
68
251446
3144
dat dood door hoge bloeddruk voorkomen kan worden
04:14
with timely diagnosis and appropriate treatment.
69
254614
3355
door een tijdige diagnose en een passende behandeling.
04:19
So why is high blood pressure so differentially deadly for black men?
70
259132
3853
Waarom is een hoge bloeddruk zo differentieel dodelijk voor zwarte mannen?
04:24
Because too often, high blood pressure is either untreated
71
264457
3910
Omdat hoge bloeddruk te vaak ofwel onbehandeld,
04:28
or under-treated in black men,
72
268391
2641
ofwel onderbehandeld blijft in zwarte mannen,
04:31
in part because of our lower engagement with the primary healthcare system.
73
271056
4138
deels door onze lagere betrokkenheid bij de eerstelijnsgezondheidszorg.
04:36
Black men, in particular those with high blood pressure,
74
276558
3781
Zwarte mannen, in het bijzonder diegenen met een hoge bloeddruk,
04:40
are less likely to have a primary care doctor
75
280363
2104
hebben minder vaak een huisarts
04:42
than other groups.
76
282491
1150
dan andere groepen.
04:44
But why?
77
284238
1172
Maar waarom?
04:46
Some of our earliest research on black men's health
78
286381
3100
In de eerste onderzoeken naar de gezondheid van de zwarte man
04:49
revealed that for many, the doctor's office is associated with fear,
79
289505
4614
werd vastgesteld dat voor velen de dokterspraktijk gelijk stond aan angst,
04:55
mistrust,
80
295090
1925
wantrouwen,
04:57
disrespect,
81
297039
2021
respectloosheid,
04:59
and unnecessary unpleasantness.
82
299084
2182
en onnodige onaangenaamheid.
05:03
The doctor's office is only a place that you go when you don't feel well.
83
303074
4253
De dokterspraktijk is een plek waar je enkel naartoe gaat als je ziek bent.
05:07
And when you do go, you might wait for hours
84
307902
3290
En als je er bent, moet je soms urenlang wachten
05:11
only to get the run-around
85
311216
2349
om van het kastje naar de muur gestuurd te worden
05:13
and to be evaluated by a stoic figure in a white coat
86
313589
4571
en geëvalueerd te worden door een stoïcijns figuur in een witte jas
05:18
who only has 10 minutes to give you
87
318184
2627
die slechts tien minuten tijd heeft
05:20
and who doesn't value the talk.
88
320835
2865
en geen waarde hecht aan het gesprek.
05:25
So it's no wonder that some men don't want to be bothered
89
325215
3468
Het is dus niet verwonderlijk dat het sommige mannen niet interesseert
05:28
and skip going to the doctor altogether,
90
328707
3296
en helemaal niet meer naar de dokter gaan,
05:32
especially if they feel fine.
91
332027
2132
zeker niet wanneer ze zich goed voelen.
05:35
But herein lies the problem.
92
335402
1939
Maar hierin schuilt het probleem.
05:38
You can feel just fine
93
338328
2121
Je kan je goed voelen
05:40
while high blood pressure ravages your most vital organs.
94
340473
3823
terwijl een hoge bloeddruk een aanslag pleegt op je meest vitale organen.
05:46
This is Denny Moe,
95
346834
2667
Dit is Denny Moe,
05:49
owner of Denny Moe's Superstar Barbershop in Harlem.
96
349525
3658
eigenaar van Denny Moe's Superstar Barbershop in Harlem.
05:53
I've been lucky enough to have Denny as my barber for the last eight years.
97
353738
3699
Ik heb het geluk dat Denny al acht jaar mijn kapper is.
05:58
He said to me once,
98
358540
1681
Hij zei me ooit:
06:00
"Hey Doc, you know,
99
360245
2049
"Hey doc, weet je,
06:02
lots of black men trust their barbers more than they trust their doctors."
100
362318
4396
veel zwarte mannen hebben meer vertrouwen in hun kapper dan in hun dokter."
06:07
This was stunning to me,
101
367879
2058
Dit verbaasde me,
06:09
at first,
102
369961
1165
aanvankelijk,
06:11
but not so much when you think about it.
103
371769
1920
maar niet meer eens je erover nadenkt.
06:14
Black men have been with their current barbers
104
374871
2716
Zwarte mannen blijven gemiddeld even lang bij hun huidige kapper,
06:17
on average as long as I've been with Denny,
105
377611
2001
als ik bij Denny, ongeveer acht jaar.
06:19
about eight years.
106
379636
1228
06:21
And black men see their barbers about every two weeks.
107
381674
4151
En zwarte mannen gaan ongeveer elke twee weken naar de kapper.
06:26
Not only do you trust your barber with your look and with your style,
108
386841
4603
Niet enkel vertrouw je je kapper je uiterlijk en je stijl toe,
06:31
but you also trust him with your secrets and sometimes your life.
109
391468
3906
maar je vertrouwt ook je geheimen en soms zelfs je leven aan hem toe.
06:37
Denny, like many barbers, is more than just an artist,
110
397191
3628
Denny, zoals vele kappers, is meer dan gewoon een artiest,
06:40
a businessman and confidant.
111
400843
2206
een zakenman en vertrouweling.
06:43
He's a leader and a passionate advocate for the well-being of his community.
112
403906
4968
Hij is een leider en gepassioneerd voorvechter voor het gemeenschapswelzijn.
06:50
The very first time I walked into Denny Moe's shop,
113
410969
2978
De eerste keer dat ik Denny Moe's zaak binnenwandelde,
06:53
he wasn't just cutting hair.
114
413971
1482
knipte hij niet zomaar haar.
06:56
He was also orchestrating a voter registration drive
115
416445
3753
Hij had ook een kiezersregistratie opgezet
07:00
to give a voice to his customers and his community.
116
420222
3897
om zijn klanten en gemeenschap een stem te geven.
07:06
With this kind of activism,
117
426000
2111
Met dit soort activisme
07:09
and community investment that typifies the black barbershop,
118
429206
4237
en gemeenschapsinvestering dat een zwarte kapperszaak typeert,
07:13
of course the barbershop is a perfect place
119
433467
3548
is de kapperszaak natuurlijk een uitgelezen plek
07:17
to talk about high blood pressure and other health concerns in the community.
120
437039
3913
om te praten over hoge bloeddruk en andere gezondheidsproblemen.
07:21
First, the barbershop is not a medical setting,
121
441944
4150
Ten eerste, de kapperszaak is geen medische setting
07:26
and so it doesn't have all the negative psychological baggage
122
446118
3245
en draagt daarom geen negatieve psychologische bagage met zich mee
07:29
that comes along with that.
123
449387
1390
die eraan wordt gelinkt.
07:31
When you're in a barbershop,
124
451428
2055
Wanneer je in een kapperszaak bent,
07:33
you're in your territory, and you're among friends
125
453507
3429
ben je op je eigen terrein, bij je vrienden
07:36
who share your history,
126
456960
2262
die dezelfde geschiedenis, strijd en gezondheidsproblemen hebben als jij.
07:39
your struggle and your health risks.
127
459246
3413
07:43
Second, because the barbershop is a place of connection,
128
463308
4061
Ten tweede, omdat de kapperszaak een plaats is van relaties,
07:47
loyalty and trust,
129
467393
2502
loyaliteit en vertrouwen,
07:49
it's a place where you're more open to have a conversation about health
130
469919
3509
is het een plek waar je een meer open gesprek kan voeren over gezondheid,
07:53
and especially about high blood pressure.
131
473452
2023
en in het bijzonder over hoge bloeddruk.
07:56
After all,
132
476165
1470
Gesprekken over hoge bloeddruk
07:57
conversations about high blood pressure have all the elements of great shop talk:
133
477659
4214
hebben tenslotte alle elementen voor geweldige kapperszaakpraatjes:
08:03
stress and high blood pressure,
134
483017
2601
stress en hoge bloeddruk,
08:05
food and high blood pressure,
135
485642
2530
eten en hoge bloeddruk,
08:08
relationships and high blood pressure,
136
488196
2637
relaties en hoge bloeddruk,
08:10
and yes, what it's like to be a black man in America
137
490857
3935
en ja, wat het betekent om een zwarte man in Amerika te zijn
08:14
and high blood pressure.
138
494816
1230
en hoge bloeddruk.
08:17
But you can do more than just talk about high blood pressure
139
497846
3072
Maar je kan in een kapperszaak meer doen dan enkel praten over hoge bloeddruk.
08:20
in the barbershop.
140
500942
1239
08:22
You can concretely take action.
141
502675
2109
Je kan concreet actie ondernemen.
08:25
Here we have an opportunity to partner with the Denny Moe's of the world
142
505915
4758
We hebben hier de kans om een verbond aan te gaan met de Denny Moe's van de wereld
08:30
and empower communities to address the health inequities
143
510697
4278
en gemeenschappen te stimuleren om gezondheidsongelijkheid aan te kaarten
08:34
that uniquely affect it.
144
514999
1305
die enkel hen treffen.
08:37
When high blood pressure screening expanded from clinics and hospitals
145
517364
3460
Toen de bloeddruk niet meer alleen werd gemeten in ziekenhuizen en klinieken,
08:40
to communities in the 1960s and '70s,
146
520848
3127
maar dat zijn weg vond naar gemeenschappen in de jaren 60 en 70,
08:43
black physicians like Dr. Eli Saunders in Baltimore
147
523999
3357
waren zwarte artsen, zoals Dr. Eli Saunders in Baltimore
08:47
and Dr. Keith Ferdinand in New Orleans
148
527380
2485
en Dr. Keith Ferdinand in New Orleans,
08:49
were at the forefront of bringing health promotion to community hubs
149
529889
4075
pioniers door gezondheidsbevordering naar gemeenschapscentra te brengen
08:53
in urban black neighborhoods.
150
533988
1488
in zwarte, stedelijke buurten.
08:56
These pioneers paved the way for my professional journey
151
536409
4140
Deze pioniers hebben de weg vrij gemaakt voor mijn professionele avontuur
09:00
with barbershops and health,
152
540573
1983
met kapperszaken en gezondheid,
09:02
which began in Chicago in medical school.
153
542580
3285
een avontuur dat begon tijdens mijn studie geneeskunde in Chicago.
09:07
The very first research project that I worked on as a medical student
154
547372
3482
Het allereerste onderzoek waar ik als student geneeskunde aan werkte,
09:10
was to help design healthcare interventions
155
550878
2500
was medische interventies helpen ontwerpen
09:13
that would appeal to black men.
156
553402
2273
die zouden aanslaan bij zwarte mannen.
09:16
We conducted about a dozen focus groups
157
556844
2883
We hebben een twaalftal focusgroepen onderzocht
09:19
with a broad cross-section of black men,
158
559751
3275
met een brede vertegenwoordiging van zwarte mannen
09:23
and we learned that for them,
159
563050
2114
en we leerden dat voor hen
09:25
being healthy was as much about being perceived as healthy
160
565188
4383
gezond zijn evenzeer gaat over gezond lijken als over je goed voelen
09:29
as it was about feeling healthy,
161
569595
2248
09:31
and that feeling good went hand in hand with looking good.
162
571867
4253
en dat je goed voelen hand in hand gaat met er goed uitzien.
09:38
This work led to the development of Project Brotherhood,
163
578009
3849
Dit werk heeft geleid tot de ontwikkeling van project Brotherhood,
09:41
a community clinic founded by Dr. Eric Whitaker
164
581882
2905
een gemeenschapskliniek opgericht door Dr. Eric Whitaker
09:44
that provided tailored healthcare to black men.
165
584811
2793
voor gezondheidszorg op maat van zwarte mannen.
09:48
Part of this tailored care
166
588715
2008
Onderdeel van deze op maat gemaakte zorg
09:50
involved having a barber on the premises
167
590747
2801
was de aanwezigheid van een kapper
09:53
to reward the men who came for needed healthcare
168
593572
3603
om de mannen die voor de gezondheidszorg kwamen
09:57
with a free haircut,
169
597199
1965
te belonen met een gratis knipbeurt,
09:59
to let the men know that we, too, valued how they looked
170
599188
3946
om ze te laten zien dat wij het ook belangrijk vonden hoe ze eruit zagen,
10:03
as well as how they felt,
171
603158
1870
niet alleen hoe ze zich voelden,
10:05
and that what was important to them was also important to us.
172
605052
4182
dat wat belangrijk was voor hen ook belangrijk was voor ons.
10:10
But while there's only one Project Brotherhood,
173
610320
3228
Maar terwijl er maar één project Brotherhood bestaat,
10:13
there are thousands of black barbershops
174
613572
3321
bestaan er duizenden zwarte kapperszaken
10:16
where the intersection of health and haircuts can be cultivated.
175
616917
4476
waar de kruising tussen gezondheid en knipbeurten kan worden gestimuleerd.
10:22
The next stop on my journey was Dallas, Texas,
176
622782
3372
Mijn volgende halte was Dallas, Texas,
10:26
where we learned that barbers were not only willing
177
626178
3017
waar we leerden dat kappers niet alleen bereid
10:29
but fully able to roll up their sleeves and participate
178
629219
4039
maar ook in staat waren deel te nemen en hun handen uit de mouwen te steken
10:33
in delivering needed health services to improve the health of their customers
179
633282
5524
om de nodige gezondheidszorg te geven en de gezondheid te verbeteren
10:38
and their community.
180
638830
1254
van hun klanten en hun buurt.
10:40
We teamed up with an amazing cadre of black barbers
181
640916
3473
We werkten samen met een geweldige groep zwarte kappers
10:44
and taught them how to measure blood pressure
182
644413
2144
en leerden hen om de bloeddruk te meten,
10:46
and how to counsel their customers
183
646581
1781
en hoe klanten te adviseren
10:48
and refer them to doctors
184
648386
1827
en door te verwijzen naar de dokter
10:50
to help manage high blood pressure.
185
650237
1844
om hoge bloeddruk te helpen beheersen.
10:52
The barbers were not only willing to do it
186
652977
2262
De kappers waren niet alleen bereidwillig
10:55
but they were damn good at it.
187
655263
1468
maar ook zeer goed in hun taak.
10:57
Over a three-year period,
188
657794
1954
Over een periode van drie jaar,
10:59
the barbers measured thousands of blood pressures
189
659772
2944
maten de kappers de bloeddruk van duizenden mensen,
11:02
resulting in hundreds of black men being referred to doctors
190
662740
4801
resulterend in honderden zwarte mannen die doorverwezen werden naar hun dokters
11:07
for medical care of their high blood pressure.
191
667565
3080
voor medische hulp voor hun hoge bloeddruk.
11:11
These barber-doctor partnerships
192
671232
2912
Deze kapper-doktersamenwerking
11:14
resulted in a 20 percent increase in the number of men
193
674168
4484
heeft voor een stijging van 20 procent gezorgd bij het aantal mannen
11:18
who were able to achieve target blood pressure levels
194
678676
2793
dat erin slaagde hun bloeddrukniveau te doen dalen
11:21
and a three-point drop, on average,
195
681493
2460
en dit met gemiddeld drie punten,
11:23
in the blood pressure of each participant.
196
683977
2000
in de bloeddruk van elke deelnemer.
11:26
If we were to extrapolate that three point drop
197
686421
2968
Als we deze daling van drie punten kunnen uitbreiden
11:29
to every single black man with high blood pressure in America,
198
689413
3405
naar elke zwarte man met hoge bloeddruk in Amerika,
11:32
we would prevent 800 heart attacks, 500 strokes and 900 deaths
199
692842
6247
dan zouden we 800 hartaanvallen, 500 beroertes en 900 sterfgevallen
11:39
from high blood pressure
200
699113
1858
door een hoge bloeddruk kunnen vermijden
11:40
in just one year.
201
700995
1902
in slechts één jaar.
11:44
And our experience with barbershops has been no different in New York City,
202
704802
4222
Onze ervaringen met kapperszaken bleek hetzelfde in New York,
11:49
where my journey has currently led me.
203
709048
1849
waar ik op dit moment bezig ben.
11:51
With an incredible team of diverse research assistants,
204
711722
3944
Dankzij ons geweldige team van veelzijdige onderzoeksassistenten,
11:55
community health workers and volunteers,
205
715690
3126
gemeenschapsgezondheidswerkers en vrijwilligers,
11:58
we've been able to partner with over 200 barbershops
206
718840
3401
werken wij nu samen met meer dan 200 kapperszaken
12:02
and other trusted community venues
207
722265
2484
en andere vertrouwde gemeenschapsontmoetingsplaatsen
12:04
to reach over 7,000 older black men.
208
724773
3261
om zo meer dan 7.000 oudere, zwarte mannen te bereiken.
12:08
And we've offered high blood pressure screening and counseling
209
728564
2913
We hebben hun hoge bloeddruk gemeten
12:11
to each and every one of them.
210
731501
1436
en iedereen advies gegeven.
12:13
Thanks to Denny Moe
211
733810
1685
Dankzij Denny Moe
12:15
and the myriad other barbers and community leaders
212
735519
3603
en de ontelbare andere kappers en gemeenschapsleiders
12:19
who shared the vision of opportunity and empowerment
213
739146
4944
die in dezelfde visie geloven van kansen en emancipatie
12:24
to make a difference in their communities,
214
744114
2706
om een verschil te maken in hun buurt,
12:26
we've been able to not only lower blood pressure
215
746844
2755
zijn we er niet enkel in geslaagd de bloeddruk te verlagen
12:29
in our participants,
216
749623
1460
van onze deelnemers,
12:31
but we've also been able to impact other health indicators.
217
751107
3712
maar we hebben ook andere gezondheidsindicators kunnen beïnvloeden.
12:38
So what do you see?
218
758300
1322
Dus, wat zie je?
12:41
What is your barbershop?
219
761532
1670
Wat is jouw kapperszaak?
12:45
Where is that place for you
220
765694
2849
Waar is jouw plek
12:49
where people who are affected by a unique problem
221
769574
2929
waar mensen die door een uniek probleem getroffen zijn
12:53
can meet a unique solution?
222
773123
1785
een oplossing kunnen vinden?
12:57
When you find that place, see the opportunity.
223
777567
4115
Wanneer je die plek vindt, zie dan de mogelijkheid.
13:02
Thank you.
224
782603
1151
Dankjewel.
13:03
(Applause)
225
783778
3444
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7